manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Ritter
  6. •
  7. Dental Equipment
  8. •
  9. Ritter Ultimate User manual

Ritter Ultimate User manual

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Стоматологическая установка
RITTER,
Исполнение: Ultimate
Ritter Concept GmbH
Bahnhofstrasse 65, 08297
Zwoenits, Germany
Fon: +49 7351 52 925-10
Fax: +49 7351 52 925-11
e-mail: info@ritterconcept.com
Internet: http://www.ritterconcept.com
2
Уважаемый покупатель!
Спасибо за ваш выбор и за доверие, оказанное
компании Ritter!
Данная модель стоматологической установки была
разработана с особой тщательностью нашими
ведущими инженерами-конструкторами.
Вы и ваша команда будете довольны выбором новой
модели стоматологической установки Ritter, если
произведете установку и наладку данного устройства
согласно техническим рекомендациям, описанным на
нашем сайте и в данном Руководстве пользователя.
Несмотря на то, что мы постарались, как можно
глубже продемонстрировать принцип работы
данного устройства, в процессе эксплуатации у вас
могут возникнуть вопросы. Данное Руководство
пользователя поможет ответить на эти вопросы.
Чтобы с легкостью оперировать данным устройством
в соответствии с техническими требованиями,
рекомендуем вам и вашим сотрудникам тщательно
изучить данное Руководство пользователя.
Получайте удовольствия от работы со
стоматологической установкой Ritter.
Dear user!
Our congratulations on the choice of your new
Ritter product and many thanks for your
confidence!
This modern device was produced by our
development-and production engineers with
great carefulness.
You and your team will gain absolute joy and
benefit of your new Ritter device, if you and
your employees, after proper mounting on site,
follow the technical and application-oriented
advices from the handing over demonstration.
Despite of a careful introduction into the
operation, smaller or greater questions will
arise in the course of time. This operating
manual shall give you answers to these
questions. To make day-to-day work easy for
you and to be sure, that all technical or legal
regulations and the maintenance notes receive
their attention, we recommend a careful
examination of this manual for you and your
responsible employees too.
And now a lot of joy with your Ritter
equipment.
3
№
Описание
No.
Description
1
Кресло стоматологическое
1
Patient chair
2
Подголовник для стоматологичекого кресла
2
Headrest
3
Комплект подушек обивки
стоматолоического кресла
3
Upholstery
4
Подлокотники для стоматологичекого кресла
4
Armrest
5
Многофункциональная педаль управления
установкой
5
Multifunctional foot controller
6
Операционный светильник
6
Operating lamp
7
Гидроблок
7
Hydro-group
8
Плевательница
8
Spitton bowl
9
Модуль ассистента с гнездами-держателями
инструментов, вакуумными шлангами и
пультом управления
9
Assistant element
10
Плечо пантографическое
10
Arm holder
11
Пистолет водо-воздушный
11
Syringe
12
Блок управления наконечниками с гнездами-
держателями инструментов, подводящими
шлангами и пультом управления: нижняя
подача инструментов, верхняя подача
12
Dentist element
4
инструментов
13
Столик для инструментов
13
Instrument table
14
Стул стоматолога
14
Dentist’s chair
15
Стул ассистента-стоматолога
15
Assistant’s chair
14
Стул стоматолога /Dentist’s chair
15
Стул ассистента-стоматолога/ Assistant’s
chair
5
Содержание
Table of content
Общее описание
General
Введение
Foreword
Обзор
Overview
Содержание
Table of content
Технические характеристики
Technical data
Управление/Условия транспортировки и хранения
Operating /transport and storage conditions
Символы и обозначения
Signs and symbols
Использование/Общая информация
Intended use / General information
Правила техники безопасности
Safety information
Рабочая зона
Working area
Примечания
Notes
Блок врача
Dentist element
Описание устройства
Device description
Основные характеристики
Features
Элементы управления
Control elements
Педаль управления
Foot controller
Поворотный рычаг
Arm brake
Турбина/Пневмодвигатель/Микромотор
Turbine / Air motor / Micromotor
Регулирование спрея
Regulation of spray-water
Регулировка давления, звукового сигнала
Air pressure regulation, Promt tone
Ультразвуковой скалер
Ultrasonic scaler
Шприц (пистолет)
Syringe
Рабочее освещение «Standard Light LED»
(Светильник)
Operating lamp „Standard Light LED“
Рабочее освещение «SunLite»(Светильник)
Operating lamp „SunLite“
Блок асистента
Assistant element
Рабочий блок ассистента
Operation assistant element
Омыв плевательницы/Краник для наполнения
стаканчика/Нагреватель
Spittoon bowl rinsing/Cup filler/Heating
Кресло пациента
Patient chair
Система слюноотсоса/Бутылка с водой
Suction / Aqua bottle system
Бутылка с водой
Aqua bottle system
Рабочая зона
Working area
Ручное управление
manual control
Программное управление
Program control
Подголовник
Headrest
Обслуживание
Maintenance
Ежедневное
Daily
Очистка
Cleaning
Устранение неисправностей
Troubleshooting
Автодиагностика, заводские настройки
Self test, Factory settings
Дополнительная информация
Appendix
Схема установки
Setting up drawing
Пневмагидравлическая схема
Air-water-schematic
Электросхема
Wiring diagram
Информация по технике безопасности
Safety inspection
Электромагнитная совместимость
EMC declaration
Условия гарантии
Terms of Guarantee
6
Параметры стоматологической установки
Dental work place
Тип:
Ultimate
Type:
Ultimate
Номинальное
напряжение:
220 В
Rated voltage:
220 V
Частота:
50/60 Гц ± 1 Гц
Frequency:
50/60 Hz ± 1 Hz
Номинальная
мощность:
900 ВА
Rated input:
900 VA
Предохранитель:
10 А
Fuse:
10 A time lag
Класс защиты:
I
Protection class:
I
Тип используемых
частей:
B
Type of applied part:
B
Нагреватель:
~ 24 В, 120 ВА
Heater:
24 V AC, 120 VA
Степень
влагостойкости:
Негерметичный
Degree of water
proof:
Non-water-tight
Принцип работы:
DAB*
Mode of operation:
DAB*
Вес:
255 кг
Weight:
255 kg
Размеры:
190 x 85 x 180 cm (Дx Ш x
В)
Dimensions:
190 x 85 x 180 cm (l x w
x h)
Радиус поворота
плевательницы:
≥180°
Rotation range of the
spittoon:
≥180°
Источник воздуха:
Air source:
Давление:
≥5.5 бар (≥550 кПа)
Air pressure:
≥5.5 bar (≥550 kPa)
Расход воздуха:
≥50 л/мин
Air flow:
≥50 l/min
Источник воды:
Water supply:
Давление воды (на
входе):
2.0...4.0 бар **
Water pressure
(input):
2.0...4.0 bar **
Расход воды:
≥10 л/мин
Water flow:
≥10 l/min
Рекомендации по качеству воды:
Requirements for water quality:
Оптимальная
жесткость воды:
1.42 … 1.78 ммоль/л
Optimum of water
hardness:
1.42 … 1.78 mmol/l
(8 ... 10 °dH)
(8 ... 10 °Ж)
Гидроблок
Water unit
Угол поворота чаши
плевательницы:
180°
Rotational angle of
spittoon bowl:
180°
Кресло пациента (электрическое)
Patient chair (eleсtric version)
Принцип работы:
DAB* (2 мин/18 мин)
Mode of operation:
DAB* (2 min/18 min)
(Режим работы поворотно-кратковременный:
Вкл: 2 мин; Выкл: 18 мин)
(Intermittent Duty Time Rating: On: 2 min Off: 18
min)
Максимальная
высота: сиденье
кресла-пол
820 мм
Maximum height (seat
cushion - floor):
820 mm
Минимальная
высота: сиденье
кресла-пол
400 мм
Minimum height (seat
cushion - floor):
400 mm
Максимальный ход:
420 мм
Maximum stroke:
420 mm
Угол наклона
спинки:
102°-180°
Backward angle of
backrest:
102°-180°
Ход подголовника:
200 мм
Up and down sliding
200 mm
7
stroke of head rest:
Движение
Тренделенбурга:
нет
Trendelenburg
movement:
no
Максимальная
нагрузка:
135 кг
Maximum loads:
135 kg
Кресло пациента(гидравлическое)
Patient chair (hydraulic version)
Принцип работы:
DAB* (2 мин/18 мин)
Mode of operation:
DAB* (2 min/18 min)
(Режим работы поворотно-кратковременный:
Вкл: 2 мин; Выкл: 18 мин)
(Intermittent Duty Time Rating: On: 2 min Off: 18
min)
Максимальная
высота: сиденье
кресла-пол
820 мм
Maximum height (seat
cushion - floor):
820 mm
Минимальная
высота: сиденье
кресла-пол
400 мм
Minimum height (seat
cushion - floor):
400 mm
Максимальный ход:
420 мм
Maximum stroke:
420 mm
Угол наклона спинки:
102°-192°
Backward angle of
backrest:
102°-192°
Ход подголовника:
200 мм
Up and down sliding
stroke of head rest:
200 mm
Движение
Тренделенбурга:
да
Trendelenburg
movement:
yes
Максимальная
нагрузка:
180 кг
Maximum loads:
180 kg
Блок врача:
Dentist element:
Диапазон вращения
столика
инструментов по
вертикали
480 мм
vertical motion range
of the instrument
table:
480 mm
Рабочее освещение «Standard Light LED»
Dental operating light „Standard Light LED“
Тип:
светодиод
Type:
LED
Номинальное
напряжение:
12- 17 В~ 50/60 Гц
Rated voltage:
12- 17 V ~ 50/60 Hz
Номинальная
мощность:
6 ВА
Rated input:
6 VA
Принцип работы:
DAB***
Mode of operation:
DAB***
Класс защиты:
II
Protection class:
II
Яркость:
8 000 - 30 000 люкс
Illuminance
8 000 - 30 000 lx
Цветовая
температура:
5 000 K
Colour temperature:
5 000 K
Световое пятно:
8 см x 15 см
Light spot:
8 cm x 15 cm
Срок службы:
5 лет
Lifetime cycle:
5 years
Рабочее освещение „SunLite“ (Опционально)
Dental operating light „SunLite“ (optional)
Тип:
светодиод
Type:
LED
Номинальное
напряжение:
17- 24 В ~ 50/60 Гц
Rated voltage:
17- 24 V ~ 50/60 Hz
Номинальная
мощность:
20 ВА
Rated input:
20 VA
Принцип работы:
DAB***
Mode of operation:
DAB***
Класс защиты:
II
Protection class:
II
Яркость:
8 000 - 35 000 люкс (на
расстоянии 700 мм)
Illuminance
8 000 - 35 000 lx (in
distance of 700 mm)
8
Цветовая
температура:
4 200 - 6 000 K
Colour temperature:
4 200 - 6 000 K
Коэффициент
светопередачи:
>85
Colour rendering index
(CRI):
>85
Срок службы:
50000 часов
Lifetime cycle:
50 000 h
Возмоны технические доработки!
DAB*=непрерывная работа с переменной
нагрузкой.
Время нагрузки подбирается в соответствии с
рабочим режимом врача (изучите также
Руководство пользователя отдельных
инструментов и принадлежностей к
стоматологической установке).
**= При сборке на входную водяную трубу
необходимо установить защитный фильтр с
обратной промывкой (размер сетки 80-120 μm).
Установка должна быть выполнена в
соответствии со стандартом EN 1717.
DAB***=непрерывный режим работы
Technical modifications reserved !
DAB*=continuous operation with intermittent
load.
The permissible load times are adapted to the
working mode of the dentist (please refer also to
the operating manual for the individual units
and/or instruments).
**=At site there must be a back-flush protective
filter (mesh size 80-120 μm) for the water inlet
pipe to the supply unit. The complete installation
must be according to the official standard EN
1717 conducted.
DAB***= continuous operation
Условия эксплуатации:
Температура: +10°C to +40°C
Относительная влажность: 30% до 75%
Атмосферное давление: 700 гПа до 1060 гПа
Operating conditions:
Temperature: +10°C to +40°C
rel. humidity: 30% to 75%
Barometric pressure: 700 hPa to 1060 hPa
Условия транспортировки и хранения
(оригинальная упаковка)
Температура: -20°C до +70°C
Относительная влажность: 10% до 90%
Атмосферное давление: 500 гПа до 1060 гПа
Transport and storage conditions
(original packing)
Temperature: -20°C to +70°C
rel. humidity: 10% to 90%
Barometric pressure: 500 hPa to 1060 hPa
Символы на упаковке и их обозначение
Символ
Обозначение
Серийный номер
Соответствие директиве
93/42/EEC медицинских
продуктов
Символ, изображающий
мусорный бак на колесах
обозначает, что продукция
компании Ritter имеет
электрические компоненты,
которые должны
утилизироваться отдельно в
соответствии с Директивой
2002/96/EC. Компания Ritter
рекомендует соблюдать
требования по утилизации для
минимизации вредного
воздействия на окружающую
среду и здоровье человека, в
том числе за пределами
Explanations to name plates
Icon
Explanations to type plates
Serial number
CE-Approval
according to Directive
93/42/EEC for medical
products
The symbol of the crossed
waste container on wheels
indicates, that Ritter products
are electrical equipment
according to Directive
2002/96/EC. Within the EU-
Countries these products have
to be separately disposed.
Ritter wants to encourage you,
to minimize possible effects of
waste to environment and
health outside of the EU, too.
Please follow the local
directives for disposal of waste
and make use of the separate
9
Евросоюза. Утилизируйте в
соответствии с требованиями
в вашем регионе.
Электрические компоненты
должны утилизироваться
отдельно.
В отношении данного
продукта есть особые
предостережения и
предупреждения
Используемые части типа В
Обратитесь к Руководству
пользователя
Производитель/Дата
производства (в соответствии
с EN ISO 15223-1 примечание
4)
collection of electrical
equipment.
There are specific warnings or
precautions related to this
product.
Type B applied part
Following the instruction for
use
Manufacturer/Date of
manufactoring
(according EN ISO 15223-1
remark 4)
Табличка смаркировкой расположена на спинке
кресла пациента.
The name plate is posted at the bottom of the
patient chair.
10
Символы на упаковке
Символ
Обозначение
Хрупкий груз,
перемещать с
осторожностью
Верхняя часть груза
Не ставить друг на
друга
Беречь от влаги
Допустимый диапазон
температур
Допустимый диапазон
относительной
влажности
Допустимый диапазон
атмосферного
давления
Соответствует
стандартам для
медицинских
устройств Евросоюза
93/42/EEC
Серийный номер
Explanations to type plates
Icon
Explanations to type
plates
Fragile, Handle with
care
This way up
Do not stack
Keep dry
Permissible
temperature range
Permissible range of
humidity
Permissible range of
barometric pressure
CE-Approval
according to standard
93/42/EEC for
medical products
Serial number
11
Символы в Руководстве пользователя
Символ
Обозначение (символ
используется в
данном Руководстве
пользователя)
Примечание
Внимание
Изучите правила и
меры
предосторожности к
данному продукту.
Наше оборудование соответствует стандартам
(MPG) для медицинских продуктов и Директиве
93/42/EEC для медицинских устройств с
правками 2007/47/EG от 21.03.2010.
Соответствует требованиям VDE для
электрических медицинских устройств DIN EN
60601, часть 1 / DIN VDE 0750, часть 1.
Прокладка линий электропитания должна
соответствовать требованиям DIN VDE 0100-710
для оснащения помещений, в которых
используется медицинское оборудование.
Icons in this Instruction for use
Icon
Legend
(used icons in this
manual)
Note
Attention
Observe special
precautions or
warnings for this
product.
Our equipment complies with the requirements
of standards for medical products (MPG) and
Directive 93/42/EEC for Medical Devices, revised
by EU-Directive 2007/47/EG from 2010-03-21.
It complies with the VDE-requirements for
electromedical devices DIN EN 60601, part 1 /
DIN VDE 0750, part 1, too. It is suited for
connection to supply lines installed according to
the DIN VDE 0100-710 regulations for medically
used rooms.
Целевое использование
Данная стоматологическая установка
предназначена для использования
квалифицированными специалистами только в
целях стоматологии.
Intended use
This dental treatment unit is used for dental
treatment in humans by qualified personnel.
Внимание
Данная стоматологическая
установка не является
взрывозащищенной.
Без разрешения производителя
нельзя самостоятельно вносить
изменения в данную
стоматологическую установку.
Мы несем ответственность за
безопасность данного
оборудования только в том
случае, если обслуживание,
ремонт и модификации
выполняются специалистами
нашей мастерской, либо
специалистами,
уполномоченными нашей
компанией.
Оборудование необходимо
эксплуатировать в соответствии
с Руководством пользователя.
Warnings
This unit is not explosion-proof.
This dental treatment unit must
not be modified without
permission of the manufacturer.
We can only accept responsibility
for the safety properties of our
equipment, if installation,
maintenance, repair and
modifications are carried out by
our workshop or by a person
explicitly authorized by us.
Further, the equipment has to be
correctly handled according to
our operating manual.
12
В случае поломки запасные
части, которые могут повлиять
на безопасность устройства,
следует менять только на
оригинальные части.
В случае ремонта технический
специалист должен составить
акт о выполненной работе, если
необходимо, указать
изменения. Акт должен
содержать информацию о дате
ремонта, наименование
компании, которая выполняла
работу и подпись (в
соответствии со стандартами
MPG, DIN VDE 0750 / DIN VDE
0751).
Не используйте вблизи данного
оборудования устройства с
электромагнитным излучением
(такие, как беспроводные
телефоны, индукционные
терапевтические устройства,… )
In case of failure, structural parts,
that can affect the security of the
device, are to be replaced by
original parts only.
In case of repair, the technician
must issue a certificate as to the
kind and extent of work
performed and, if applicable,
indicate any changes of nominal
data and operating range. The
certificate must contain the date
of repair, the name of the
executing company and a
signature (according to MPG, DIN
VDE 0750 / DIN VDE 0751).
Close to the equipment do not
operate any devices producing
electro-magnetic emissions (such
as wireless phones, micro-wave
therapeutics devices,...)
Проверки стандартов безопасности
Проверка стандартов безопасности
медицинского устройства и соблюдение всех
правовых обязательств должны осуществляться
пользователем.
Расписание и общая информация по проверке
параметров безопасности:
Проверка параметров безопасности должна
осуществляться каждые два года в соответствии
со стандартом DIN EN ISO 62353: смотрите форму
«Параметры безопасности - Стоматологическая
установка».
Рекомендуем использовать журнал за контролем
над оборудованием для фиксирования
результатов проверки параметров безопасности.
Safety-relevant inspections
The safety standards for medical products and all
legal obligations are to be fully observed by the
user.
Scope and schedules of safety-relevant
inspections are as follows:
Every two years the following safety-relevant
inspections according to DIN EN ISO 62353 have
to be performed: see Form „Safety inspections –
Dental treatment unit“.
We recommend to keep an equipment control
log for documenting the results of the safety-
relevant inspections.
Срок службы оборудования: 10 лет
Оператор (целевой пользователь).
Пользователь должен иметь
документ о законченном
профессиональном высшем
образовании в области
стоматологии, либо смежной
области.
Мультимедиа
Для таких компонентов, как
интраоральная камера, монитор,
изучите дополнительные
Руководства пользователя.
The unit lifetime cycle is: 10 years
Operator (intended user)
The user must have a completed
medical training (study),
specializing in dental, or have
comparable field of study.
Multimedia
For components like Intraoral
camera, monitor, note the
separate user manuals for these
devices !
13
Утилизация
В соответствии с законом электрическое
оборудование может быть утилизировано только
уполномоченными компаниями.
Disposal
According to law, electric equipment is to be
disposed by authorized disposal firms only.
Всегда соблюдайте параметры техники
безопасности, представленные ниже, во
избежание травмирования людей и нанесение
вреда оборудованию.
ВНИМАНИЕ!
Пожалуйста, всегда выключайте подачу воды,
воздуха и электропитание перед совершением
очистки, обслуживанием и других работ.
Пожалуйста, не устанавливайте оборудование
на нетвердую поверхность, тележку, либо
полку, так как оно может перевернуться и
повредиться.
Пожалуйста, не устанавливайте
стоматологическую установку вблизи
радиаторов и нагревателей.
Пожалуйста, не кладите и не вешайте тяжелые
предметы на стоматологическую установку.
Пожалуйста, не подключайте несовместимые
кабели, которые могут повлиять на работу
оборудования, а также быть причиной
возгорания и поражения электрическим
током.
Во избежание поражения электрическим
током, пожалуйста, не помещайте
посторонние предметы в стоматологическую
установку. Не допускайте попадания жидкости
внутрь стоматологической установки.
Во избежание поражения электрическим
током не разбирайте стоматологическую
установку. Пожалуйста, обратитесь к
техническому специалисту, если необходим
ремонт оборудования.
Убедитесь, что есть заземление. Плохое
заземление может стать причиной поражения
электрическим током пользователя и нанести
вред оборудованию.
Пожалуйста, не убирайте и не открывайте
кожух во избежание травм, вызванных
высоким напряжением, а также других
опасностей. Неправильная сборка
оборудования может стать причиной
поражения электрическим током во время
последующей работы.
Пожалуйста, выключите питание и обратитесь
за помощью к техническому специалисту,
если: 1) поврежден кабель или штепсель; 2)
Please always follow the following safety
precautions to avoid injuries to persons or
damages to the unit:
WARNING!
Please always shut off the water supply, air
supply and the main power before performing
any cleaning or maintenance.
Please do not place the unit on shaky floor,
cart and shelf or it may tumble over and badly
damaged.
Please do not install the unit near radiators or
heaters.
Please do not place or hang any heavy things
on the unit.
Please do not connect unit with incompatible
wires which may affect its performance, or
even cause fire or electric shock.
Please do not place anything in the unit so as
to avoid electric shock or fire. Please do not
spill any liquid into the inner part of the unit.
Please do not disassemble the unit so as to
avoid electric shock.Contact technical service
personnel when ever the unit needs repairing.
Please make sure to use earthed plug. Bad
earthing may cause electric shock to the user
or damage to the unit.
Please do not open or remove the cover plate
so as to avoid injuries caused by dangerous
voltage or other dangers. An improper
assembly may cause electric shock during the
subsequent operation.
Please switch off the power and seek help
from technical service personnel if: (1) any
break-down or wear-down of the plug or cable
occurs. (2) unknown liquid spills into the inner
unit or water flows into the inner circuits. (3)
the unit malfunctions, even if it is operated
according to the instructions.
If possible, please turn off the power supply
during thunderstorm.
Please never exceed this limit (maximum load
of the dental seat: 135 kg).
The maximum load of the table tray attached
to the dentist’s instrument board is 3.0 kg,
which should never be exceeded.
14
Неизвестная жидкость попала внутрь
стоматологической установки, либо вода течет
внутри установки; 3) стоматологическая
установка работает неправильно, несмотря на
то, что она эксплуатируется в соответствии с
Руководством пользователя.
По возможности отключайте электропитание
во время грозы.
Пожалуйста, никогда не превышайте этот
лимит (максимальная нагрузка на сиденье
врача: 135 кг)
Максимальная нагрузка на поднос
инструментов, который крепится к модулю
врача, 3 кг, никогда не превышайте данный
лимит.
Производитель не несет ответственности за
травмы и повреждения, вызванные
вследствие неправильного обращения,
небрежности, либо вследствие использования
не по назначению.
Перед тем, как покинуть кабинет, выключите
подачу воды, воздуха и электропитание.
The manufacturer shall not be responsible for
any damage or injury caused by mishandling,
neglect or improper use.
Before leaving the surgery, shut off the water
supply, air supply and the main power.
15
Рис: Рабочая зона
16
Внешний вид стоматологической
установки может отличаться от
изображений в данном Руководстве
пользователя.
The illustrations in this manual may be
able to differ from the actual unit in
your system.
Копирование данной документации
без письменного разрешения
компании Ritter® Concept GmbH
запрещено!
The duplicating of this documentation
without written permission of Ritter®
Concept GmbH is prohibited!
Переработка
Все упаковочные материалы не наносят вред
окружающей среде и могут быть переработаны.
Деревянное основание
Картонная коробка
Полиэтиленовый пакет
Recycling
All packing material does not harm the
environment and can be completely recycled.
wooden base plate
carton box
polyethylene bag
Характеристики и опции – Стулья
Спинка с фиксацией положения или
динамическим движением
Эргономичное и удобное сиденье
Симметричная спинка
Газлифт цилиндрической формы
Хромированные ножки
Пять парных роликов для устойчивости
Доступны многочисленные варианты обивки
Features and options –Stools
Backrest with fixed position or dynamic movement
Ergonomic and comfortable seating
Symmetrical backrest
Gas lift cylinder
Chrome legs
Five dual castors for stability
Colour-matching upholstery available in multiple
colours
17
Блок врача
Рекомендуем внимательно прочесть данное
Руководство пользователя, чтобы ознакомиться со
всеми преимуществами, которые предлагает вам
данная стоматологическая установка.
Основные черты всех моделей:
5 выходов для подключения турбин и
пневмодвигателей
Отключение воды/воздуха в целях безопасности
при смене бора
We recommend you to read this operating
manual very carefully in order to have full
knowledge of all the advantages this dental
workplace is offering you.
The essential attributes of all models are:
5 outlets for turbine or air motor
cut off air/water switch for safety during
changing drills
Принадлежности к
оборудованию
нижняя подача инструментов
Держатель инструментов с
подвешенными снизу
шлангами плавно
перемещается при помощи
поворотного рычага
Пневматика ограничена
Встроенный поднос
Фотооэлектрический датчик
в держателе инструментов
Equipment dependent
attributes
hanging hoses
instrument carrier with
hanging hoses smooth
running swivel arm
pneumatic limited
integrated tray
photoelectric sensor in
Instrument holder
Верхняя подача инструментов
Держатель инструментов с
подвешенными сверху
шлангами плавно
перемещается при помощи
поворотного рычага
Пневматика ограничена
Фотоэлектрический датчик
в держателе инструментов
Максимальный угол
поворота столика
инструментов 180 °
Swinging hoses
Instrument carrier with
swinging lever
smooth running swivel
arm
pneumatic limited
photoelectric sensor in
Instrument holder
maximum rotation angle
of instrument tray: 180°
Модуль врача:
3-х функциональный шприц
3 выхода для турбинного или
пневматического двигателя без света
Выходы для фиброоптики (опционально)
Мотор „Infinity“, бесщеточный, со светом
(опционально)
Скалер „Kolibri S“ или „Kolibri E“
(опционально)
Маленький негатоскоп
Держатели для 2 стандартных подносов
Dentist element
3 Functional syringe
3 outlets for turbine or air motor without light
Fibre optic outlets (optional)
Motor „Infinity“, brushless, LED (optional)
scaler „Kolibri S“ or „Kolibri E“ (optional)
small x-ray film viewer
recording for 2 standard trays
18
Максимальная нагрузка на модуль
врача: 3 кг
Maximum load of dentist element:
3 kg
Начало работы
Стоматологическая установка
включается при помощи
кнопки, расположенной на
основании кресла пациента.
После включения индикатор
на кнопке электропитания
будет светиться.
Startup
The unit is activated via the
power switch (1) at the patient
chair pedestal. After switching-
on the control indicator of the
power switch lights.
Для запуска стоматологической установки
включите воздушный переключатель (2),
расположенный на тыльной стороне блока
врача.(Основной воздушный переключатель
выставлен в позицию «Open»(Открыт).
Рекомендуем ежедневно перед началом
лечения активировать наконечники, функцию
наполнения стаканчика, омыва чаши
плевательницы, чтобы спустить застойную воду.
For start up the unit switch on the main air break
switch (2) that is located at the bottom of the
dentist element. (main air break switch in position
„Open“)
It is recommendable to actuate the hand pieces,
the cup filler and the spittoon bowl rinsing before
the first daily treatment is done in order to rinse
out stale water.
В целях безопасности выключайте
главный переключатель, когда
покидаете абинет. Для этого нажмите
переключатель (1), контрольный
индикатор потухнет.
При помощи запорного вентиля
перекройте подачу воздуха и воды.
For safety reasons, switch off the main
switch when leaving the surgery!
Therefore press main switch (1). After
switching-off, the control indicator of
the power switch doesn‘t light.
Using stop cocks to shut off air and
water inlet.
Если произошло аварийное отключение
электропитания, нажмите на переключатель
питания для выключения и верните все
наконечники в держатель. Когда подача
электропитания возобновится, снова нажмите
на переключатель для запуска
стоматологической установки.
If suddenly power outage switch off the main
switch (1) and take all handpieces in their
instrument holder. When electrical power comes
back activate the unit via the power switch (1).
Характеристики и функции педали управления
Управления движениями кресла и
инструментами
Широкая педаль для более удобного
управления
Ручное управление движениями кресла
Управление движениями кресла с помощью
программ
Положение для сплевывания/ Последнее
используемое положение
Три программируемые позиции кресла
Положение выхода
Features and options –foot controller
for chair movement and instruments:
large foot bow for easy repositioning
manual control of chair movements
Program control of chair movements:
Spitting position/last treatment position
three free programmable chair positions
Exit position
19
Управление иснтрументами:
Управление скоростью/мощностью активных
инструментов
Кнопки:
Подача спрея на инструмент
Активация функции продувки
Control of instruments:
Speed/power control for the active instrument
Buttons:
Spray water at instrument
Chip blower function
20
1
Кнопка «Положение А»
2
Кнопка «Омыв плевательницы»
3
Кнопка «Положение В»
4
Кнопка «Наполнение стаканчика»
5
Кнопка «Положение для сплевывания»/
«последнее положение»
6
Кнопка «Установка»
7
Кнопка «Свет винструменте»
8
Кнопка «Нагревание воды для
стаканчика»
9
Кнопка «Положение выхода»
10
Кнопка «Реанимационное положение»
11
Кнопка «Вкл/выкл негатоскопа»
12
Кнопка «Вкл/выкл рабочего освещения»
13
Негатоскоп
A
Кнопка «Наклон спинки назад»
B
Кнопка «Наклон спинки вперед»
C
Кнопка «Подъем кресла пациента»
D
Кнопка «Опускание кресла пациента»
1
Key „Treatment position A“
2
Key „Spittoon bowl rinsing“
3
Key „Treatment position B“
4
Key „Cup filler”
5
Key „Spitting position“/“last position“
6
Key „Setup“
7
Key „Instrument light“
8
Key „Cup fill heating“
9
Key „Exit position“
10
Key „Emergency position“
11
Key „X-ray viewer“
turns the x-ray viewer ON / OFF
12
Key „Operating lamp“
switches the operating lamp ON / OFF
13
X-ray viewer
A
Key „Backrest DOWN“
B
Key „Backrest UP“
C
Key „Patient chair UP“
D
Key „Patient chair DOWN“

Other Ritter Dental Equipment manuals

Ritter RIvisio-cam User manual

Ritter

Ritter RIvisio-cam User manual

Ritter GIRARDELLI X-3D User manual

Ritter

Ritter GIRARDELLI X-3D User manual

Popular Dental Equipment manuals by other brands

Sirona PerioScan operating instructions

Sirona

Sirona PerioScan operating instructions

SciCan STATIS 1.1 ST operating instructions

SciCan

SciCan STATIS 1.1 ST operating instructions

SDC 9015 Instructions for use

SDC

SDC 9015 Instructions for use

Carlo De Giorgi TRIM User and maintenance manual

Carlo De Giorgi

Carlo De Giorgi TRIM User and maintenance manual

Renfert MT plus instruction manual

Renfert

Renfert MT plus instruction manual

Rocky Mountain Orthodontics Liberty Bielle Fix Instructions for use

Rocky Mountain Orthodontics

Rocky Mountain Orthodontics Liberty Bielle Fix Instructions for use

BRASSELER USA NL Series Operation manual

BRASSELER USA

BRASSELER USA NL Series Operation manual

Treedental TR-DCL09 user manual

Treedental

Treedental TR-DCL09 user manual

DENTSPLY Biodent K+B Plus Instructions for use

DENTSPLY

DENTSPLY Biodent K+B Plus Instructions for use

mectron starlight p x5 manual

mectron

mectron starlight p x5 manual

Progeny JB-70 user manual

Progeny

Progeny JB-70 user manual

coltene/whaledent Coltolux LED owner's guide

coltene/whaledent

coltene/whaledent Coltolux LED owner's guide

3Disc Heron IOS user manual

3Disc

3Disc Heron IOS user manual

mk-dent EM1190K instruction manual

mk-dent

mk-dent EM1190K instruction manual

ROLENCE ENTERPRISE Ultra-Lite 1000E DUAL user manual

ROLENCE ENTERPRISE

ROLENCE ENTERPRISE Ultra-Lite 1000E DUAL user manual

Dentsply Sirona Nupro Freedom Directions for use

Dentsply Sirona

Dentsply Sirona Nupro Freedom Directions for use

EMS AIRFLOW EL-185 Reprocessing Instructions

EMS

EMS AIRFLOW EL-185 Reprocessing Instructions

EMS AirFlow S1 Operation instructions

EMS

EMS AirFlow S1 Operation instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.