Rittal PDU metered Series Product information sheet

Installations- und Kurz-Bedienungsanleitung
Installation and Short User Guide
Instalační a uživatelský návod k použití
PDU metered/metered plus/switched/managed
Serienprodukte, serial products, sériové produkty
7979.202
7979.316
7979.516
7979.210
7979.336
7979.536
7979.215
7979.337
7979.537
7979.216
7979.415
7979.236
7979.416
7979.237
7979.436
7979.302
7979.437
7979.315
7979.515
7979.203
7979.204
7979.211
7979.212
7979.213
7979.214
7979.230
7979.231
7979.232
7979.233
7979.234
7979.235
7979.238
7979.239
7979.240
7979.242
7979.303
7979.304
7979.310
7979.311
7979.312
7979.313
7979.314
7979.330
7979.331
7979.332
7979.333
7979.334
7979.335
7979.338
7979.339
7979.340
7979.342
7979.402
7979.403
7979.404
7979.410
7979.411
7979.412
7979.413
7979.414
7979.430
7979.431
7979.432
7979.433
7979.434
7979.435
7979.438
7979.439
7979.440
7979.442
7979.502
7979.503
7979.504
7979.510
7979.511
7979.512
7979.513
7979.514
7979.530
7979.531
7979.532
7979.533
7979.534
7979.535
7979.538
7979.539
7979.540
7979.542
7979.821
7979.822
7979.823
und auftragsbezogen gefertigte PDU-Varianten
and built-to-order PDU variants
a varianty PDU na objednávku

2 Rittal PDU metered/metered plus/switched/managed
Dieses Produkt dient ausschließlich als Zubehör zur Bereitstellung der
elektrischen Energieversorgung und -verteilung in Einrichtungen der In-
formationstechnik. Vorgesehene Einsatzorte sind Schränke und
Schrank-Anreihungen sowie Rahmengestelle zur Aufnahme von Server-
und Netzwerktechnik in Sicherheits- und Technikräumen. Bei abwei-
chender Anwendung ist mit Rittal Rücksprache zu halten. Die Produkte
dürfen ausschließlich mit dem von Rittal vorgesehenen Systemzubehör
kombiniert und betrieben werden.
Sicherheitshinweise
Das Gehäuse dieses Produktes darf nicht geöffnet werden! Das Produkt
darf nur innerhalb der in den technischen Daten spezifizierten Grenzen
betrieben werden! Das Produkt darf nicht in Kontakt mit Wasser, ag-
gressiven oder entzündbaren Gasen und Dämpfen geraten! Das Ab-
schalten eines Ausgangssteckplatzes stellt keine sichere Lasttrennung
dar!
Intended operation/areas of application This product serves only as an
accessory for the supply and distribution of electrical energy in informa-
tion technology systems. Envisaged deployment locations are enclo-
sures and enclosure systems, as well as racks for the installation of
server and network technology in secure and technology rooms. Please
consult Rittal prior to implementing other applications. These products
must be combined and operated only with the system accessories en-
visaged by Rittal.
Safety instructions
The casing of this product must not be opened! The product can be
used only within the limits of the specified technical data! The product
must not come into contact with water, aggressive or flammable gases
and vapours! Switching off an output slot does not constitute a safe load
disconnection!
Ce produit est un accessoire de distribution de courant pour les instal-
lations d'infrastructures IT. Les conditions d'intégration prévues sont les
baies individuelles ou juxtaposées, les racks pour applications serveurs
et réseaux dans des locaux techniques, dédiés et sécurisés. Pour toute
autre application, veuillez contacter Rittal. Les produits doivent être
combinés et utilisés exclusivement avec les accessoires Rittal prévus.
Consignes de sécurité
Le boîtier du produit ne doit pas être ouvert! Le produit doit être utilisé
uniquement dans les limites spécifiées dans les caractéristiques tech-
niques. Le produit ne doit pas être en contact avec de l'eau, des gaz et
vapeurs agressifs ou inflammables ! La désactivation d'une prise ne
constitue pas un sectionnement sécurisé !
Dit product dient uitsluitend als accessoire voor de elektriciteitsvoorzie-
ning en stroomverdeling binnen installaties voor informatietechniek. Be-
oogde gebruikslocaties zijn kasten en kastsystemen, evenals frames
voor de montage van server- en netwerktechniek in beveiligings- en
technische ruimten. Bij gebruik dat hiervan afwijkt, dient u contact op te
nemen met Rittal. De producten mogen uitsluitend met de door Rittal
aangegeven systeemtoebehoren worden gecombineerd en gebruikt.
Veiligheidsvoorschriften
De behuizing van dit product mag niet worden geopend. Het product
mag uitsluitend binnen de in de technische gegevens aangegeven gren-
zen worden gebruikt. Het product mag niet in contact komen met water
of met bijtende of ontvlambare gassen en dampen. Het uitschakelen van
een uitgaand contact vormt geen veilige ontkoppeling van de spanning.
Denna produkt är endast avsedd som tillbehör, för att ge elektrisk ener-
giförsörjning och -fördelning i anordningar för informationsteknik. Av-
sedda användningsplatser är skåp eller ihopbyggda skåpsystem samt
ramstativ för server- och nätverksteknik i säkerhets- och teknikrum. All
annan användning är endast tillåten efter samråd med Rittal.
Produkterna får endast kombineras och användas med de systemtillbe-
hör som föreskrivits av Rittal.
Säkerhetsinstruktioner
Denna produkts hölje får inte öppnas! Produkten får endast köras inom
de angivna gränser som specificeras i avsnittet om tekniska data! Pro-
dukten får inte komma i kontakt med vatten eller aggressiva eller bränn-
bara gaser och ångor! Frånkoppling av en utgångskontakt innebär inte
att lasten är säkert frånskild!
Questo prodotto può essere utilizzato esclusivamente come accessorio
per la fornitura e la distribuzione di energia elettrica nei dispositivi IT. Il
suo impiego è previsto all'interno di armadi di comando, anche in batte-
ria, nonché in rack per l'alloggiamento di server e apparecchi di rete nei
locali tecnici e di sicurezza. Per un uso diverso da quello specificato, ri-
volgersi al proprio referente Rittal. I prodotti devono essere combinati e
utilizzati unicamente con gli accessori di sistema previsti da Rittal.
Istruzioni di sicurezza
Non aprire l'alloggiamento del prodotto. Il prodotto deve essere utilizza-
to rispettando i valori limite specificati nei dati tecnici. Evitare che il pro-
dotto venga a contatto con acqua, gas aggressivi o infiammabili e
vapore. La disattivazione del circuito di alimentazione di una presa di
uscita non rappresenta un modo sicuro per effettuare la separazione del
carico.
Este producto debe ser utilizado exclusivamente como accesorio para
el suministro de energía eléctrica y su distribución en instalaciones de
tecnologías de la información. El montaje debe realizarse en armarios de
distribución y armarios ensamblados, así como en racks para alojar ser-
vidores y equipos de redes en salas técnicas y de seguridad. Para otro
tipo de aplicación debe consultarse previamente a Rittal. Estos produc-
tos deben combinarse y utilizarse exclusivamente con los accesorios
previstos para ello por parte de Rittal.
Instrucciones de seguridad
¡No abrir la carcasa del producto! ¡El producto debe utilizarse exclusiva-
mente dentro de los límites especificados en los datos técnicos! ¡El pro-
ducto no debe entrar en contacto con agua, ni con gases y vapores
agresivos o inflamables! ¡La desconexión de un punto de conexión de
toma no garantiza una separación de la carga!
Tämä tuote on ainoastaan lisävaruste sähköisen virransyötön ja -jakelun
valmisteluun informaatioteknisissä laitteissa. Tarkoitettuja käyttöalueita
ovat kaapit ja rivitetyt kaapit sekä runkoalustat palvelin- ja verkkoteknii-
kan käyttämiseen turva- ja tekniikkatiloissa. Muunlaisesta käytöstä on
sovittava Rittalin kanssa. Näitä tuotteita saa yhdistellä ja käyttää vain Rit-
talin tarkoittamien järjestelmälisävarusteiden kanssa.
Turvallisuusohjeet
Älä avaa tämän tuotteen koteloa. Käytä tuotetta vain teknisissä tiedoissa
mainittujen rajojen sisällä. Tuote ei saa joutua kosketuksiin veden tai ag-
gressiivisten tai syttyvien kaasujen tai höyryjen kanssa. Lähtöaukkojen
katkaiseminen ei ole turvallinen kuormankatkaisutapa.
Dette produkt må udelukkende anvendes som tilbehør til etablering af
elektrisk energiforsyning og -fordeling i informationsteknologiske anlæg.
Anvendelsesstedet er skabe og skabsrækker samt IT-racket til monte-
ring af server- og netværkskomponenter i sikkerheds- og teknikrum. En-
hver anden anvendelse må kun ske efter aftale med Rittal. Produkterne
må kun kombineres og ibrugtages sammen med systemtilbehør, der er
godkendt af Rittal.
Sikkerhedsanvisninger
Produktets kabinet må ikke åbnes! Produktet må kun anvendes inden
for de grænseværdier, der er angivet i de tekniske data. Produktet må
ikke komme i kontakt med vand, skadelige eller letantændelige gasser
eller dampe! Afbrydelsen af en udgangskortplads udgør ikke en sikker
lastfrakobling!
DE Bestimmungsgemäße Verwendung
EN Intended use
FR Utilisation correcte
NL Voorgeschreven gebruik
SE Ändamålsenlig användning
IT Impiego conforme alle norme
ES Uso correcto
FI Määräystenmukainen käyttö
DK Forskriftsmæssig anvendelse
Safety instruc-
tions and war-
nings
Safety instructions

Rittal PDU metered/metered plus/switched/managed 3
Níl sa táirge seo ach comhpháirt chun fuinneamh leictreach a sholáthar
agus a dháileadh i gcóras teicneolaíochta faisnéise. Is iad caibinéid agus
córais caibinéid na suíomhanna ina bheartaítear imlonnú, chomh maith
le racaí chun teicneolaíocht freastalaí agus líonra a shuiteáil i seomraí
sábháilteachta agus teicneolaíochta. Téigh i gcomhairle le Rittal sula n-
úsáideann tú é ar bhealach eile. Ní féidir na táirgí seo a úsáid agus a
fheidhmiú ach amháin i dtaca leis na hoiriúintí córais beartaithe ag Rittal.
Treoracha sábháilteachta
Ní ceart cásáil an táirge seo a oscailt! Ní féidir an táirge a úsáid ach
amháin faoi réir na dteorainneacha a shonraítear sna sonraí teicniúla! Ná
lig don táirge seo dul i dteagmháil le huisce, gáis agus gala
ionsaitheacha nó inadhainte! Ní hionann sliotán aschuir a mhúchadh
agus dícheangal lódála sábháilte!
Ten produkt służy wyłącznie jako akcesorium do zapewniania zasilania i
rozdziału energii elektrycznej w urządzeniach IT. Przewidywanymi miej-
scami zastosowań są szafy i szeregi szaf, a także stelaże ramowe do
montażu techniki serwerowej i sieciowej w pomieszczeniach bezpie-
czeństwa i technicznych. W przypadku innych zastosowań należy skon-
taktować się z Rittal. Produkty można łączyć i użytkować wyłącznie z
przewidzianymi akcesoriami systemowymi Rittal.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Nie wolno otwierać obudowy tego produktu. Produkt może być użytko-
wany tylko w granicach określonych w danych technicznych. Produkt
nie może mieć kontaktu z wodą, agresywnymi lub łatwopalnymi gazami
i oparami. Wyłączanie gniazdka wyjściowego nie gwarantuje bezpiecz-
nego rozłączenia.
Tento produkt slouží výhradně jako příslušenství pro napájení a rozvody
elektrické energie v zařízeních určených pro IT technologie. Instalace a
umístění jen výhradně v aplikacích ktomu určených. Jiné použití konzul-
tujte se společností Rittal. Produkty se smí kombinovat a provozovat
pouze se systémovým příslušenstvím společnosti Rittal.
Bezpečnostní pokyny
Zařízení se nesmí otevírat! Provozovat se smí pouze v rozsahu určené-
mu technickými parametry! Produkt se nesmí dostat do kontaktu s vo-
dou, agresivními nebo vznítitelnými plyny a výpary! Odpojení výstupu
nepředstavuje bezpečné odpojení zátěže!
Този продукт служи само като принадлежност за осигуряване на
електрозахранване и електроразпределение за информационно-
технологично оборудване. Предвидените места на употреба са
шкафове и системи от шкафове, както и носещи рамки за поста-
вяне на сървърно и мрежово оборудване в помещения за защита
и съхранение на техника. За друго приложение трябва да се кон-
султирате с Rittal. Продуктите може да се комбинират и използват
само с предвидените от Rittal принадлежности.
Инструкции за безопасност
Корпусът на този продукт не трябва да се отваря! Продуктът може
да се използва само в рамките на определените в техническите
данни граници! Продуктът не трябва да влиза в контакт с вода, аг-
ресивни или запалими газове и пари! Изключването на изходно
гнездо не представлява безопасно отделяне на товара!
Данный продукт используется исключительно как аксессуар для
обеспечения и распределения электропитания для устройств в ин-
формационных технологиях. Соответствующими областями при-
менения являются шкафы и ряды шкафов, а также рамные
каркасы для размещения серверов и сетевого оборудования в по-
мещениях безопасности и технических помещениях. При иных ус-
ловиях применения необходимо проконсультироваться с Rittal.
Продукты могут комбинироваться и эксплуатироваться исключи-
тельно с совместимыми комплектующими Rittal.
Меры безопасности
Корпус продукта открывать нельзя! Продукт можно эксплуатиро-
вать только при соблюдении граничных условий, заданных в техни-
ческих характеристиках! Не допускается контакт продукта с
водой, агрессивными или легковоспламеняющимися газами или
парами!
Отключение розетки не является безопасным отключением на-
грузки!
Αυτό το προϊόν χρησιμεύει αποκλειστικά ως πρόσθετος εξοπλισμός για
τη διάθεση και διανομή της τροφοδοσίας ηλεκτρικής ενέργειας σε
εγκαταστάσεις πληροφοριακών συστημάτων. Προβλεπόμενοι χώροι
χρήσης είναι ερμάρια και συνδυασμοί ερμαρίων, καθώς και πλαίσια το-
ποθέτησης συστημάτων διακομιστών και δικτύων σε χώρους εξοπλι-
σμού ασφαλείας και τεχνικού εξοπλισμού. Για χρήση πέραν της
προβλεπόμενης απαιτείται συνεννόηση με την Rittal. Τα προϊόντα επι-
τρέπεται να συνδυαστούν και να χρησιμοποιηθούν αποκλειστικά με τον
πρόσθετο εξοπλισμό που προβλέπεται από την Rittal.
Υποδείξεις ασφαλείας
Δεν επιτρέπεται το άνοιγμα του περιβλήματος του συγκεκριμένου προ-
ϊόντος! Το προϊόν επιτρέπεται να τεθεί σε λειτουργία μόνον εντός των
ορίων που ορίζονται στα τεχνικά χαρακτηριστικά! Το προϊόν δεν επιτρέ-
πεται να έρθει σε επαφή με νερό και δραστικά ή εύφλεκτα αέρια και
αναθυμιάσεις! Η απενεργοποίηση μίας υποδοχής εξόδου δεν αποτελεί
ασφαλή τρόπο αποσύνδεσης φορτίου!
Acest produs servește exclusiv ca accesoriu pentru asigurarea unor sis-
teme de furnizare și distribuție a energiei electrice în echipamente de
tehnologia informației. Locurile de utilizare prevăzute sunt dulapuri și sis-
teme de dulapuri precum și rackuri destinate instalarii serverelor si rețe-
listicii in camere tehnologice sau de securitate. Pentru o utilizare diferită,
contactați mai întâi Rittal. Produsele pot fi combinate și exploatate ex-
clusiv cu accesoriile prevăzute de Rittal.
Instrucțiuni de siguranță
Este interzisă deschiderea carcasei acestui produs! Produsul poate fi
utilizat doar între limitele specificate în datele tehnice! Produsul nu poate
intra în contact cu apă, gaze și vapori agresivi sau inflamabili! Deconec-
tarea unui slot de plecare nu constituie o separare a sarcinii în condiții
de siguranță!
Ovaj proizvod služi isključivo kao pribor za osiguravanje opskrbe i raspo-
djele električne energije u uređajima informacijske tehnike. Predviđena
mjesta primjene su ormari i skupine ormara kao i okvirna postolja za pri-
hvat serverske i mrežne tehnike u sigurnosnim i tehničkim prostorijama.
U slučaju odstupanja od navedene primjene potreban je prethodni do-
govor s tvrtkom Rittal. Proizvodi se smiju kombinirati i puštati u rad is-
ključivo uz pribor sustava koji predviđa tvrtka Rittal.
Sigurnosne upute
Kućište ovog proizvoda ne smije se otvarati! Proizvod se smije puštati u
rad isključivo u granicama koje su definirane u tehničkim podacima! Pro-
izvod ne smije doći u dodir s vodom, agresivnim ili zapaljivim plinovima i
parama! Isklapanje izlaznog utičnog priključka ne predstavlja sigurno
odvajanje od napona!
Ez a termék kizárólag az elektromos áramellátás rendelkezésre állításá-
hoz és elosztásához való tartozékként szolgál informatikai berendezé-
sekben. Rendeltetésszerű alkalmazási helyek biztonsági és műszaki
termekben a szerver- és hálózati technika rögzítésére szolgáló szekré-
nyek és sorolt szekrények, valamint vázkeretek. Ettől eltérő alkalmazás
esetén a Rittal-lal kell konzultálni. A termékek kizárólag a Rittal által előírt
rendszertartozékkal kombinálhatók és üzemeltethetők.
Biztonsági tudnivalók
A termék házát felnyitni tilos! A termék csak a műszaki adatokban meg-
adott határértékeken belül üzemeltethető! A termék nem léphet érintke-
zésbe vízzel, agresszív vagy gyúlékony gázokkal és gőzökkel! Egy
kimeneti csatlakozó lekapcsolása nem jelent biztonságos terheléssza-
kaszolást!
IE Úsáid bheartaithe
PL Używać zgodnie z przeznaczeniem
CZ Použití v souladu s určenim
BG 3aпрaвидна yпотреба
RU Использование согласно назначению
GR Προβλεπόμενη χρήση
RO Domeniul de utilizare
HR Predviđena uporaba
HU Rendeltetésszerű hasznalat
Safety instructions

4 Rittal PDU metered/metered plus/switched/managed
Šį produktą galima naudoti tik kaip prietaisą elektros energijai tiekti ir pa-
skirstyti informacinių technologijų sistemose. Šie įrenginiai montuotini
skyduose / spintose ir į eilę sujungtuose skyduose / spintose, ar rėmų
konstrukcijose, skirtose talpinti duomenų tinklo įrengimus ar serverius,
esančiose atskirtose saugumo zonose ir techninėse patalpose. Norėda-
mi produktą naudoti kitaip, nei nurodyta, pasitarkite su „Rittal“ atstovais.
Šiuos produktus galima jungti ir eksploatuoti tik su „Rittal“ nurodytais
sisteminiais priedais.
Saugos nurodymai
Negalima atidaryti šio produkto gaubto! Eksploatuojant produktą griež-
tai laikykitės techninių duomenų skyriuje nurodytų normų! Ant produkto
negali patekti vanduo, negarantuoja neleistinas kontaktas su agresy-
viom ar degiom dujom, reikia jį saugoti nuo garų! Išvesties lizdo atjungi-
mas, kad apkrova bus saugiai atjungta!
Käesolev seade on ettenähtud ainult lisaseadmena elektrienergia jaga-
miseks ja toite tagamiseks infotehnoloogia seadmetes.Seade on ette-
nähtud kasutamiseks selleks ettenähtud tehnilistesse ruumidesse
paigaldatud kappides, kapiridades ja avatud raamides, mis on ettenäh-
tud serverite ja võrguseadmete paigaldamiseks. Teistesse ruumidesse
paigaldamine tuleb kooskõlastada Rittal-i ga. Tooteid tohib komplektee-
rida, kombineerida ja kasutada ainult Rittali lisatarvikutega.
Ohutusjuhised
Toote korpuse avamine on keelatud! Toodet tohib kasutada vaid tehni-
listes andmetes täpsustatud piirides! Toode ei tohi kokku puutuda vee,
agressiivsete või tuleohtlike gaaside ja aurudega! Väljundipesast välja lü-
litamine ei taga ohutut vooluvõrgust eraldamist!
Šis produkts ir palīgierīce elektroenerģijas piegādei un sadalei informāci-
jas technikas ierīcēs. To ir paredzēts lietot skapjos un skapju sistēmās,
kā arī serveru un tīklu ierīču statnēs drošības un tehniskajās telpās. Ja
lietošanas veids atšķiras, jāsazinās ar Rittal. Šos produktus drīkst kom-
binēt un lietot tikai ar Rittal norādītajiem sistēmas piederumiem.
Drošības norādījumi
Šī produkta korpusu nedrīkst atvērt! Lietojot produktu, nedrīkst pār-
sniegt tehniskajos datos norādītās robežvērtības! Produkts nedrīkst sa-
skarties ar ūdeni, agresīvām vai viegli uzliesmojošām gāzēm un tvaikiem!
Izslēdzot izejas pieslēgvietu, slodzes ķēde netiek atvienota!
Ta izdelek se uporablja izključno kot oprema za oskrbo z električno ener-
gijo in distribucijo električne energije v napravah informacijske tehnologi-
je. Predvidena mesta uporabe so omarice in nizi omaric ter ogrodja za
opremo strežnikov in omrežij v varnostnih in tehničnih prostorih. Glede
uporabe, ki ni v skladu s predvideno, se posvetujte s podjetjem Rittal.
Izdelke lahko združujete in uporabljate izključno z dodatno opremo, ki jo
za to predvideva podjetje Rittal.
Varnostni napotki
Ohišja tega izdelka ni dovoljeno odpirati. Izdelek lahko uporabljate samo
v okviru omejitev, ki so določene v tehničnih podatkih. Izdelek ne sme
priti v stik z vodo, agresivnimi in vnetljivimi plini ter parami. Izklop izhodne
vtičnice ne zadostuje za varen odklop odjemalca.
Tento produkt slúži výlučne ako príslušenstvo na zabezpečenie dodávky
a rozvodu elektrickej energie pre zariadenia informačných technológií.
Zamýšľaná oblasť použitia zahŕňa skrine a zostavy skríň, ako aj rámové
podstavce pod serverovú a sieťovú techniku v bezpečnostných a tech-
nických miestnostiach. Iné použitie je nutné konzultovať so spoločnos-
ťou Rittal. Produkty je povolené kombinovať a prevádzkovať výlučne so
systémovým príslušenstvom, ktoré schválila spoločnosť Rittal.
Bezpečnostné pokyny
Nie je povolené otvárať kryt tohto produktu! Produkt je povolené pre-
vádzkovať len v rámci hraničných hodnôt uvedených v technickej špe-
cifikácii! Produkt nesmie prísť do kontaktu s vodou, agresívnymi alebo
horľavými plynmi a výparmi! Vypnutím výstupného slotu nie je zaručené
bezpečné odpojenie od prívodu elektrickej energie!
Este produto deve ser usado exclusivamente como acessório para a
disponibilização de alimentação e distribuição de energia elétrica em
instalações de tecnologia da informação. Locais previstos para aplica-
ção são armários e módulos de armários, bem como racks destinados
ao acondicionamento de equipamentos de servidores e redes monta-
dos em salas de segurança e técnica. Outras aplicações apenas são
permitidas após consultar a Rittal. Os produtos só devem ser combina-
dos e utilizados com os acessórios do sistema Rittal.
Instruções de segurança
Não é permitido abrir a carcaça deste produto! O produto só deve ser
utilizado nos limites especificados nos dados técnicos! O produto não
deve entrar em contato com a água, gases e vapores tóxicos, agressi-
vos ou inflamáveis! O desligamento de uma tomada individual não sig-
nifica que a corrente elétrica foi interrompida com segurança!
Dan il-prodott huwa użat esklussivament bħala aċċessorju għall-
provvista talenerġija u –għad-distribuzzjoni fit-tagħmir tat-teknoloġija
informatika. Il-postijiet maħsuba għal dan huma armarji u kabinetti, kif
ukoll strutturi li huma maħsuba biex jirċievu s-server u teknoloġija tan-
netwerk f'postijiet ta' sigurtà u tat-teknoloġija. Għal applikazzjoni
differenti għandek tikkonsulta ma' Rittal. Il-prodotti għandhom jiġu
kkombinati u jitħaddmu esklussivament mal-aċċessorji tas-sistema
Rittal.
Istruzzjonijiet dwar is-sigurtà
Il-kejsing ta' dan il-prodott ma għandux jinfetaħ! Il-prodott għandu
jitħaddem biss fi ħdan il-limiti speċifikati mid-data teknika! Il-prodott ma
għandux jiġu f'kuntatt mal-ilma, mal-gassijiet aggressivi jew li jieħdu n-
nar u mal-fwar! Li wieħed jitfi s-sokit estern ma jiżgurax skonessjoni
sigura tad-domanda!
LT Naudojimas pagal paskirtį
EE Sihtotstarbeline kasutus
LV Paredzētais lietošanas veids
SI Predvidena uporaba
SK Používanie v súlade s účelom
PT Utilização
MT Użu xieraq
Safety instructions

Rittal PDU metered/metered plus/switched/managed 5
Abb./Fig./Obr. 1: Lieferumfang PDU metered/metered plus/switched/managed / Scope of supply
PDU basic/metered/metered plus/switched/managed / Obsah balení PDU basic/
metered/metered plus/switched/managed
Abb./Fig./Obr. 2: s: Halter TS IT/VX IT für Profilschiene standard; d: Halter VX IT für Profilschiene dynamic /
s: TS IT/VX IT bracket for standard mounting angles; d: VX IT bracket for dynamic
mounting angles /
s : Závěs pro profilové lišty TS IT a VX IT Standard; d: Závěs pro profilové lišty
VX IT Dynamic
Abbildungen /
Figures / Figures
Abbildungen / Figures / Obrázky

6 Rittal PDU metered/metered plus/switched/managed
Abb./Fig./Obr. 3: Montage Halter TS IT/VX IT / Assembling TS IT/VX IT bracket / Montáž závěsu na
profilovou lištu TS IT/VX IT
Abb./Fig./Obr. 4: Für den Transport wird eine Verschraubung der Halter empfohlen / A screw connection of
the holders is recommended for transport / Pro přepravu se doporučuje závěsy
přišroubovat
Abbildungen / Figures / Obrázky

Rittal PDU metered/metered plus/switched/managed 7
Abb./Fig./Obr. 5: Montage Verlängerung TS IT/VX IT und PDU / Assembling TS IT/VX IT extension and
PDU / Support / Instalace adaptéru pro TS IT/VX IT a PDU
Abb./Fig./Obr. 6: Demontage Verlängerung und Halter TS IT/VX IT / Dismantling TS IT/VX IT extension
and bracket / Demontáž adaptéru a závěsu pro TS IT/VX IT
Abbildungen / Figures / Obrázky

8 Rittal PDU metered/metered plus/switched/managed
Abb./Fig./Obr. 7: Montage Universalhalter / Mounting universal bracket / Montáž univerzálního závěsu
Abb./Fig./Obr. 8: Montage an Kabeltrasse / Mounting to cable route / Montáž na kabelovou trasu
Abbildungen / Figures / Obrázky

Rittal PDU metered/metered plus/switched/managed 9
Abb./Fig./Obr. 9: Montage kompakte Horizontal-PDU in 19"-Ebene / Installation of the compact horizontal
PDU in the 19" level / Montáž kompaktní 19" PDU jednotky do 19" roviny
Abb./Fig./Obr. 10: Montage Kabelbefestigung / Mounting cable attachment / Montáž aretace kabelu
Abbildungen / Figures / Obrázky

10 Rittal PDU metered/metered plus/switched/managed
Abb./Fig./Obr. 11: Kabelbefestigung / Cable attachment / Aretace kabelů
Abb./Fig./Obr. 12: Bedien- und Anzeigeelemente sowie Anschlüsse PDU metered/metered plus/switched/
managed; Beschreibung Bedien- und Anzeigeelemente, siehe Abschnitt 5.1 /
Operating and display elements as well as connectors for PDU metered/metered plus/
switched/ma-naged; Operating and display elements description, see section 5.1 /
Ovládací a zobrazovací prvky a konektory pro PDU metered/metered plus/switched/
managed; více informací k ovládání a displeji naleznete v sekci 5.1
Abbildungen / Figures / Obrázky

Rittal PDU metered/metered plus/switched/managed 11
Abb./Fig./Obr.13: Website Netzwerkeinstellungen PDU metered/metered plus/switched/managed; Beschrei-
bung der Website, siehe Abschnitt 6.2 / Network settings website PDU metered/
metered plus/switched/managed; Description of the website, see section 6.2 /
Webové rozhraní pro PDU metered/metered plus/switched/managed; více informací
k webovému rozhraní naleznete v sekci 6.2
Abb./Fig./Obr. 14: Farbkennung der einzelnen Phasen und Steckplätze / Colour coding of individual phases
and slots / Barevné označení pro jednotlivé fáze a zásuvky
Abb./Fig./Obr.15: Zuordnung der Steckplätze zur Sicherung / Assignment of slots to the fuse / Přiřazení slotů
Abbildungen / Figures / Obrázky
k pojistce

DE
12 Rittal PDU metered/metered plus/switched/managed
1 Hinweise zur Dokumentation
Das PDU-Portfolio besteht aus einem ab Lager lieferbaren Serienprogramm, einem auftragsbezogen
gefertigten Serienprogramm (built-to-order) sowie kundenspezifisch produzierten (configured-to-order)
PDUs. Alle PDUs aus dem Serienportfolio verfügen über die Rittal typische 7-stellige Artikelnummer, bei
kundenspezifischen PDUs ist anstelle der Artikelnummer zur schnellen Identifizierung und für Nachbe-
stellung eine eindeutige 7-stellige KID-Nummer (beginnend mit einem Buchstaben, z. B. Y) vorhanden.
Die genaue technische PDU-Beschreibung ist in einer alphanummerischen „PDU-ID“ hinterlegt, die im
Servicefall bei kundenspezifischen PDUs angegeben werden sollte.
Diese Informationen finden Sie jeweils auf dem Typenschild der PDU. Zusätzlich können diese und wei-
tere Produkt-Informationen (Seriennummer etc.) bei Bedarf auch über die Webseite der PDU sowie
über verschiedene QR-Codes über das Display abgerufen werden.
Der erste QR-Code wird bei eingeschaltetem Display durch Drücken und Halten der „ESC“-Taste für
3s(
Abb. 12, Pos. 1) angezeigt, bis der Display-Timeout erreicht ist oder eine beliebige Taste gedrückt
wird. Mittels der „Aufwärts“-Taste (Abb. 12, Pos. 2) und der „Abwärts“-Taste (Abb. 12, Pos. 5) kann
zwischen den verschiedenen QR-Codes umgeschaltet werden. Folgende Informationen sind in den
QR-Codes hinterlegt:
„PDUi Info“: enthält Informationen, die auf dem Typenschild der PDU aufgedruckt sind.
„Network Info“: enthält alle eingestellten Netzwerkinformationen.
„System Info“: enthält alle Systeminformationen.
„Phase 1 Info“, „Phase 2 Info“ und „Phase 3 Info“ enthalten die Messwerte der jeweiligen Phase. Diese
werden ca. alle 3 s neu berechnet und aktualisiert.
„Controller Info“: enthält Informationen, die auf dem Typenschild des PDUi-Controllers aufgedruckt
sind.
Die folgende Bedienungsanleitung bezieht sich, sofern im Text nicht anders angegeben, auf das PDU-
Serienportfolio. Es können eventuell geringe Abweichungen bei Montage und Inbetriebnahme auftre-
ten, wenn eine kundespezifisch produzierte PDU eingesetzt wird.
Diese Installations- und Kurz-Bedienungsanleitung richtet sich an versiertes Fachpersonal und enthält
nur die wichtigsten Informationen zur Montage, Installation und Funktion der Stromverteilung PDU
(nachfolgend PDU genannt).
1.1 Mitgeltende Unterlagen
– Montage-, Installations- und Bedienungsanleitung PDU metered/metered plus/switched/managed.
Sie ist unter www.rittal.de verfügbar und enthält die vollständigen anwendungsrelevanten Informationen
und technischen Daten zur PDU in Hinblick auf:
– Details zum elektrischen Anschluss
– Funktionen und Services
– Konfigurationsmöglichkeiten
– Detaillierte Bedienungsanweisungen
– Fehlerbehebung
1.2 Aufbewahrung der Unterlagen
Die vorliegende Anleitung sowie alle mitgeltenden Unterlagen sind ein integraler Bestandteil des Pro-
dukts. Sie müssen den mit dem Gerät befassten Personen ausgehändigt werden und müssen stets
griffbereit und für das Bedienungs- und Wartungspersonal jederzeit verfügbar sein!
Hinweise zur Dokumentation
DE

Rittal PDU metered/metered plus/switched/managed 13
DE
2 Sicherheitshinweise
– Montage und Installation des Geräts dürfen nur durch versiertes Fachpersonal erfolgen.
– Das Gehäuse der PDU darf nicht geöffnet werden.
– Die PDU darf nicht in Kontakt mit Wasser, aggressiven oder entzündbaren Gasen und Dämpfen kom-
men.
– Die PDU darf nur innerhalb der spezifizierten Umgebungsbedingungen betrieben werden (vgl.
Abschnitt 8.1).
– Die PDU wird fest an ein Stromnetz angeschlossen und verfügt nicht über einen Hauptschalter zur
allpoligen Netztrennung.
– Achtung: Das Auftreten eines hohen Berührungsstrom ist möglich, da der Schutzleiterstrom durch
die Summation der Schutzleiterströme der angeschlossenen Geräte über 5 mA liegen kann. Daher
auf jeden Fall das Gerät an den Schutzerdungsleiter der elektrischen Anlage des Gebäudes anschlie-
ßen.
3 Produktbeschreibung
3.1 Funktionsbeschreibung
Die PDU ist eine Stromverteilung zum Einsatz in IT-Racks. Es gibt vier Ausführungsvarianten, die sich
folgendermaßen unterscheiden:
– PDU metered: Energiemessung an der Einspeisung je Phase, d. h. Leistungsbedarf eines gesamten
IT-Racks; ohne Schaltfunktion; mit Display und Netzwerkschnittstelle.
– PDU metered plus: Energiemessung an jedem Ausgangssteckplatz; ohne Schaltfunktion; mit Display
und Netzwerkschnittstelle.
– PDU switched: Energiemessung an der Einspeisung je Phase, d. h. Leistungsbedarf eines gesamten
IT-Racks; mit Schaltfunktion je einzelnem Ausgangssteckplatz, Display und Netzwerkschnittstelle.
– PDU managed: Energiemessung und Schaltfunktion je einzelnem Ausgangssteckplatz; mit Display
und Netzwerkschnittstelle.
3.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die PDU dient insbesondere zur Stromverteilung in IT-Racks und ist für den festen Einbau in IT-Racks
vorgesehen. Sie darf nicht an Orten verwendet werden, an denen möglicherweise Kinder anwesend
sein können und ist nur zur Verwendung in einem eingeschränkten Zugangsbereich (z. B. abschließba-
res Rack) vorgesehen.
3.3 Betriebsbedingungen
Die PDU darf nur unter den in Abschnitt 8 „Technische Daten“ aufgeführten Betriebsbedingungen be-
trieben werden.
Hinweis:
Weitere Sicherheitshinweise in allen EU-Sprachen finden Sie auf den Seiten 2 bis 4.
Sicherheitshinweise, Produktbeschreibung

DE
14 Rittal PDU metered/metered plus/switched/managed
3.4 Grundkonfiguration
Standardmäßig ist für die PDU der automatische Bezug einer IPv4-Adresse von einem DHCP-Server
im Netzwerk aktiviert. Wenn kein DHCP-Server verfügbar ist, ist folgende Grundkonfiguration voreinge-
stellt:
Falls die PDU mit diesen Einstellungen nicht in das Netzwerk eingebunden werden kann, können die
Einstellungen über das Display oder die Website der PDU geändert werden (siehe Abschnitt 6).
4 Montagehinweise
Die Montage der PDU erfolgt mit Hilfe der im Zubehör beigelegten Halter. Die Montage kann generell
gleichermaßen vorne wie hinten und links wie rechts im IT-Rack erfolgen.
Kompakte Horizontal-PDUs sind für die Montage innerhalb der 19"-Ebene vorgesehen. Die benötigten
Befestigungselemente zur einfachen Montage werden mitgeliefert. Je nach Art und Ausführung des IT-
Racks ist es zusätzlich möglich, die PDU seitlich an der 19"-Ebene, wie auch vertikal am Rahmenprofil
des IT-Racks zu montieren. In diesen Fällen kann weiteres Montagezubehör notwendig sein, welches
sich nicht im PDU Lieferumfang befindet.
5 Installation und Bedienung PDU
5.1 Bedien- und Anzeigeelemente
Die Bedien- und Anzeigeelemente sind in Abb. 12 dargestellt. Hierbei richtet sich die Anzeigerichtung
des Displays sowie die Belegung der vier Tasten seitlich neben dem Display nach der Montagerichtung
der PDU. In der Legende zu Abb. 12 ist die Tastenbelegung für den Montagefall dargestellt, dass der
elektrische Anschluss der PDU unten liegt. Wird die PDU so montiert, dass der elektrische Anschluss
oben liegt, wird die Belegung der Tasten 1 und 5 sowie 2 und 4 getauscht. Die aktuelle Belegung der
Tasten wird am Display entsprechend angezeigt.
IP-Adresse: 192.168.0.200
Netmask: 255.255.255.0
Gateway: 0.0.0.0
Sicherheits-PIN: 1221
Geschwindigkeiten
Ethernet 1 und 2 (RJ 45):
10 / 100 / 1000 Mbit/s
Hinweis:
Rittal empfiehlt, immer zunächst die Halter an der PDU und diese dann gemeinsam im
Schrank anzubringen. Hierdurch sind die Abstände zwischen den Haltern und somit die
Befestigungspunkte im Schrank vorgegeben und Sie erkennen frühzeitig eine mögliche
Kollisionsgefahr der PDU im Schrank.
Hinweis:
Wählen Sie den Befestigungspunkt (Position und Abstand) der beiden Universalhalter im
Schrank so, dass diese mit denen an der PDU montierten Befestigungsgegenstücken
übereinstimmen.
Produktbeschreibung, Montagehinweise, Installation und Bedienung PDU

Rittal PDU metered/metered plus/switched/managed 15
DE
Legende zu Abb. 12
1„Esc“-Taste
2 „Aufwärts“- bzw. „+“-Taste bei der PIN-Eingabe
3Display
4„Return“-Taste
5„Abwärts“-, „Weiter“-Taste bzw. „–“-Taste bei der PIN-Eingabe
6 Reset-Taste zum Neustart der PDU
7Grüne LED zur Anzeige der Spannungsversorgung
8Multi-LED zur Statusanzeige
9Ethernet-Schnittstelle 1 RJ 45
10 Ethernet-Schnittstelle 2 RJ 45
11 Serielle Schnittstelle RS232
12 CAN-Bus-Anschluss (Daisy Chain) für CMC III Sensoren, 24 V ,1 A
13 Digitaler Eingang
14 Alarm-Relais-Ausgang, max. 48 V DC / 2 A
15 USB-Anschluss zum Durchführen von Firmware-Updates sowie zum Data-Logging
5.2 Installation
Schließen Sie die PDU an den Schutzerdungsleiter in der elektrischen Anlage des Gebäudes an.
Schließen Sie die PDU an ein Stromnetz mit TN-S-Netzform an. Beachten Sie hierbei die Informati-
onen in Abschnitt 8 „Technische Daten“.
Sehen Sie je nach Ausführung der PDU folgende Vorsicherung vor:
Führen Sie das Anschlusskabel der PDU aus dem IT-Rack und schließen Sie es am Stromnetz an.
Nach Anschluss der PDU an die Stromversorgung leuchtet die grüne Power LED (Abb. 12, Pos. 7)
und der Systemstart der PDU beginnt automatisch.
Bei angeschlossenem Netzwerk leuchten die Link- und die Status-LED an den RJ 45-Buchsen
(Abb. 12, Pos. 9 und 10).
Nach wenigen Sekunden beginnt die Multi-LED zur Statusanzeige blau zu blinken und zeigt an, dass
der Bootvorgang läuft (Abb. 12, Pos. 8).
Bei PDU switched und PDU managed: Nach Abschluss des Systemstarts signalisieren die LEDs den
aktuellen Schaltzustand der Relais (Steckplatz „Ein“: LED leuchtet grün). Ein Schaltvorgang der Re-
lais findet während des Systemstarts nicht statt, im Auslieferungszustand sind alle Steckplätze der
PDU eingeschaltet.
Schließen Sie ein Anschlusskabel aus dem Rittal Zubehör an einem freien Steckplatz der PDU und
dem Verbraucher an.
Hinweis:
Bitte beachten Sie, dass die PDU fest an ein Stromnetz angeschlossen wird und nicht
über einen Hauptschalter zur allpoligen Netztrennung verfügt.
Bitte unterbrechen Sie während des Bootvorganges der PDU nicht die Spannungsversor-
gung, um Fehlfunktionen zu vermeiden.
PDU metered/metered plus/swit-
ched/managed:
3x16A(3~/16 A-Ausführungen), 3 x 32 A (3~/32 A-Ausfüh-
rungen), 1 x 16 A (1~/16 A-Ausführungen) bzw. 1 x 32 A (1~/
32 A-Ausführungen)
Installation und Bedienung PDU

DE
16 Rittal PDU metered/metered plus/switched/managed
Je nach Ausführung der PDU können Sie nicht benötigte Steckplätze mit den C13-/C19-Abdeckun-
gen aus dem erhältlichen Zubehör verschließen (7955.010 und 7955.015).
Bei nicht erfolgreicher Installation: siehe Abschnitt 1.1.
6 Einstellungen PDU
Falls die PDU mit der Grundkonfiguration (vgl. Abschnitt 3.4) nicht in das Netzwerk eingebunden wer-
den kann, können die Einstellungen über das Display oder die Website der PDU geändert werden.
6.1 Einstellung über das Display
Hinweis:
Beachten Sie beim Anschluss der Verbraucher die maximale Belastung pro Steckplatz
der PDU (C13: 10 A, C19: 16 A, Schuko (CEE 7/3): 16 A, BS 1363 (UK): 13 A).
Wenn das Display ausgeschaltet ist: Drücken Sie eine beliebi-
ge Taste. Es erscheint ein Menü mit der Anzeige der Leistun-
gen pro Phase.
Drücken Sie die „Esc“-Taste (Abb. 12, Pos. 1) zur Anzeige des
Hauptmenüs Rittal.
Wählen Sie den Eintrag „Setup“ und bestätigen Sie die Aus-
wahl mit der „Return“-Taste (Abb. 12, Pos. 4).
Installation und Bedienung PDU, Einstellungen PDU

Rittal PDU metered/metered plus/switched/managed 17
DE
Wählen Sie den Eintrag „IP Configuration“ und bestätigen Sie
die Auswahl mit der „Return“-Taste. Das Menü zur Eingabe der
Sicherheits-PIN erscheint.
Drücken Sie so oft die „Aufwärts“-Taste (Abb. 12, Pos. 2) bzw.
die „Abwärts“-Taste (Abb. 12, Pos. 5), bis die gewünschte Zif-
fer an der ersten Stelle der PIN angezeigt wird.
Drücken Sie die „Return“-Taste, um zur zweiten Stelle der PIN
zu wechseln.
Drücken Sie wiederum so oft die „Aufwärts“- bzw. die „Ab-
wärts“-Taste, bis die gewünschte Ziffer an der zweiten Stelle
der PIN angezeigt wird.
Wechseln Sie zur dritten und vierten Stelle der PIN und stellen
Sie diese analog ein.
Hinweis:
Um Zugriff auf das Konfigurationsmenü zu erhalten, ist die PIN „1221“ voreingestellt. Die-
se PIN kann über die Website der PDU geändert werden.
Notieren Sie sich die geänderte PIN an einem sicheren Ort.
Drücken Sie abschließend die „Return“-Taste. Das Menü
DHCP erscheint. Das Zeichen „“ markiert die aktuelle
DHCP-Einstellung.
Einstellungen PDU

DE
18 Rittal PDU metered/metered plus/switched/managed
Wählen Sie die DHCP-Einstellung „OFF“ mit der „Abwärts“-
Taste an und bestätigen Sie die Auswahl mit der „Return“-Tas-
te. Die erste Seite des Menüs IP v4 Setup zur Einstellung der
IP-Adresse erscheint.
Geben Sie analog wie bei der PIN-Eingabe eine im Netzwerk
erlaubte IPv4-Adresse für den Eintrag ein und bestätigen Sie
sie mit „Return“.
Drücken Sie die „Abwärts“-Taste, um auf die 2. Seite des Me-
nüs IP v4 Setup zu wechseln.
Ändern Sie ggf. die Subnetzmaske auf die gewünschte Einstel-
lung und bestätigen Sie sie mit „Return“.
Drücken Sie die „Abwärts“-Taste, um auf die 3. Seite des Me-
nüs IP v4 Setup zu wechseln.
Ändern Sie ggf. das Gateway auf die gewünschte Einstellung
und bestätigen Sie sie mit „Return“, um die geänderten Netz-
werkeinstellungen zu speichern. Die neuen Netzwerkeinstel-
lungen werden angezeigt.
Verbinden Sie die PDU mit einem Netzwerkkabel mit Ihrem
Ethernet-LAN (Abb. 12, Pos. 9).
Einstellungen PDU

Rittal PDU metered/metered plus/switched/managed 19
DE
6.2 Einstellungen über die Website der PDU
Schließen Sie das Gerät mit einem Netzwerkkabel über die Ethernet-Schnittstelle an Ihren Computer
an (Abb. 12, Pos. 9).
Ändern Sie die IP-Adresse Ihres Computers auf eine beliebige Adresse im Bereich 192.168.0.xxx,
z. B. 192.168.0.191. Nicht zulässig ist die voreingestellte Adresse 192.168.0.200 des Geräts.
Stellen Sie die Subnetzmaske auf den Wert 255.255.255.0.
Schalten Sie ggf. den Proxyserver im Browser ab, um eine direkte Verbindung zum Gerät zu ermög-
lichen.
Geben Sie im Browser die Adresse http://192.168.0.200 ein (Abb. 13, Pos. 1). Es wird der Anmel-
dedialog zur Anmeldung am Gerät angezeigt.
Melden Sie sich als Benutzer admin mit dem Kennwort admin an (Abb. 13, Pos. 2).
Klicken Sie im linken Teilbereich des Übersichtsfensters (Navigationsbereich) auf den Eintrag
Processing Unit (Abb. 13, Pos. 3) und im rechten Teilbereich (Konfigurationsbereich) auf die Regis-
terkarte Configuration (Abb. 13, Pos. 4).
Klicken Sie im Gruppenrahmen Network auf die Schaltfläche TCP/IP (Abb. 13, Pos. 5).
Ändern Sie im Fenster TCP/IP Configuration im Gruppenrahmen IPv4 Configuration die IP-Ad-
resse des Geräts auf eine im Netzwerk erlaubte Adresse ab (Abb. 13, Pos. 6).
Stellen Sie ggf. die Subnetzmaske und das Gateway korrekt ein.
Wählen Sie alternativ die Einstellung „DHCPv4“ statt „Manual“ für eine automatische IP-Vergabe.
Klicken Sie auf die Schaltfläche Save, um die Einstellungen zu speichern.
Ändern Sie die Netzwerkeinstellungen Ihres Computers auf die ursprünglichen Werte der IP-Adresse
sowie der Subnetzmaske ab.
Trennen Sie das Netzwerkkabel zu Ihrem Computer.
Verbinden Sie die PDU mit einem Netzwerkkabel mit Ihrem Ethernet-LAN.
Eventuell notwendige Softwareupdates: siehe www.rittal.de oder Anfrage bei Rittal Service (vgl.
Abschnitt 9).
6.3 Anschluss von Sensoren
An die intelligenten PDUs können bis zu 8 Sensoren und Griffsysteme aus dem CMC/PDU-Portfolio an-
geschlossen werden, z. B. Temperatur, Feuchte, Zugang, Rauch, Leckage, Luftstrom.
Funk-Sensoren werden nicht unterstützt.
Verbinden Sie einen der Sensoren aus dem Zubehörprogamm über ein CAN-Bus-Verbindungskabel
mit der CAN-Bus-Schnittstelle der PDU (Abb. 12, Pos. 12).
Ggf. wird nach dem Anschluss eines Sensors zunächst ein Software-Update des Sensors durchge-
führt. Während des gesamten Update-Vorgangs leuchtet die Status-LED des Sensors dauerhaft blau
und blinkt zusätzlich violett. Außerdem blinkt die Status-LED der PDU weiß und es erscheint eine ent-
sprechende Meldung auf der Website.
Hinweis:
Eventuell müssen Sie hierfür ein Crossoverkabel nutzen.
Hinweis:
Im Folgenden wird die Einstellung für das IPv4-Protokoll detailliert beschrieben. Weiter-
führende Hinweise zur TCP/IP-Konfiguration: vgl. Abschnitt 1.1.
Einstellungen PDU

DE
20 Rittal PDU metered/metered plus/switched/managed
Anzeige der Statusänderung nach Abschluss eines ggf. notwendigen Updates:
– Die beiden grünen sowie die beiden roten CAN-Bus LEDs am CAN-Bus-Anschluss des ange-
schlossenen Sensors blinken.
– Die Multi-LED der PDU blinkt dauerhaft in der Reihenfolge grün – orange – rot.
– Die Multi-LED des angeschlossenen Sensors blinkt dauerhaft blau.
Bestätigen Sie den neu angeschlossenen Sensor auf der Website der PDU.
Alternativ können Sie den neu angeschlossenen Sensor lokal über das Display bestätigen. Hierzu:
Wählen Sie im Hauptmenü Rittal den Eintrag „Setup“ und bestätigen Sie die Auswahl mit der „Re-
turn“-Taste.
Wählen Sie den Eintrag „Sensors“ und bestätigen Sie die Auswahl mit der „Return“-Taste. Das Menü
zur Eingabe der Sicherheits-PIN erscheint.
Geben Sie die geforderte Sicherheits-PIN ein (vgl. Abschnitt 6.1 „Einstellung über das Display“) und
bestätigen Sie anschließend den Eintrag „Acknowledge All Devices“ mit der „Return“-Taste.
Anzeige der Statusänderung an den CAN-Bus LEDs:
– Dauerlicht grüne LEDs: Status CAN-Bus „OK“.
– Dauerlicht rote LEDs: Status CAN-Bus fehlerhaft.
Anzeige der Statusänderung an der Multi-LED der PDU:
– Grünes Dauerlicht: Die PDU und alle am CAN-Bus angeschlossenen Geräte haben den Status
„OK“.
– Oranges Dauerlicht: Die PDU oder mindestens ein am CAN-Bus angeschlossenes Gerät hat den
Status „Warnung“.
– Rotes Dauerlicht: Die PDU oder mindestens ein am CAN-Bus angeschlossenes Gerät hat den Sta-
tus „Alarm“.
Anzeige der Statusänderung an der Multi-LED des angeschlossenen Sensors:
– Dauerhaft blaues Blinken: Kommunikation über den CAN-Bus.
– Grünes Blinken: bei Messwertänderung oder spätestens alle 5 Sekunden.
Der Anschluss weiterer Sensoren erfolgt als Daisy Chain.
Schließen Sie ggf. an der zweiten, freien CAN-Bus-Schnittstelle der ersten Komponente eine weitere
Komponente an (z. B. einen anderen Sensortyp).
Gehen Sie analog mit weiteren Komponenten vor (bis zu acht Stück insgesamt).
7 Massenkonfiguration/Erstinbetriebnahme
Zur leichten und schnelleren Inbetriebnahme mehrerer PDUs können diese über eine spezielle Konfigu-
rationsdatei vorkonfiguriert werden. Mit der Konfigurationsdatei, kopiert auf einen USB-Datenträger,
können mehrere PDUs in wenigen Minuten konfiguriert werden, ohne dass eine funktionsfähige Netz-
werkverbindung benötigt wird. Zur Bearbeitung der Datei an einem PC werden entweder die PDU-Se-
riennummern oder zumindest eine der beiden MAC-Adressen der PDU-Netzwerkschnittstellen benö-
tigt. Eine vordefinierte Beispieldatei sowie eine Beschreibung der Vorgehensweise finden Sie auf den
PDU-Produktseiten auf unserer Homepage.
Hinweis:
Weiterführende Hinweise zum Anschluss und zur Konfiguration von Sensoren finden Sie
in der jeweiligen Dokumentation des Zubehörteils.
Einstellungen PDU, Massenkonfiguration/Erstinbetriebnahme
This manual suits for next models
94
Table of contents
Languages:
Other Rittal Power Distribution Unit manuals