RIDGID R3100 User manual

Your jig saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.
Thank you for buying a RIDGID®product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
COMPACT JIG SAW
SCIE SAUTEUSE COMPACTE
SIERRA DE VAIVÉN COMPACTA
R3100
Cette scie sauteuse a été conçue et fabriquée conformément
à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi
et sécurité d’utilisation. Correctement entretenue, elle
vous donnera des années de fonctionnement robuste et
sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation
avant d’employer ce produit.
Merci d’avoir acheté un produit RIDGID®.
Su sierra de vaivén ha sido diseñada y fabricada de conformidad
con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad
de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado,
le brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del operador antes de
usar este producto.
Le agradecemos la compra de un producto RIDGID®.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s’il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com

2
Introduction ...................................................................................................................................................................... 2
Introduction / Introducción
General Power Tool Safety Warnings and Instructions .................................................................................................3-4
Avertissements généraux et instructions générales de sécurité en ce qui a trait aux outils électriques
Instrucciones y advertencias de seguridad generales para el uso de herramientas eléctricas
Jig Saw Safety Warnings and Instructions....................................................................................................................... 4
Avertissements et instructions de sécurité en ce qui a trait à la scie sauteuse
Instrucciones y advertencias de seguridad para el uso de la sierra vavién
Symbols............................................................................................................................................................................ 5
Symboles / Símbolos
Electrical........................................................................................................................................................................... 6
Caractéristiques électriques / Aspectos eléctricos
Features............................................................................................................................................................................ 7
Caractéristiques / Características
Assembly.......................................................................................................................................................................... 8
Assemblage / Armado
Operation.....................................................................................................................................................................8-10
Utilisation / Funcionamiento
Maintenance................................................................................................................................................................... 11
Entretien / Mantenimiento
Accessories .................................................................................................................................................................... 11
Accessoires / Accesorios
Warranty ......................................................................................................................................................................... 12
Garantie / Garantía
Figure numbers (illustrations). ...................................................................................................................................13-15
Figure numéros (illustrations) / Figura numeras (ilustraciones)
Parts Ordering and Service ...............................................................................................................................Back Page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
* * *
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à
utiliser et à entretenir.
* * *
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
INTRODUCTION
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN

3 - English
WARNING:
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases,
or dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body
is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of elec-
tric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges, or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is un-
avoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI)
protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of
electric shock.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use com-
mon sense when operating a power tool. Do not use
a power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in serious
personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites
accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing, and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool
or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
AND INSTRUCTIONS

4 - English
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring or its own cord. Cutting
accessory contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
Use clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform.Holding
the work by hand or against your body leaves it unstable
and may lead to loss of control.
Know your power tool. Read operator’s manual care-
fully. Learn its applications and limitations, as well
as the specific potential hazards related to this tool.
Following this rule will reduce the risk of electric shock,
fire, or serious injury.
Always wear eye protection marked to comply with
ANSI Z87.1. Following this rule will reduce the risk of
serious personal injury.
Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the
operation is dusty. Following this rule will reduce the
risk of serious personal injury.
Protect your hearing. Wear hearing protectors during
extended periods of operation. Following this rule will
reduce the risk of serious personal injury.
Inspect tool cords periodically and, if damaged, have
repaired at your nearest authorized service center.
Constantly stay aware of cord location. Following this
rule will reduce the risk of electric shock or fire.
Check damaged parts. Before further use of the
tool, a guard or other part that is damaged should
be carefully checked to determine that it will operate
properly and perform its intended function. Check for
alignment of moving parts, binding of moving parts,
breakage of parts, mounting, and any other conditions
that may affect its operation. A guard or other part that
is damaged should be properly repaired or replaced
by an authorized service center. Following this rule will
reduce the risk of shock, fire, or serious injury.
Make sure your extension cord is in good condition.
When using an extension cord, be sure to use one
heavy enough to carry the current your product will
draw. A wire gauge size (A.W.G.) of at least 16 is
recommended for an extension cord 50 feet or less
in length. A cord exceeding 100 feet is not recom-
mended. If in doubt, use the next heavier gauge. The
smaller the gauge number, the heavier the cord. An
undersized cord will cause a drop in line voltage resulting
in loss of power and overheating.
Inspect for and remove all nails from lumber before
using this tool. Following this rule will reduce the risk of
serious personal injury.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this tool. If you
loan someone this tool, loan them these instructions
also.
JIG SAW SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS
WARNING:
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals
known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure
to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust
masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
AND INSTRUCTIONS
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
cordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.

5 - English
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator’s manual before using this product.
Eye Protection Always wear eye protection with side shields marked to comply
with ANSI Z87.1.
No Hands Symbol Failure to keep your hands away from the blade will result in serious
personal injury.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
V Volts Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
min Minutes Time
Alternating Current Type of current
n
o
No Load Speed Rotational speed, at no load
Class II Tool Double-insulated construction
.../min Per Minute Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this
product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
WARNING:
CAUTION:
CAUTION:
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury.
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in
property damage.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION

6 - English
DOUBLE INSULATION
Double insulation is a concept in safety in electric power
tools, which eliminates the need for the usual three-wire
grounded power cord. All exposed metal parts are isolated
from the internal metal motor components with protecting in-
sulation. Double insulated tools do not need to be grounded.
WARNING:
The double insulated system is intended to protect
the user from shock resulting from a break in the
tool’s internal wiring. Observe all normal safety
precautions to avoid electrical shock.
NOTE: Servicing of a tool with double insulation requires
extreme care and knowledge of the system and should be
performed only by a qualified service technician. For service,
we suggest you return the tool to your nearest authorized
service center for repair. Always use original factory replace-
ment parts when servicing.
ELECTRICAL CONNECTION
This tool has a precision-built electric motor. It should be
connected to a power supply that is 120 volts, AC only
(normal household current), 60 Hz. Do not operate this tool
on direct current (DC). A substantial voltage drop will cause
a loss of power and the motor will overheat. If the tool does
not operate when plugged into an outlet, double-check the
power supply.
EXTENSION CORDS
When using a power tool at a considerable distance from
a power source, be sure to use an extension cord that has
the capacity to handle the current the tool will draw. An
undersized cord will cause a drop in line voltage, resulting in
overheating and loss of power. Use the chart to determine
the minimum wire size required in an extension cord. Only
round jacketed cords listed by Underwriter’s Laboratories
(UL) should be used.
When working outdoors with a tool, use an extension
cord that is designed for outside use. This type of cord is
designated with “W-A” or “W” on the cord’s jacket.
Before using any extension cord, inspect it for loose or
exposed wires and cut or worn insulation.
**Ampere rating (on tool data plate)
0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0
Cord Length Wire Size (A.W.G.)
25' 16 16 16 16 14 14
50' 16 16 16 14 14 12
100' 16 16 14 12 10 —
**Used on 12 gauge - 20 amp circuit.
NOTE: AWG = American Wire Gauge
WARNING:
Keep the extension cord clear of the working area.
Position the cord so that it will not get caught on
lumber, tools or other obstructions while you are
working with a power tool. Failure to do so can
result in serious personal injury.
WARNING:
Check extension cords before each use. If
damaged replace immediately. Never use tool with
a damaged cord since touching the damaged area
could cause electrical shock resulting in serious
injury.
ELECTRICAL

7 - English
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Stroke Length...........................................................0.59 in.
No Load Speed ............................................... 3,000 (SPM)
KNOW YOUR JIG SAW
See Figure 1, page 13.
The safe use of this product requires an understanding of
the information on the tool and in this operator’s manual as
well as a knowledge of the project you are attempting. Before
use of this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules.
BEVELING BASE
The base can be angled 45° left or right for a bevel cut.
BLOWER/VACUUM SWITCH
The jig saw is equipped with a convenient switch for man-
aging dust while cutting. First setting blows air to clean
line-of-sight while cutting. Second setting turns off air to the
line-of-sight air vent to allow the dust to be vacuumed up
through the rear dust port.
LED LIGHT
The LED light, located above the blade clamp, illuminates
when the switch is turned on. This provides extra light in the
cutting area for increased visibility.
LIGHTED PLUG
The lighted plug helps to easily identify live tools.
NO-MAR BASE PLATE
A no-mar base plate has been included with the jig saw. The
plate protects delicate surfaces from being scratched by the
metal jig saw base.
ORBITAL FUNCTION WITH ON/OFF SWITCH
The orbital function on/off switch allows user control of the
orbital movement of the saw blade.
OVERMOLD GRIP AREA
The grip area is overmold for improved grip and comfort.
RAPID CHANGE BLADE CLAMP
The rapid change blade clamp allows for changing saw
blades without the need for separate tools.
RECESSED BLADE SUPPORT ROLLER
The recessed blade support roller ensures accurate cutting
during orbital and non-orbital cutting.
SLIDE SWITCH
The slide switch features a soft start to prolong motor life and
gives the operator more control when starting the jig saw.
VACUUM PORT
1-1/4 in. vacuum port conveniently fits a standard hose size
for a cleaner work area.
Input ..................................120 V, AC Only, 60 Hz, 3.0 Amp
Weight ..................................................................... 4.4 lbs.

8 - English
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate
this product until the parts are replaced. Use of
this product with damaged or missing parts could
result in serious personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create
accessories not recommended for use with this
product. Any such alteration or modification is
misuse and could result in a hazardous condition
leading to possible serious personal injury.
WARNING:
Do not connect to power supply until assembly
is complete. Failure to comply could result in
accidental starting and possible serious personal
injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories
not recommended by the manufacturer of this
tool. The use of attachments or accessories not
recommended can result in serious personal injury.
WARNING:
To avoid possible serious injury, keep hands and
fingers away from the area between the gear
housing and saw blade clamp.
UNPACKING
This product has been shipped completely assembled.
Carefully remove the product and any accessories from
the box. Make sure that all items listed in the packing list
are included.
WARNING:
Do not use this product if it is not completely
assembled or if any parts appear to be missing
or damaged. Use of a product that is not properly
and completely assembled could result in serious
personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have care-
fully inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-866-539-1710 for assistance.
PACKING LIST
Jig Saw
T-Shank Blades (1 - wood, 1 - metal)
Cord Wrap
Hex Key
Tool Bag
Operator’s Manual
ASSEMBLY
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make
you careless. Remember that a careless fraction
of a second is sufficient to inflict severe injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do
so could result in objects being thrown into your
eyes resulting in possible serious injury.
OPERATION

9 - English
Attach a 1 1/4 in. diameter vacuum adapter inside the
vacuum port at rear of saw.
Plug in saw.
Turn on vacuum.
Begin cutting.
INSTALLING JIG SAW BLADES
See Figure 6, page 14.
Unplug the saw.
Lift the rapid change blade clamp lever until it stops.
Holding the rapid change blade clamp lever up, insert
the saw blade as far as possible into the slot in the blade
clamp body and roller blade support.
Check to make sure the back of the saw blade is centered
in the groove of the blade clamp body and roller blade
support.
Release the rapid change blade clamp lever. Make sure
the blade is securely in place.
REMOVING JIG SAW BLADES
See Figure 6, page 14.
Unplug the saw.
Allow blade to cool.
Lift the rapid change blade clamp until it stops.
Holding the rapid change blade clamp up, remove the
saw blade.
NOTE: The jig saw is designed to use T-shank and U-shank
blades.
NOTE: If blade becomes jammed, a light tap on the end of
the blade with a block of wood while holding the blade clamp
lever up, will release the blade.
GENERAL CUTTING
See Figure 7, page 14.
Rest the front of the saw base on the workpiece and align
cutting edge of the blade with the line on the workpiece.
Make sure the power cord is out of your way and not in the
line of cut. Start your saw and move it forward on the work
surface. Apply downward pressure to keep the saw steady
and only enough forward pressure to keep the blade cutting.
CAUTION:
Do not force the saw. Forcing the saw may
overheat the motor and break saw blades. Use
clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform.
STRAIGHT CUTTING
See Figure 8, page 14.
A straight cut can be made by clamping a piece of wood or
straight edge to the workpiece and guiding the edge of the
saw against it. Make the cut from one direction only. Don’t
cut halfway and complete the cut from the opposite end.
APPLICATIONS
You may use this product for the purpose listed below:
Sawing non-ferrous metal, sheet steel, wood, plastic, and
similar materials.
STARTING/STOPPING THE SAW
See Figure 2, page 13.
WARNING:
Before connecting your jig saw to a power supply,
always turn the jig saw off. Failure to do so could
result in accidental starting resulting in serious
personal injury.
To turn the jig saw ON, push the slide switch to the LEFT
or ON (I) position.
NOTE: The saw has a soft start feature. The jig saw will start
at a slow speed and gradually get up to full speed.
To turn the jig saw OFF, push the slide switch to the left
or right OFF (O) position.
NOTE: Slide switch can be turned off with opposite hand,
while maintaining grip with your primary hand.
LED LIGHT
See Figure 2, page 13.
The LED light illuminates when the slide switch is in the
ON (I) position to give you a clear view of the cut line on
your work surface.
ORBITAL FUNCTION WITH ON/OFF SWITCH
See Figure 3, page 13.
This feature can be turned on and off. Orbital function pro-
vides faster, more efficient cutting. With orbital function, the
blade cuts through your work in the upstroke but does not
drag across your work in the downstroke.
Unplug the saw.
Push switch end with orbital symbol ( ) left to turn on
orbital function.
Push switch with non-orbital symbol ( ) right to turn
orbital function off.
BLOWER/VACUUM MODE
See Figures 4 - 5, pages 13 - 14.
For dustless operation, the saw can be operated in either
blower mode to clear dust from cutting area or vacuum
mode to collect dust.
To operate in dust blower mode:
Unplug the saw.
Push blower/vacuum switch DOWN for blower mode.
Dust will be blown from line of cut.
To operate in vacuum mode:
Unplug the saw.
Push blower/vacuum switch UP to vacuum position.
OPERATION

10 - English
SCROLL CUTTING
See Figure 9, page 14.
Scroll cuts can be made with the saw by guiding the direc-
tion of the cut with applied pressure on the saw as shown.
NOTE: Works best with blades designed specifically for
scroll cutting.
CAUTION:
Excessive side pressure to the blade could result
in broken blades or damage to the material being
cut.
BEVEL CUTTING
See Figures 10 - 11 page 14.
Bevel cutting angles may be adjusted from 0° to 45° right
or left. Angles for cuts from 0° to 45° in 15° increments are
marked on a scale under the motor assembly. An arrow
under the motor assembly provides an indicator at each
of the 15° increments. A protractor is recommended for
making accurate cuts.
Unplug the saw.
Unlock the base by inserting the hex key into base ad-
justment screw located on bottom of saw and turning
counter-clockwise to loosen.
Rotate base to desired angle.
Once the desired angle is reached, tighten by inserting
the hex key into base adjustment screw and turning
clockwise.
PLUNGE CUTTING
See Figure 12, page 15.
WARNING:
To avoid loss of control, broken blades, or
damage to the material being cut, always use
extreme caution when making plunge cuts. It is
not recommended to plunge cut materials other
than wood.
Mark the line of cut clearly on the workpiece.
Tilt the saw forward so that it rests on the front edge
of the base and blade will not come in contact with the
workpiece when the saw is turned on.
Make sure the blade is inside the area to be cut.
Start the saw and slowly lower the blade into the
workpiece until the blade cuts through the wood.
Continue lowering the blade into the workpiece until the
base rests flat on the work surface, then move the saw
forward to complete the opening.
Use only the 7 teeth per inch blade for this type of cut.
OPERATION
METAL CUTTING
See Figure 13, page 15.
NOTE: Orbital mode should be OFF for metal cutting.
Many kinds of metals can be cut with the saw. Be careful not
to twist or bend the blades. Do not force. If the blade chatters
or vibrates excessively, use a finer-tooth metal-cutting blade.
If blade heats excessively, use lower speed. If blade teeth
become filled or clogged when cutting soft metals, such as
aluminum, use a coarser-tooth blade or lower speed. We
recommend use of oil when cutting metals to keep blades
cool, increase cutting action, and prolong blade life. Clamp
the work firmly and saw close to the clamping point to elimi-
nate any vibration of the work being cut.
When cutting conduit, pipe, or angle iron, clamp work in a
vise if possible and saw close to the vise. To cut thin sheet
materials, “sandwich” the material between hardboard or
plywood and clamp the layers to eliminate vibration and ma-
terial tearing. By doing this, the material will be cut smoothly.
Lay out your pattern or line of cut on top of the “sandwich.”
NOTE: When cutting metal, keep exposed portion of saw
blade clean and free of metal chips by wiping frequently
with an oily cloth. Use extreme caution in disposing of oily
cloth after completion of job to prevent potential fire hazard.
OPTIONAL ANTI-SPLINTERING INSERT (NOT
INCLUDED)
See Figure 14, page 15.
An anti-splintering insert (not included) is especially useful
when cutting plywood. It should only be used when mak-
ing straight cuts or circle cuts. It is not for bevel cutting
or plunge cutting.
NOTE: The non-orbital setting also helps reduce splintering
when cutting plywood.
To attach and remove the anti-splintering insert:
Unplug the saw.
Set the cutting angle at 0°.
To attach, slide the insert back onto the tabs on the front
of the shoe. Make sure it snaps securely into place.
To remove, grasp the anti-splintering insert and pull
straight out.
Plug in saw.
OPTIONAL EDGE GUIDE (NOT INCLUDED)
See Figure 15, page 15.
An optional edge guide is available for use with the saw. It
can be used for making cross cuts and rip cuts.
Unplug the saw.
Insert the arm through the two slots in the base of the
saw as shown.
Adjust edge guide to the desired width and lock in place
with the edge guide wing screw.
Plug in saw.

11 - English
MAINTENANCE
WARNING:
When servicing use only identical RIDGID
replacement parts. Use of any other parts may
create a hazard or cause product damage.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do
so could result in objects being thrown into your
eyes resulting in possible serious injury.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline,
petroleum-based products, penetrating oils, etc.,
come in contact with plastic parts. Chemicals can
damage, weaken or destroy plastic which may
result in serious personal injury.
Electric tools used on fiberglass material, wallboard, spack-
ling compounds, or plaster are subject to accelerated wear
and possible premature failure because the fiberglass chips
and grindings are highly abrasive to bearings, brushes,
commutators, etc. Consequently, we do not recommended
using this tool for extended work on these types of materials.
However, if you do work with any of these materials, it is ex-
tremely important to clean the tool using compressed air.
LUBRICATION
All of the bearings in this product are lubricated with a suf-
ficient amount of high grade lubricant for the life of the unit
under normal operating conditions. Therefore, no further
lubrication is required.
CHECKING/REPLACING EXTERNAL
BRUSHES
See Figure 16, page 15.
NOTE: The saw is equipped with externally accessible
brushes.
Unplug the saw.
NOTE: Brush caps are located on each side of the motor
housing.
Remove brush caps using a screwdriver.
Remove brush assemblies.
Check for wear. Replace both brush assemblies when
either has less than 1/4 in. length of carbon remaining.
NOTE: Do not replace one side without replacing the
other.
Reassemble using new brush assemblies. Make sure
curvature of brush matches curvature of motor and that
brush moves freely in brush tube.
Reassemble by reversing the steps listed above.
Tighten all brush caps securely. Do not over tighten.
NOTE: FIGURES (ILLUSTRATIONS) START ON PAGE 13 AFTER
FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS.
Look for these accessories where you purchased this product:
Edge Guide...................................................................................................................................................... 631097001
Anti-Splintering Insert...................................................................................................................................... 521976001
WARNING:
Current attachments and accessories available for use with this tool are listed above. Do not use any attachments
or accessories not recommended by the manufacturer of this tool. The use of attachments or accessories not
recommended can result in serious personal injury.
ACCESSORIES

12 - English
WARRANTY
Proof of purchase must be presented when requesting war-
ranty service.
Limited to RIDGID®hand held and stationary power tools
purchased 2/1/04 and after. This product is manufactured
by One World Technologies, Inc. The trademark is licensed
from RIDGID, Inc. All warranty communications should be
directed to One World Technologies, Inc., attn: RIDGID Hand
Held and Stationary Power Tool Technical Service at (toll
free) 1-866-539-1710.
90-DAY SATISFACTION GUARANTEE POLICY
During the first 90 days after the date of purchase, if you are
dissatisfied with the performance of this RIDGID®Hand Held
and Stationary Power Tool for any reason you may return
the tool to the dealer from which it was purchased for a full
refund or exchange. To receive a replacement tool you must
present proof of purchase and return all original equipment
packaged with the original product. The replacement tool
will be covered by the limited warranty for the balance of
the 3 YEAR service warranty period.
WHAT IS COVERED UNDER THE 3 YEAR
LIMITED SERVICE WARRANTY
This warranty on RIDGID®Hand Held and Stationary Power
Tools covers all defects in workmanship or materials and nor-
mal wear items such as brushes, chucks, motors, switches,
cords, gears and even cordless batteries in this RIDGID®
tool for three years following the purchase date of the tool.
Warranties for other RIDGID®products may vary.
HOW TO OBTAIN SERVICE
To obtain service for this RIDGID®tool you must return it;
freight prepaid, or take it in to an authorized service center
for RIDGID®branded hand held and stationary power tools.
You may obtain the location of the authorized service center
nearest you by calling (toll free) 1-866-539-1710 or by log-
ging on to the RIDGID®website at www.ridgid.com. When
requesting warranty service, you must present the original
dated sales receipt. The authorized service center will re-
pair any faulty workmanship, and either repair or replace
any part covered under the warranty, at our option, at no
charge to you.
One World Technologies, Inc.
P.O. Box 35, Hwy. 8
Pickens, SC 29671
RIDGID®HAND HELD AND STATIONARY POWER TOOL
3 YEAR LIMITED SERVICE WARRANTY
WHAT IS NOT COVERED
This warranty applies only to the original purchaser at retail
and may not be transferred. This warranty only covers de-
fects arising under normal usage and does not cover any
malfunction, failure or defect resulting from misuse, abuse,
neglect, alteration, modification or repair by other than an
authorized service center for RIDGID®branded hand held
and stationary power tools. Consumable accessories pro-
vided with the tool such as, but not limited to, blades, bits
and sand paper are not covered.
RIDGID, INC. AND ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
MAKE NO WARRANTIES, REPRESENTATIONS OR
PROMISES AS TO THE QUALITY OR PERFORMANCE
OF ITS POWER TOOLS OTHER THAN THOSE SPECIFI-
CALLY STATED IN THIS WARRANTY.
ADDITIONAL LIMITATIONS
To the extent permitted by applicable law, all implied war-
ranties, including warranties of MERCHANTABILITY or FIT-
NESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, are disclaimed. Any
implied warranties, including warranties of merchantability
or fitness for a particular purpose, that cannot be disclaimed
under state law are limited to three years from the date of
purchase. One World Technologies, Inc. and RIDGID, Inc.
are not responsible for direct, indirect, incidental or conse-
quential damages. Some states do not allow limitations on
how long an implied warranty lasts and/or do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential dam-
ages, so the above limitations may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and you may also
have other rights which vary from state to state.

3 - Français
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ET INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
DE SÉCURITÉ EN CE QUI A TRAIT AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT !
Lire tous les avertissements et toutes les
instructions de sécurité. Ne pas suivre l’ensemble
des avertissements et des instructions peut entraîner
une électrocution, un incendie ou des blessures
graves.
CONSERVER LES AVERTISSEMENTS ET LES
INSTRUCTIONS À DES FINS DE RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE.
Le terme « outil électrique » utilisé dans les avertissements
fait référence aux outils électriques (avec fil) à alimentation sur
secteur ou aux outils électriques (sans fil) alimentés par batterie.
LIEU DE TRAVAIL
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les endroits
encombrés ou sombres sont propices aux accidents.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères
explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou
poussières inflammables. Les outils électriques produisent
des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou va-
peurs.
Garder les enfants et badauds à l’écart pendant
l’utilisation d’un outil électrique. Les distractions peuvent
causer une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les fiches des outils électriques doivent correspon-
dre à la prise secteur utilisée. Ne jamais modifier la
fiche, de quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser
d’adaptateurs de fiche avec des outils mis à la terre. Les
fiches et prises non modifiées réduisent le risque de choc
électrique.
Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises
à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et
réfrigérateurs. Le risque d’électrocution est accru lorsque
le corps est mis à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à l’eau ou
l’humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît le
risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais
utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil
et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cor-
don. Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile,
des objets tranchants et des pièces en mouvement. Un
cordon endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc
électrique.
Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon spéci-
alement conçu à cet effet. Utiliser un cordon conçu pour
l’usage extrérieur réduit les risques de choc électrique.
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique dans un
endroit humide, installer un interrupteur de défaut à
la terre (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le risque de
décharge électrique.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve
de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique.
Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous
l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil
électrique peut entraîner des blessures graves.
Utiliser l’équipement protectif blessures. Toujours porter
une protection oculaire. L’équipement protectif tel qu’un
masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque ou
d’une protection auditive, utilisé dans des conditions ap-
propriées réduira le risque de blessures.
Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer que
la gâchette est en position d’arrêt avant de brancher
l’outil à une source de courant ou d’insérer la batterie,
de le ramasser ou de le transporter.Le fait de transporter
l’outil en gardant le doigt sur la gâchette ou de le brancher
lorsque la gâchette est en position de marche favorise les
accidents.
Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil
peut causer des blessures.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Ceci permettra de mieux contrôler
l’outil en cas de situation imprévue.
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements
amples, ni bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et
les gants à l’écart des pièces en mouvement. Les vête-
ments amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre
dans les pièces en mouvement.
Si les outils sont équipés de dispositifs de dépous-
siérage, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement
utilisés. L’utilisation d’un dépoussiéreur peut réduire les
risques liés à la poussière.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTILS
MOTORISÉS
Ne pas forcer l’outil. Utiliser un outil approprié pour le tra-
vail. Un outil approprié exécutera le travail mieux et de façon
moins dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues.
Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet pas de
le mettre en marche et de l’arrêter. Tout outil qui ne peut
pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit
être réparé.
Débrancher l’outil et / ou retirer le bloc de batteries avant
d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de
ranger l’outil. Ces mesures de sécurité réduisent les risques
de démarrage accidentel de l’outil.
Ranger lesoutils électriqueshors deportée des enfantset
ne laisser personne n’étant pas familiarisé avec le fonc-
tionnement de l’outil ou ces instructions utiliser l’outil.
Dans les mains de personnes n’ayant pas reçu des instruc-
tions adéquates, les outils sont dangereux.
Veiller à entretenir les outils électriques. Vérifier qu’aucune
pièce mobile n’est mal alignée, grippée ou brisée et
s’assurer qu’aucun autre problème risque d’affecter le
bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire
réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Beaucoup
d’accidents sont causés par des outils mal entretenus.
Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils cor-
rectement entretenus et dont les tranchants sont bien affûtés
risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler.

4 - Français
AVERTISSEMENT :
La poussière dégagée lors du ponçage, sciage, meulage, perçage de certains matériaux et lors d’autres opérations de
construction contient des produits chimiques reconnus causer le cancer, des malformations congénitales ou des lésions
de l’appareil reproducteur. Voici certains exemples de ces produits chimiques :
• leplombcontenudanslapeintureauplomb,
• lasilicecristallinecontenuedanslesbriques,lebétonetd’autresproduitsdemaçonnerie,ainsique
• l’arsenicetlechromecontenusdansleboisdeconstructiontraitéparproduitschimiques.
Le risque présenté par l’exposition à ces produits varie en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques : travailler dans un endroit bien aéré et utiliser des équipements de sécurité
approuvés tels que masques antipoussière spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.
Tenir l’outil électrique par ses surfaces de préhension
isolées pendant les opérations où l’accessoire de
coupe peut toucher du câblage caché ou son propre
cordon d’alimentation. Le contact d’un accessoire de
coupe avec un fil sous tension « électrifie » les pièces
métalliques exposées de l’outil et peut électrocuter
l’utilisateur.
Utiliser des serre-joint ou un autre système approprié
pour maintenir fermement la pièce sur une surface
stable. Une pièce tenue à la main ou contre son corps est
instable et peut causer une perte de contrôle.
Apprendre à connaître l’outil. Lire attentivement le
manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les
limites de l’outil, ainsi que les risques spécifiques relatifs
à son utilisation. Le respect de cette consigne réduira les
risques d’incendie, de choc électrique et de blessures graves.
Toujours porter une protection oculaire certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1. Le respect de cette règle
réduira les risques de blessures graves.
Protection respiratoire. Porter un masque facial ou
un masque anti-poussière si le travail produit de la
poussière. Le respect de cette consigne réduira les risques
de blessures graves.
Protection auditive. Porter une protection auditive durant
les périodes d’utilisation prolongée. Le respect de cette
consigne réduira les risques de blessures graves.
Inspecter régulièrement les cordon d’alimentation des
outils motorisés. S’ils sont endommagés, les confier au
centre de réparations agréé le plus proche. Toujours
être conscient de l’emplacement du cordon. Le respect
de cette consigne réduira les risques de choc électrique et
d’incendie.
Vérifier l’état des pièces. Avant d’utiliser l’outil de
nouveau examiner soigneusement les pièces et
dispositifs de protection qui semblent endommagés afin
de déterminer s’ils fonctionnent correctement et s’ils
remplissent les fonctions prévues. Vérifier l’alignement
des pièces mobiles, s’assurer qu’aucune pièce n’est
bloquée ou cassée, vérifier la fixation de chaque pièce et
s’assurer qu’aucun autre problème ne risque d’affecter
le bon fonctionnement de l’outil. Toute protection ou
pièce endommagée doit être correctement réparée
ou remplacée dans un centre de réparations agréé.
Le respect de cette consigne réduira les risques de choc
électrique, d’incendie et de blessures graves.
S’assurer que le cordon prolongateur est en bon état.
Si un cordon prolongateur est utilisé, s’assurer que
sa capacité est suffisante pour supporter le courant
de fonctionnement de l’outil. Un calibre de fil (A.W.G)
d’au minimum 16 est recommandé pour un cordon
prolongateur de 15 m (50 pi) maximum. Un cordon de
plus de 30 m (100 pi) est déconseillé. En cas de doute,
utiliser un cordon du calibre immédiatement supérieur.
Moins le numéro de calibre est élevé, plus la capacité du
fil est grande. Un cordon de capacité insuffisante causerait
une baisse de la tension de ligne, entraînant une perte de
puissance et une surchauffe.
Inspecter la pièce et retirer les clous éventuels avant
d’utiliser cet outil. Le respect de cette consigne réduira
les risques de blessures graves.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels.
Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces
instructions.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ET INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
DE SÉCURITÉ EN CE QUI A TRAIT AUX OUTILS ÉLECTRIQUES
Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les grains etc.
conformément à ces instructions en tenant compte des
conditions de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation
de cet outil électrique pour effectuer une opération pour
laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une situation
dangereuse.
DÉPANNAGE
Les réparations doivent être confiées à un technicien
qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques
à celles d’origine. Ceci assurera le maintien de la sécurité
de l’outil.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ EN CE QUI A TRAIT
À LA SCIE SAUTEUSE

5 - Français
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel d’utilisation Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1.
Symbole Mains à l’écart Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures
graves.
V Volts Tension
A Ampères Intensité
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
min Minutes Temps
Courant alternatif Type de courant
n
o
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
Outil de la classe II Construction à double isolation
.../min Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risque associé à
l’utilisation de ce produit.
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait avoir pour conséquences des blessures graves ou
mortelles.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait avoir pour conséquences des blessures légères ou de
gravité modérée.
Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant
entraîner des dommages matériels.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
ATTENTION :
ATTENTION :
AVERTISSEMENT :

6 - Français
DOUBLE ISOLATION
La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les
outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon
d’alimentation habituel à trois fils avec terre. Toutes les
pièces métalliques exposées sont isolées des composants
internes du moteur par l’isolation protectrice. Les outils à
double isolation ne nécessitent pas de mise à la terre.
AVERTISSEMENT :
Le système à double isolation est conçu pour
protéger l’utilisateur contre les chocs électriques
causés par une rupture du câblage interne de
l’outil. Prendre toutes les précautions de sécurité
normales pour éviter les chocs électriques.
NOTE : La réparation d’un outil à double isolation exigeant
des précautions extrêmes ainsi que la connaissance du
système, elle ne doit être confiée qu’à un réparateur qualifié.
En ce qui concerne les réparations, nous recommandons de
confier l’outil au centre de réparation le plus proche. Utiliser
exclusivement des pièces d’origine pour les réparations.
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
Cet outil est équipé d’un moteur électrique de précision. Il
doit être branché uniquement sur une alimentation 120 V,
c.a. (courant résidentiel standard), 60 Hz. Ne pas utiliser
cet outil sur une source de courant continu ( c.c. ). Une chute
de tension importante causerait une perte de puissance et
une surchauffe du moteur. Si l’outil ne fonctionne pas une
fois branché, vérifier l’alimentation électrique.
CORDONS PROLONGATEURS
Lors de l’utilisation d’un outil électrique à grande distance
d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur
d’une capacité suffisante pour supporter l’appel de courant
de l’outil. Un cordon de capacité insuffisante causerait
une baisse de la tension de ligne, entraînant une perte
de puissance et une surchauffe. Se reporter au tableau
ci-dessous pour déterminer le calibre minimum de fil requis
pour un cordon donné. Utiliser exclusivement des cordons à
gaine cylindrique homologués par Underwriter’s Laboratories
(UL).
Pour le travail à l’extérieur, utiliser un cordon prolongateur
spécialement conçu à cet effet. Ce type de cordon porte
l’inscription « W-A » ou « W » sur sa gaine.
Avant d’utiliser un cordon prolongateur, vérifier que ses fils
ne sont ni détachés ni exposés et que son isolation n’est ni
coupée, ni usée.
**Intensité nominale (sur la plaquette signalétique de l’outil)
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0
Longueur du Calibre de fil
cordon (A.W.G.)
25' 16 16 16 16 14 14
50' 16 16 16 14 14 12
100’ 16 16 14 12 10
**Utilisé sur circuit de calibre 12 – 20 A
NOTE : AWG = American Wire Gauge
AVERTISSEMENT :
Maintenir le cordon prolongateur à l’écart de la
zone de travail. Lors du travail avec un cordon
électrique, placer le cordon de manière à ce qu’il ne
risque pas de se prendre dans les pièces de bois,
outils et autres obstacles. Ne pas prendre cette
précaution peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Vérifier l’état des cordons prolongateurs avant
chaque utilisation. Remplacer immédiatement
tout cordon endommagé. Ne jamais utiliser un outil
dont le cordon d’alimentation est endommagé, car
tout contact avec la partie endommagée pourrait
causer un choc électrique et des blessures
graves.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES

7 - Français
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Longueur de la course............................15,0 mm (0,59 po)
Vitesse à vide ................................................. 3 000 (SPM)
Alimentation................120 V, c.a. seulement, 60 Hz, 3,0 A
Poids ............................................................ 2,0 kg (4,4 lb)
POUR SE FAMILIARISER AVEC LA SCIE
SAUTEUSE
Voir la figure 1, page 13.
L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension
des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du
projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser
avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.
BASE ORIENTABLE
La base peut être ajustée de 0 à 45°, à doite ou à gauche
pour la coupe de biseaux.
COMMUTATEUR DE SOUFFLANTE/ASPIRA-
TEUR
La scie sauteuse est dotée d’un commutateur pratique pour
gérer la poussière pendant la coupe. Le premier réglage
produit un souffle d’air qui dégage la ligne de coupe. Le
deuxième réglage ferme l’évent d’air de la ligne de coupe
pour permettre l’aspiration de la poussière et son évacuation
par l’orifice arrière.
LAMPE À DEL
La lampe DÉL, située au-dessus du serre-lame, s’allume
lorsque l’interrupteur est réglé à la position « ON » (Marche).
Cela procure plus de lumière dans la zone de coupe pour
une visibilité accrue.
FICHE LUMINEUSE
La fiche lumineuse permet d’identifier rapidement les outils
sous tension.
PLAQUE DE PROTECTION
Une plaque de protection est incluse avec la scie sauteuse. La
plaque évite que les surfaces délicates soient endommagées
par la base en métal de la scie.
FONCTION ORBITALE AVEC INTERRUPTEUR
DE MARCHE/ARRÊT
L’interrupteur « On/off » (Marche/arrêt) de la fonction orbitale
permet à l’utilisateur de contrôler le mouvement orbital de
la lame de la scie.
PRISE AVEC SURMOULAGE
Poignée avec surmoulage pour une prise et un confort
améliorés.
PORTE-LAME À CHANGEMENT RAPIDE
Le porte-lame à changement rapide permet de changer de
lame sans aucun outil.
GALET DE SUPPORT DE LAME EN RETRAIT
Le rouleau d’appui encastré de la lame assure une coupe
précise autant pour une coupe orbitale que non orbitale.
INTERRUPTEUR À GLISSIÈRE
Le commutateur à glissière est doté d’un système de démar-
rage progressif qui prolonge la vie du moteur et procure à
l’opérateur davantage de contrôle lors du démarrage de la
scie sauteuse.
ORIFICE D’ASPIRATION
Orifice d’aspiration de 31,8 mm (1-¼ po) compatible avec un
tuyau de format standard pour un lieu de travail plus propre.

8 - Français
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées,
ne pas utiliser ce produit avant qu’elles aient été
remplacées. L’utilisation sûre de ce produit avec
les pièces manquent ou sont endommagées
pourrait entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de
créer des accessoires non recommandés pour le
produit. De telles altérations ou modifications sont
considérées comme un usage abusif et peuvent
créer des conditions dangereuses, risquant
d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas brancher sur le secteur avant d’avoir terminé
l’assemblage. Le non-respect de cet avertissement
peut causer un démarrage accidentel, entraînant
des blessures graves.
DÉBALLAGE
Ce produit a été expédié complètement assemblé.
Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de la
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste
de contrôle sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement
assemblé ou si des pièces semblent manquantes
ou endommagées. Le fait d’utiliser un produit
assemblé de façon inadéquate ou incomplète peut
entraîner des blessures graves.
Examiner soigneusement le produit pour s’assurer
que rien n’a été brisé ou endommagé en cours de
transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné le produit et avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées,
appeler le 1-866-539-1710.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Scie sauteuse
Lames à tige en T (1 - bois, 1-métal)
Enrouleur de cordon
Clé hex
Sacoche
Manuel d’utilisation
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire
oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction
de seconde d’inattention peut entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec
écrans latéraux certifiée conforme à la norme
ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas prise,
des objets peuvent être projetés dans les yeux et
causer des lésions graves.
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non
recommandés par le fabricant pour ce produit.
L’utilisation de pièces et accessoires non
recommandés peut entraîner des blessures graves.
APPLICATIONS
Ce produit peut être utilisé pour les application ci-dessous :
Sciage de métaux non ferreux, de la tôles d’acier, du bois,
des matières plastiques et autres matériaux similaires.

9 - Français
Fixer adaptador para aspiradora de 31,8 mm (1-1/4 pulg.)
à l’orifice d’aspiration à l’arrière de la scie.
Brancher la scie.
Mettre l’aspirateur en marche.
Commencer à couper.
INSTALLATION DES LAMES DE SCIE
SAUTEUSE
Voir la figure 6, page 14.
Débrancher la scie.
Soulever le levier du serre-lame à changement rapide
jusqu’à ce qu’il s’arrête.
Maintenir le levier du serre-lame à changement rapide vers
le haut, insérer la lame de la scie le plus profondément
possible dans la fente du serre-lame et le rouleau d’appui
de la lame.
Vérifier que l’arrière de la lame est correctement positionné
dans l’encoche du de la guía del rodillo.
Relâcher le levier de changement rapide de lame. Vérifier
que la lame est solidement assujettie.
RETRAIT DE LA LAME
Voir la figure 6, page 14.
Débrancher la scie.
Laisser refroidir la lame.
Relever le levier de changement rapide de lame à fond.
Tout en maintenant le levier relevé, retirer la lame de la scie.
NOTE : La scie sauteuse est conçue pour être utilisée avec
des lames à queue en « T » et en « U ».
SCIAGE GÉNÉRAL
Voir la figure 7, page 14.
Placer le devant de la base de la scie contre la pièce à couper
et aligner le tranchant de la lame sur la ligne de coupe tracée
sur la pièce. S’assurer que le cordon d’alimentation ne risque
pas d’être accroché et qu’il ne se trouve pas dans la ligne de
coupe. Mettre la scie en marche et la pousser vers l’avant.
Appuyer sur la scie de manière à assurer sa stabilité et la
pousser vers l’avant avec un mouvement régulier et juste
assez de force pour que la lame continue de couper.
ATTENTION :
Ne pas forcer la scie. Cela pourrait causer une
surchauffe du moteur et la cassure de la lame.
Utiliser des serre-joint ou un autre système
approprié pour maintenir fermement la pièce sur
une surface stable.
COUPE DROITE
Voir la figure 8, page 14.
Une coupe rectiligne peut être obtenue en assujettissant une
planche ou une règle sur la pièce à couper pour guider la scie.
La coupe ne doit être effectuée que dans un sens. Ne jamais
couper jusqu’à la moitié d’une pièce dans un sens et terminer
la coupe dans l’autre.
DÉMARRAGE/ARRÊT DE LA SCIE
Voir la figure 2, page 13.
AVERTISSEMENT :
Avant de brancher la scie sauteuse à l’alimentation
électrique, toujours éteindre l’appareil. Le non-
respect de cet avertissement peut entraîner un
démarrage accidentel et des blessures graves.
Pour démarrer la scie sauteuse, pousser l’interrupteur à
glissière vers la position à gauche « ON » (I) (Marche).
NOTE : La scie sauteuse est dotée d’une fonction de démar-
rage progressif. La scie sauteuse démarre à faible vitesse et
accélère graduellement jusqu’à la vitesse maximale.
Pourarrêterlasciesauteuse,pousserl’interrupteuràglis-
sière vers la position « OFF » (O) (Arrêt) à droite.
NOTE : L’utilisateur peut fermer l’interrupteur avec sa main
libre, tout en maintenant sa prise sur la scie avec sa main
dominante.
LAMPE À DEL
Voir la figure 2, page 13.
La lampe DÉL s’allume lorsque l’interrupteur à glissière est à
la position (I) « ON » (Marche), ce qui permet de bien voir la
ligne de coupe sur la surface de travail.
FONCTION ORBITALE AVEC INTERRUPTEUR
DE MARCHE/ARRÊT
Voir la figure 2, page 13.
Cette fonction peut se régler en mode marche ou arrêt. La
fonction orbitale permet d’effectuer une coupe rapide et ef-
ficace. Avec la fonction orbitale, la lame coupe la pièce dans
un mouvement ascendant, mais ne s’accroche pas dans la
pièce coupée dans son mouvement descendant.
Débrancher la scie.
Pousser l’extrémité de l’interrupteur dotée du symbole
d’action orbitale ( ) vers la gauche pour activer la
fonction orbitale.
Pousser l’interrupteur doté du symbole d’action non
orbitale ( ) vers la droite pour désactiver la fonction
orbitale.
MODE DE SOUFFLANTE/ASPIRATEUR
Voir les figures 4 et 5, pages 13 et 14.
Pour un fonctionnement sans poussière, utiliser la scie en
mode « Soufflante » pour dégager la poussière de la zone de
coupe ou en mode « Aspirateur » pour ramasser la poussière.
Utiliser l’outil en mode « Soufflante » :
Débrancher la scie.
Pousser le commutateur de soufflante/aspirateur vers le
BAS pour le régler en mode « Soufflante ». La poussière
sera dégagée de la ligne de coupe.
Utiliser l’outil en mode « Aspirateur » :
Débrancher la scie.
Pousser le commutateur de soufflante/aspirateur vers le
HAUT pour le régler en mode « Aspirateur ».
UTILISATION

10 - Français
DÉCOUPE DE FORMES
Voir la figure 9, page 14.
Les découpes de formes sont exécutées en guidant la scie
par pression sur la scie, comme illustré.
NOTE : Fonctionne mieux avec des lames spécialement conçu
pour la découpe de formes.
ATTENTION :
Une pression latérale excessive sur la lame peut
la briser et endommager la pièce en train d’être
coupée.
COUPES EN BISEAU
Voir les figures 10 et 11, page 14.
Les angles de coupe en biseau peuvent être ajustés de 0° à
45° vers la droite ou la gauche. Les angles de coupe de 0° à
45° en incrément de 15° sont indiqués sur une échelle sous le
moteur. Une flèche sous le moteur fournit un indicateur à tous
les incréments de 15°. L’utilisation d’un rapporteur d’angles
est recommandée pour effectuer des coupes précises.
Débrancher la scie.
Déverrouiller la base en insérant la clé hexagonale dans la
vis d’ajustement de la base qui se trouve sur le dessous
de la scie et la tourner dans le sens antihoraire pour la
desserrer.
Sélectionner l’angle désiré indiqué sur la base.
Une fois l’angle désiré atteint, serrer en insérant la clé
hexagonale dans la vis d’ajustement de la base et en la
tournant dans le sens horaire.
COUPE PLONGEANTE
Voir la figure 12, page 15.
AVERTISSEMENT :
Lors des coupes plongeantes, prendre les
précautions les plus extrêmes afin de ne pas
risquer de perdre le contrôle de la scie, briser
la lame ou endommager la pièce en train d’être
coupée. Nous recommandons de ne pas pratiquer
de coupes plongeantes dans des matériaux autres
que le bois.
Marquer clairement la ligne de coupe sur la pièce.
Incliner la scie vers l’avant, de manière à ce qu’elle repose
sur le devant de sa base et que la lame n’entre pas en
contact avec la pièce à couper lorsque la scie est mise en
marche.
S’assurer que la lame est à l’intérieur de la partie à couper.
Mettre la scie en marche à la vitesse maximum et abaisser
lentement la lame dans la pièce à couper, jusqu’à ce qu’elle
morde dans le bois.
Continuer d’abaisser la lame dans la pièce, jusqu’à ce que
la base de la scie repose à plat sur la pièce, puis pousser
la scie vers l’avant pour achever la découpe.
Pour ce type de coupe, utiliser exclusivement une lame à
7 dents par pouce.
UTILISATION
COUPE DE MÉTAUX
Voir la figure 13, page 15.
NOTE : Le mode « Orbital » devrait être réglé à la position «
OFF » (Arrêt) pour couper le métal.
Cette scie peut être utilisée pour couper une grande variété de
métaux. Veiller à ne pas tordre ou fléchir lalame. Ne pas forcer.
Si la lame oscille ou vibre excessivement, la remplacer par
une lame à dents plus fines. Si la lame chauffe excessivement,
réduire la vitesse. Si les dents de la lames sont comblées par
de la limaille lors de la coupe de métaux tendres, tels que
l’aluminium, utiliser une lame plus grossière ou une vitesse
plus basse. Nous recommandons d’utiliser une huile pour la
coupe de métaux afin d’accroître l’efficacité de coupe, de
garder la lame fraîche et de prolonger sa vie utile. Assujettir
solidement la pièce et couper près du point de serrage pour
éviter la vibration du matériau.
Lors de la coupe de conduits, tuyaux ou cornières, serrer la
pièce dans un étau et couper le plus près possible du point de
serrage. Pour la coupe des tôles minces, placer le matériau en
« sandwich » entre deux planches et utiliser des serre-joints
pour empêcher les vibrations et la déchirure du matériau.
Ceci permettra d’obtenir une coupe nette. Tracer le motif ou
la ligne de coupe sur le « sandwich ».
NOTE : Lors de la coupe de métal, garder la partie exposée
de la tige de la scie propre et exempte de copeaux de métal
en l’essuyant fréquemment avec un chiffon huilé. Prendre
toutes les précautions nécessaires lors de la mise au rebut
du chiffon, pour éviter un risque d’incendie.
COUPE SANS ÉCLATEMENT (NON INCLUS)
Voir la figure 14, page 15.
Cette scie est dotée d’un insert permettant de couper sans
éclater le bois. Ce dispositif est particulièrement utile pour
la coupe du contreplaqué. Il ne doit être utilisé que pour
les coupes droites ou circulaires. Ne pas l’utiliser pour les
coupes en biseau ou plongeantes.
NOTE : L’usage du mode non orbital réduit également les
risques d’éclatement lors de la coupe de contreplaqué.
Fixer et retirer le garde anti-éclatement :
Débrancher la scie.
Régler l’angle de coupe à 0°.
Installer l’insert anti-éclatement à l’avant de la scie, comme
illustré. S’assurer qu’il s’encliquette en place.
Pour retirer le garde, saisir le garde anti-éclatement et le
tirer vers l’extérieur.
Brancher la scie.
GUIDE DE CHANT EN OPTION (NON INCLUS)
Voir la figure 15, page 15.
Un guide de chant est offert en option. Ce guide peut être
utilisé pour les coupes transversales et longitudinales.
Débrancher la scie.
Insérer le bras dans les deux fentes de la base, comme
illustré.
Régler le guide sur la largeur désirée et l’assujettir avec sa
vis à oreilles.
Brancher la scie.
Table of contents
Languages:
Other RIDGID Saw manuals

RIDGID
RIDGID TS2410LS User manual

RIDGID
RIDGID R8641 User manual

RIDGID
RIDGID R4514 User manual

RIDGID
RIDGID R8604 User manual

RIDGID
RIDGID R4516 User manual

RIDGID
RIDGID R4010TR User manual

RIDGID
RIDGID R4021 User manual

RIDGID
RIDGID R4031 User manual

RIDGID
RIDGID MS1250 User manual

RIDGID
RIDGID R3204 User manual

RIDGID
RIDGID R86448 User manual

RIDGID
RIDGID 550 User manual

RIDGID
RIDGID R8655 User manual

RIDGID
RIDGID BS1400 User manual

RIDGID
RIDGID BS14002 User manual

RIDGID
RIDGID jobmax R8223407 Specifications

RIDGID
RIDGID R3002 User manual

RIDGID
RIDGID TS2400 User manual

RIDGID
RIDGID R45171 User manual

RIDGID
RIDGID R8648 User manual