Ritter SES 10 Product guide

SES 10
BVC 10
Einbau-Sockelsauger
Gebrauchs- und Montageanleitung
Built-in vacuum cleaner
Operating and assembly instructions
Odkurzacz podszafkowy
Instrukcja obsługi i montażu
Aspirateur intégrable
Notice d‘utilisation et de montage
Návod na použitie a montáž
Vstavaný soklový vysávač
Aspiratore a battiscopa incassato
Istruzioni per l‘utilizzo e il montaggio
Navodila za uporabo in vgradnjo
Vgradni stenski sesalnik
Aspirador de zócalos integrado
Instrucciones de montaje y de uso
Руководство по эксплуатации и инструкция по сборке
Встроенный цокольный пылесос
Ingebouwde plintzuiger
Gebruiks- en montage aanwijzing
Inbyggd självsugande smutslucka
Bruks- och monteringsanvisning
Sentralstøvsuger
Bruksanvisning og monteringsveiledning
Sokkelstøvsuger
Brugs- og montagevejledning
Vestavný vysavač
Návod k montáži a obsluze
Jälkiasennettava sokkeli-imuri
Käyttö- ja asennusohjeet
Beépíthető porelszívó
Használati és összeszerelési útmutató
de
en
cs
es
sk
sv
fr
hu
nl
sl
da
it
pl
no
ru


de
Gebrauchs- und Montageanleitung .................................................................... 4
en
Operating and assembly instructions ................................................................ 8
fr
Notice d‘utilisation et de montage................................................................... 10
cs
Návod k montáži a obsluze ............................................................................... 12
da
Brugs- og montagevejledning........................................................................... 14
es
Instrucciones de montaje y de uso .................................................................. 16
Käyttö- ja asennusohjeet................................................................................... 18
hu
Használati és összeszerelési útmutató ............................................................ 20
it
Istruzioni per l‘utilizzo e il montaggio .............................................................. 22
nl
Gebruiks- en montage aanwijzing .................................................................... 24
no
Bruksanvisning og monteringsveiledning....................................................... 26
pl
Instrukcja obsługi i montażu............................................................................. 28
ru
Руководство по эксплуатации и инструкция по сборке............................. 30
sk
Návod na použitie a montáž.............................................................................. 32
sl
Navodila za uporabo in vgradnjo..................................................................... 34
sv
Bruks- och monteringsanvisning ..................................................................... 36
- 3 -

(Staubbeutel nicht eingeschlossen) dürfen nur
von autorisiertem Fachpersonal vorgenommen
werden. Zur Reparatur muss der Hersteller
kontaktiertwerden (sieheService, Reparaturen
und Ersatzteile).
• Treten während des Gebrauchs unnormale
Geräusche, Gerüche, Rauch oder
sonstige Fehler auf, ziehen Sie nach
Möglichkeit den Netzstecker oder schalten Sie
die Hauptsicherung aus.
• Reparieren Sie das Gerät nie selbst. Bei
Siegelbruch am Motorgehäuse erlischt
unwiderruich die Garantie!
• Stellen Sie sicher, dass die Gleitrollen nicht
durch Fremdkörper oder Flüssigkeiten
beschädigt sind. Der Raum vor dem
Sockelsauger muss vor dem Herausziehen
des Gerätes sauber sein!
• Benutzen Sie das ausgezogene Gerät nie als
Steighilfe!
• Achtung! Stolpergefahr bei ausgezogenem
Gerät!
• Achtung! Verletzungsgefahr! Öffnen Sie
niemals den Motorraum bei laufendem Motor!
• FürBeschädigungenundFolgeschädenwegen
unfachmännischen Einbaus übernehmen wir
keine Haftung!
• Die Einbauanleitung und die Gebrauchs-
anleitung nden Sie am Ende diese Heftes.
ENTSORGUNG
Dieses Produkt darf am Ende
seiner Lebensdauer nicht
über den normalen Hausmüll
entsorgt werden. Es muss an
einem Sammelpunkt für das
Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden.
Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchs-
anleitung oder der Verpackung weist darauf hin.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung
Sicherheitshinweise
Europäische Richtlinien
DIN EN 60335-1 (VDE 0700-1):2012-10;
EN 60335-1:2012; DIN EN 60335-2-2 (VDE
0700-2):2010-11; EN 60335-2-2:2010; EN
60335-2-2/A11:2012; EN 60335-2-2/A1:2013;
DIN EN 62233 (VDE 0700-366):2008-11; EN
62233:2008; DIN EN 62233 Ber.1 (VDE 0700-
366 Ber.1):2009-04; EN 62233 Ber.1:2008
de
Gebrauchs- und Montageanleitung
• Der Einbau-Sockelsauger darf ausschließlich
gemäß den Angaben auf dem Typenschild
angeschlossen und in Betrieb genommen
werden.
• Stellen Sie vor dem Gebrauch des Gerätes
sicher, dass ein Staubsaugerbeutel der
Fa. Swirl® mit der Bezeichnung A07
ordnungsgemäß im Saugraum installiert ist.
Im Lieferumfang ist bereits ein Staubbeutel
enthalten. Ohne Staubbeutel kann der Motor
beschädigt werden.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren,
sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen werden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung ausgeführt werden.
• Beschädigte Geräte nicht in Betrieb
nehmen und vom Netz trennen! Wenn
die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Reparaturen und Ersatzteilaustausch
Deutsch
- 4 -

an:
• die 6-stellige Typ-Nummer
• die Seriennummer (SN)
KUNDENDIENST IN DEUTSCHLAND
ritterwerk GmbH
Zentralkundendienst
Industriestraße 13
82194 Gröbenzell
Telefon (08142) 440 16-60
Telefax (08142) 440 16-70
www.ritterwerk.de
GARANTIE-ERKLÄRUNG
Für dieses ritter Gerät leisten wir eine
2-jährige Hersteller-Garantie, gerechnet
ab Kaufdatum und nach Maßgabe der EU-
Gewährleistungsrichtlinien. Darüber hinaus
leistet ritterwerk für alle ritter Einbausysteme,
welche im Rahmen eines Werkvertrags (d.h.
mit einer individuell geplanten Küche) verkauft
und von Fachpersonal (Küchenmonteur,
Schreiner etc.) montiert bzw. eingebaut
wurden, eine 5-jährige Herstellergarantie,
gerechnet ab Kaufdatum. Als Nachweis gilt der
Kaufbeleg der kompletten Küche. Innerhalb der
Garantiezeiten beseitigen wir kostenlos alle
Mängel, die nachweislich auf Fabrikations- oder
Materialfehler zurückzuführen sind. Es bleibt
unserer Wahl überlassen, ob wir das Gerät
ganz oder in Teilen ersetzen oder ausbessern.
Eine Garantiereparatur oder ein Garantieersatz
verlängert nicht die Garantiezeit – weder für die
ersetzten Teile noch für das ganze Gerät.
Alle über die vorstehende Garantie hinaus
gehenden Schadensersatzansprüche,
unter anderem Ansprüche auf Ersatz des
Montageaufwandes, sind ausgeschlossen. Von
der Garantie ausgeschlossen sind natürliche
Verschleiß- und Abnutzungserscheinungen,
wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung,
der stofichen Verwertung oder anderen
Formen der Verwertung von Altgeräten leisten
Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze
unserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung
die zuständige Entsorgungsstelle.
REACH-VERORDNUNG
Siehe www.ritterwerk.de
PFLEGEHINWEISE
Bitte reinigen Sie den Einbau-Sockelsauger
ausschließlich mit einem trockenen oder leicht
feuchtem Tuch.
SONDERZUBEHÖR
Das Zubehör besteht aus einer Einsteckdüse,
einem exiblen 3 m langen Schlauch, einer
Fugendüse und einem Bürstenaufsatz.
SERVICE, REPARATUR UND ERSATZTEILE
Im Reparaturfall setzen Sie sich mit dem
ritter-Kundendienst in Verbindung. Damit ist
sichergestellt, dass Mängel und Störungen
fachmännisch und schnell behoben werden.
Durch unsachgemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Benutzer
entstehen.
Reparaturen dürfen nur von geschultem
Fachpersonal durchgeführt werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt wird,
muss dieses durch den Hersteller, seinen
Kundendienst oder ähnlich qualizierte
Personen ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
Innerhalb der Garantiezeit legen Sie bitte stets
den Kaufbeleg bei. Verwenden Sie nur Original
Ersatzteile.
Geben Sie die auf dem Typenschild
aufgedruckten oder eingeprägten Informationen
Deutsch
- 5 -

Verbrauchsmaterial und Schäden, die durch
Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung
entstehen. Ebenfalls ausgeschlossen sind
Schäden, die durch unsachgemäßen Einbau,
die Verwendung aggressiver Reinigungsmittel,
durch unbefugte Eingriffe in das Gerät sowie
Veränderungen an Gerät, Netzkabel oder
Netzstecker entstehen. Voraussetzung für
die Garantieleistung ist, dass dem Gerät bei
der Einsendung der Kaufbeleg beiliegt. Bitte
setzen Sie sich mit uns in Verbindung, bevor
Sie das Gerät zur Garantiereparatur schicken.
Wir senden Ihnen einen vorbereiteten
Paketaufkleber zur kostenfreien Rücksendung.
Deutsch
- 6 -

- 7 -

• Never use the pulled-out appliance as climbing
aid!
• Attention! Risk of tripping due to the pulled-out
appliance!
• Attention! Risk of injury! Never open the motor
compartment with the motor running!
• We do not assume any liability for damage and
consequential damage due to unprofessional
installation!
• The installation instructions and the operating
instructions are provided at the end of this
booklet.
DISPOSAL
At the end of its service life this
product may not be disposed of
aspartofnormaldomesticwaste.
It must be taken to a dedicated
collection point for recycling
electrical and electronic devices.
This is referred to by the symbol on the product,
the operating instructions or the packaging.
Materials can be recycled in accordance with
their identication. Recycling, material-sensitive
recycling or any other form of recycling of
used devices enables you to make a valuable
contribution to protecting our environment.
Please contact your local municipal authorities
to nd out who is responsible for disposal.
When disposing of the appliance remove the
power cord and then dispose of the appliance
in an environmentally compatible manner (e.g.
drop-off recycling centre).
REACH DIRECTIVE
See www.ritterwerk.de
CARE INSTRUCTIONS
Please clean the built-in vacuum cleaner with a
dry or slightly moist cloth only.
en
Operating and assembly instructions
• The built-in vacuum cleaner may only be
connected and commissioned according to
the instructions on the nameplate.
• Before using the appliance, you must make
sure that a Swirl® vacuum cleaner bag A07 is
correctly installed in the suction chamber. One
bag is already included in the scope of delivery.
Without a bag, the motor may be damaged.
• If under supervision or familiarised with the safe
use of the appliance and thus understanding
resulting risks, this appliance may be used
by children from the age of 8 years as well
as by persons with reduced physical, sensory
or mental abilities or lack of experience and
knowledge. Children must not play with the
appliance. Children may clean and maintain
the appliance only if under supervision.
• Do not start damaged appliances and
disconnect them from the mains! If the mains
connecting cable of this appliance is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or
a similarly qualied person in order to avoid
risks.
• Only authorised specialists are allowed to
repair the appliance and replace spare parts
(vacuum cleaner bag not included). You
must contact the manufacturer for repair (see
service, repair and spare parts).
• In case of abnormal noise, odour, smoke or
other malfunctions, pull the mains plug or
disconnect the main fuse, if required.
• Never attempt to repair the appliance by
yourself. A broken seal on the motor housing
will irrevocably void the guarantee!
• Make sure that the castors are not damaged
by foreign matter or liquids. Before pulling out
the appliance, the space in front of the built-in
vacuum cleaner must be clear.
English
- 8 -

SPECIAL ACCESSORIES
Accessories include a plug-in nozzle, a exible
hose with a length of 3 m, a crevice nozzle and
a brush attachment.
SERVICE, REPAIRS AND SPARE PARTS
Please contact your local aftersales service for
all service, repairs and spare parts matters!
See www.ritterwerk.de
WARRANTY
This ritter appliance comes with a two-year
manufacturer’s warranty, starting with the date
of purchase and in accordance with the EU
warranty directives. In the event of a warranty
claim or for servicing, the appliance must always
be sent to the appropriate national customer
service centre.
English
- 9 -

moteur, la garantie s‘éteint irrévocablement !
• Assurez-vous que les roulettes ne sont pas
endommagées par des corps étrangers ou
des liquides. L‘espace devant l‘aspirateur
intégrable doit être nettoyé avant l‘extraction
de l‘appareil !
• N‘utilisez jamais l‘appareil extrait comme une
marche !
• Attention ! Risque de trébuchement lorsque
l‘appareil est retiré !
• Attention ! Risque de blessures ! N‘ouvrez
jamais le compartiment du moteur lors du
fonctionnement !
• Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages et dommages consécutifs résultant
du montage non professionnel !
• Vous trouverez les instructions de montage et
d‘utilisation à la n de ce livret.
MISE AU REBUT
Lorsque ce produit a atteint
sa limite de durée de vie, ne
pas l’éliminer comme déchet
ménager normal. Il doit être
remis à un centre de recyclage
des appareils électriques et
électroniques. Le symbole apposé sur le
produit, le mode d‘emploi ou l‘emballage
attirent l‘attention sur ce point. Les marquages
apposés sur le produit indiquent les matériaux
recyclables. Vous contribuez dans une large
mesure à protéger notre environnement en
réutilisant, en recyclant des matériaux, ou par
d‘autres formes de recyclage des appareils
anciens. Veuillez vous renseigner auprès de
l‘administration municipale, qui vous donnera
l‘adresse de la décheterie compétente. Avant
de mettre l‘appareil au rebut, couper le câble
secteur et éliminer l‘appareil conformément aux
règles de l‘environnement (le remettre p. ex. à
une entreprise de retraitement).
fr
Notice d‘utilisation et de montage
• L‘aspirateur intégrable doit être raccordé et mis
en service exclusivement selon les indications
gurant sur la plaque signalétique.
• Assurez-vous avant l‘utilisation de l‘appareil
que le sac à poussière de la société Swirl®
avec désignation A07 est correctement
installé dans la chambre d‘aspiration. Un sac
à poussière est fourni. L‘absence du sac à
poussière peut endommager le moteur.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants
à partir de 8 ans ainsi que par des personnes
avec des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou le manque d‘expérience
et de connaissances s‘ils sont surveillés ou
instruits sur l‘utilisation sûre de l‘appareil et
s‘ils comprennent les dangers en résultant.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l‘appareil. Les enfants ne doivent pas effectuer
le nettoyage et l‘entretien sans surveillance.
• Ne pas mettre en service et débrancher
les appareils endommagés ! Si le câble
d‘alimentation de cet appareil est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant ou par une
personne pareillement qualiée pour éviter les
dommages.
• Les réparations et le remplacement des pièces
de rechange (hors le sac à poussière) doivent
être effectuées uniquement par des personnes
qualiées autorisées. Pour les réparations,
veuillez contacter le fabricant (voir Service,
réparations et pièces de rechange).
• En cas d‘apparition de bruits, odeurs, fumée
anormaux ou d‘autres dysfonctionnements lors
de l‘utilisation, débranchez la prise électrique
ou coupez le disjoncteur dans la mesure du
possible.
• Ne réparez jamais l‘appareil par vous-même.
En cas de bris de scellés sur le carter du
Français
- 10 -

REGLEMENT REACH
Voir aussi le site www.ritterwerk.de
CONSEILS D‘ENTRETIEN
Veuillez nettoyer l‘aspirateur intégrable
exclusivement à l‘aide d‘un chiffon sec ou
légèrement humide.
ACCESSOIRES SPÉCIAUX
Les accessoires consistent en une buse de
branchement, un tuyau exible long de 3 m,
une tuyère pour fente et un embout à brosse.
SERVICE, RÉPARATIONS ET PIÈCES DE
RECHANGE
Prière de contacter le service après-vente
local pour les questions de service, de
reparations et de pièces de rechange !
Voir aussi le site www.ritterwerk.de
GARANTIE
La garantie fabricant pour cet appareil ritter
est de 2 ans à compter de la date d’achat et
conformément aux directives européennes sur
les garanties. En cas de prestations dans le
cadre de la garantie ou en cas de réparation,
envoyer toujours l’appareil à un centre SAV de
votre pays !
Français
- 11 -

• Na vytažený přístroj nikdy nestoupejte!
• Pozor! Když je přístroj vytažený, hrozí
nebezpečí zakopnutí!
• Pozor! Nebezpečí úrazu! Nikdy neotevírejte
motorový prostor při běžícím motoru!
• Za poškození a škody následkem neodborné
vestavby nepřebíráme odpověnost!
• Návod k vestavbě a k použití naleznete na
konci tohoto sešitu.
LIKIVIDACE
Tento výrobek po skončení
životnosti nevyhazujte do
domovního odpadu. Musíte jej
odevzdat do sběrného střediska
pro recyklaci elektrických
a elektronických přístrojů.
Poukazuje na to symbol na výrobku, návodu k
obsluze nebo balení. Materiál je recyklovatelný
podle označení na jednotlivých dílech.
Opakovaným používáním, recyklací materiálů
nebo jinými formami recyklace starých přístrojů
přispíváte k ochraně životního prostředí. Místo
sběru recyklovatelného odpadu zjistíte u vedení
obecní správy. Před likvidací oddělte síťový
kabel a přístroj předejte k likvidaci způsobem
šetrným k životnímu prostředí (např. do
sběrného střediska odpadu).
PŘEDPIS REACH
Viz www.ritterwerk.de
POKYNY K ÚDRŽBĚ
Vestavný vysavač čistěte pouze suchým nebo
lehce vlhkým hadrem.
ZVLÁŠTNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Příslušenství sestává ze zásuvné hubice,
exibilní třímetrové hadice, hubice do spár a
kartáčového nástavce.
cs
Návod k montáži a obsluze
• Vestavný vysavač musí být zapojen a uveden
do provozu výlučně podle pokynů na typovém
štítku.
• Před použitím přístroje se ujistěte, že v sací
komoře je řádně instalován pytlík do vysavače
rmy Swirl® s označením A07. Dodané balení
obsahuje jeden tento pytlík. Bez pytlíku ve
vysavači se může poškodit motor.
• Tento přístroj mohou používat děti od osmi let
a osoby se sníženými fyzickými, sensorickými
či mentálními schopnostmi tehdy, když jsou
pod dozorem nebo pokud byli poučeni o
bezpečném používání přístroje a chápou
nebezpečí, která z toho mohou vyplynout. Děti
si s přístojem nesmí hrát. Děti nesmí provádět
čištění a uživatelskou údržbu bez dozoru.
• Poškozené přístroje nesmějí být uváděny do
provozu a nesmějí být vytahovány z elektrické
sítě! Pokud je poškozeno elektrické vedení
tohoto přístroje, musí je vyměnit výrobce nebo
podobně kvalikovaná osoba, aby se předešlo
nebezpečí.
• Opravy a výměnu náhradních dílů (pytlík do
vysavače se nepočítá) smí provádět pouze
autorizovaný odborný personál. V rámci
opravy musí být kontaktován výrobce (viz
servis, opravy a náhradní díly).
• Pokud se během provozu ozývají neobvyklé
zvuky, je cítit pach, kouř nebo vyskytnou-li se
jiné chyby, vytáhněte přístroj podle možností
ze zásuvky nebo vypněte hlavní jistič.
• Přístroj neopravujte sami. Pokud je pečeť na
krytu motoru porušena, zaniká neodvolatelně
záruka!
• Ujistěte se, že klouzavé kladky nebyly
poškozeny cizím tělesem nebo tekutinami.
Prostor před vestavným vysavačem musí být
před vytažením přístroje čistý!
Čeština
- 12 -

SERVIS, OPRAVY A NÁHRADNÍ DÍLY
V záležitostech servisu, oprav
a obstarání náhradních dílů se
obracejte na místní zákaznický servis!
Viz www.ritterwerk.de
ZÁRUKA
Na tento přístroj ritter poskytujeme 2letou
záruku výrobce, počítanou od datumu koupě
a dle ustanovení záručních směrnic EU. V
záručním případě a v případě potřeby opravy
zašlete přístroj do servisní opravny zásadně
podle země určení!
Čeština
- 13 -

• Når apparatet er trukket ud, må det ikke bruges
til at stå op på!
• Pas på! Der er risiko for at snuble, når apparatet
er trukket ud!
• Pas på! Risiko for tilskadekomst! Motorrummet
må aldrig åbnes, men motoren kører!
• Vi påtager og ikke noget ansvar for
beskadigelser og følgeskader på grund af
ukorrekt montering!
• Monteringsvejledningen og brugsanvisningen
ndes i slutningen af dette hæfte.
BORTSKAFFELSE
Dette produkt må efter endt
levetid ikke bortskaffes
sammen med det normale
husholdningsaffald.
Maskinen skal aeveres
på genbrugsstationen.
Symbolet på produktet, brugsanvisningen
eller emballagen gør opmærksom på dette.
Materialerne kan genbruges iht. deres
mærkning. Med genanvendelse eller anden form
for nyttiggørelse bidrages til miljøbeskyttelsen.
Spørg hos kommunen efter det korrekte
bortskaffelsessted.
REACH-DIREKTIV
Se www.ritterwerk.de
PLEJEVEJLEDNING
Sokkelstøvsugeren skal kun rengøres med en
tør eller en let fugtet klud.
SPECIELT TILBEHØR
Tilbehøret består af en indstiksdyse, en
eksibel 3 m lang slange, en fugedyse og et
børstemundstykke
da
Brugs- og montagevejledning
• Sokkelstøvsugeren må kun tilsluttes og tages
i drift i henhold til oplysningerne på typeskiltet.
• Før apparatet bruges skal det sikres, at
en støvsugerpose fra rma Swirl® type
A07 er monteret korrekt i sugerummet. I
leveringsomfanget er der allerede inkluderet
en støvpose. Uden støvpose kan motoren
blive beskadiget.
• Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år, og
personer med nedsatte fysiske, sensorisk eller
mentale evner eller manglende erfaring, hvis de
er under opsyn eller er blevet undervist i sikker
brug af apparatet og forstår de deraf følgende
farer. Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke
udføres af børn uden opsyn.
• Beskadigede apparater må ikke tages
i brug og skal afbrydes fra nettet! Hvis
nettilslutningsledningen til dette apparat bliver
beskadiget, skal den udskiftes af producenten
eller en lignende kvaliceret person, for at
undgå farer.
• Reparationer og udskiftning af reservedele
(støvpose undtaget) må kun foretages af
autoriserede fagfolk.Ved reparation skal
producenten kontaktes (se service, reparation
og reservedele).
• Hvis der under brugen forekommer unormale
lyse, lugte, røg eller andre fejl, skal du hvis
det er muligt trække netstikket ud eller slå
hovedsikringen fra.
• Du må aldrig selv reparere apparater. Hvis
forseglingen på motorhuset er brudt, annulleres
garantien uigenkaldeligt!
• Kontroller at gliderullerne ikke er blevet
beskadiget af fremmedlegemer eller væsker.
Rummet foran sokkelstøvsugeren skal være
rent, før sokkelstøvsugeren trækkes ud.
Dansk
- 14 -

SERVICE, REPARATIONER OG
RESERVEDELE
Ved service, reparationer og reservedele
kontaktes den lokale kundeservice!
Se www.ritterwerk.de
GARANTI
Vi giver 2 års producentgaranti på denne
multiskæremaskine, regnet fra købsdato og
iht. angivelserne fra EU-garantidirektiverne.
Ved garantikrav eller i forbindelse med
kundetjenesteydelser skal multiskæremaskinen
altid sendes til den nationale kundeservice.
Dansk
- 15 -

La rotura del sellado de la carcasa del motor
anulará de forma irrevocable la garantía!
• Asegúrese de que los rodillos de deslizamiento
no sufran daños por cuerpos extraños o
líquidos. El espacio anterior al aspirador de
zócalos integrado deberá estar limpio antes
de sacar el dispositivo.
• No se suba nunca sobre el dispositivo sacado!
• Atención! ¡Peligro de tropiezos con el
dispositivo sacado!
• Atención! ¡Peligro de lesiones! ¡No abra nunca
el compartimento del motor con el motor en
marcha!
• No asumimos responsabilidad alguna por los
daños y daños colaterales por un montaje no
profesional!
• Encontrará las instrucciones de montaje y de
uso al nal de este cuaderno.
ELIMINACIÓN DE RESIDUOS
Al nal de su vida útil, este
producto no debe desecharse
en la basura doméstica
normal. Debe llevarlo a un
punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos
y electrónicos. El símbolo del producto, las
instrucciones de uso o el embalaje así lo indican.
Los materiales pueden reciclarse en función
de su identicación. Mediante la reutilización,
el reciclaje de materiales u otras formas de
reciclaje de aparatos obsoletos, realiza una
contribución importante a la protección del
medio ambiente. Diríjase a la administración
municipal para obtener más información
acerca del punto de eliminación de residuos
autorizado. Para eliminar residuos, separe el
cable de red y lleve el aparato a un punto limpio
de eliminación de residuos (p. ej., un centro de
recuperación de materiales de valor).
es
Instrucciones de montaje y de uso
• El aspirador de zócalos integrado puede
conectarse y ponerse en funcionamiento
únicamente conforme a las indicaciones en la
placa de características.
• Antes de usar el dispositivo, asegúrese de
que en el compartimento del aspirador se
haya colocado correctamente una bolsa para
aspiradores de Swirl® con la denominación
A07. En el volumen de suministro ya hay
incluida una bolsa para aspiradores. Sin bolsa,
el motor puede sufrir daños.
• Este dispositivo puede ser utilizado por
niños mayores de 8 años y por personas
con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o faltas de experiencia y
conocimientos si son supervisadas o han sido
instruidas en relación con el uso seguro del
dispositivo y comprenden los riesgos derivados
de este. El dispositivo no es un juguete. Los
niños no deberán encargarse de la limpieza y
las revisiones de usuarios sin supervisión.
• ¡No ponga en funcionamiento los dispositivos
dañados y desconéctelos de la red! Si el cable
de conexión de red de un dispositivo está
dañado, deberá sustituirlo el fabricante o una
persona con cualicación similar con el n de
evitar riesgos.
• Lasreparaciones y elintercambiode recambios
(sin incluir la bolsa de aspirador) deberán ser
llevados a cabo únicamente por personal
técnico autorizado. Para las reparaciones,
se debe contactar con el fabricante (véase
Asistencia, reparaciones y recambios).
• Si se producen ruidos, olores o humos
anormales u otros errores durante el uso,
desconecte el conector de red o el fusible
principal si le es posible.
• No repare nunca el dispositivo por su cuenta.
Español
- 16 -

REGLAMENTO REACH
Visite www.ritterwerk.de
INDICACIONES DE CUIDADO
Limpie el aspirador de zócalos integrado
únicamente con un paño seco o ligeramente
humedecido.
ACCESORIOS ESPECIALES
Conforman los accesorios una boquilla de
conexión, un tubo exible de 3 m de longitud,
una boquilla para juntas y un aplique de escoba.
SERVICIO TÉCNICO, REPARACIONES Y
PIEZAS DE REPUESTO
Para el servicio técnico, las reparaciones
y las piezas de repuesto, póngase en
contacto con el servicio técnico local.
Visite www.ritterwerk.de
GARANTÍA
Este aparato ritter tiene una garantía del
fabricante de 2 años, que empieza a contar a
partir de la fecha de compra y es conforme a
las directivas de garantía de la UE.¡En caso de
reclamación de garantía o reparación, envíe
el aparato, como regla general, al servicio de
atención al cliente de su país!
Español
- 17 -

• Älä koskaan käytä ulos vedettyä laitetta
kiipeilyapuna!
• Huomio! Kompastumisen vaara, kun laite on
vedetty ulos!
• Huomio! Loukkaantumisvaara! Älä koskaan
avaa moottoritilaa moottori ollessa käynnissä!
• Emme ota vastuu vahingoista tai välillisistä
vahingoista, jotka johtuvat epäasiallisesta
asennuksesta!
• Asennusohjeet ja käyttöohjeet löytyvät tämän
oppaan lopussa.
KÄYTÖSTÄ POISTAMINEN
Kun tämä tuote poistetaan
käytöstä, sitä ei saa hävittää
tavallisen talousjätteen
mukana. Se on toimitettava
sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
kierrätyspisteeseen. Tähän
viittaa tuotteessa, käyttöohjeessa tai
pakkauksessa näkyvä symboli. Materiaalit ovat
kierrätyskelpoisia niissä olevien merkintöjen
mukaan. Vanhojen laitteiden uusiokäyttö ja
materiaalien kierrätys auttavat säästämään
ympäristöä. Kysy paikallisviranomaisilta tietoja
keräys- ja kierrätyspisteistä.
REACH-asetus
Katso www.ritterwerk.de
HOITO-OHJEET
Puhdista sokkeli-imuri vain kuivalla tai hieman
kostealla liinalla.
ERIKOISVARUSTEITA
Lisävarusteena löytyy pistosuutin, joustava 3 m
letku, urasuutin ja harjan liitososa.
HUOLTO, KORJAUKSET JA VARAOSAT
Ota yhteyttä paikalliseen asiakaspalveluun
huolto-, korjaus- ja varaosa-asioissa.
Katso lisätietoja osoitteesta
www.ritterwerk.de.
Käyttö- ja asennusohjeet
• Jälkiasennettava sokkeli-imuri saa kytkeä
ja ottaa käyttöön vain tyyppikilven tietojen
mukaisesti.
• Varmista ennen laitteen käyttö, että
imurikammioon on asennettu oikealla tavalla
yrityksen Swirl® imuripussi, jonka nimitys
on A07. Toimitukseen sisältyy jo pölypussi.
Moottori voi vaurioitua ilman pölypussi.
• Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset
tai henkilöt, joilla on vähentynyt fyysinen,
sensorinen tai henkinen kyky tai kokemuksen
tai tietämyksen puute, jos heitä valvotaan
tai heitä ohjeistetaan laitteen turvalliseen
käyttöön ja he ymmärtävät mahdolliset vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteen kanssa. Lapset
eivät saa hoitaa puhdistuksen ja huollon ilman
valvontaa.
• Älä käytä vahingoittuneet laitteet ja irrota
ne verkkovirrasta! Jos laitteen virtajohto on
vaurioitunut, se on vaihdettava valmistajan
tai vastaavasti pätevän henkilön toimesta
vaarojen välttämiseksi.
• Korjauksia ja varaosien vaihto (lukuun
ottamatta pölypussit) saa suorittaa vain
valtuutettu asiantuntija. Korjauksia varten on
otettava yhteyttä valmistajaan (ks. huolto,
korjaukset ja varaosat).
• Jos käytön aikana ilmenee epänormaaleja
ääniä, hajua, savua tai muita vikoja, irrota
pistoke tai katkaise pääsulake, jos on
mahdollista.
• Älä koskaan korjaa laite itse. Jos sinetti
moottorikotelossa on katkaistu, takuu
mitätöityy peruuttamattomasti!
• Varmista, että vieraat esineet tai nesteet eivät
vaurioittaa pyöriä. Pölyimurin sokkelin edessä
oleva tila on oltava puhdas ennen kuin vedät
laite ulos!
Suomalainen
- 18 -

TAKUU
Myönnämme tälle ritter-viipalointikoneelle
kahden (2) vuoden valmistajatakuun, joka
alkaa ostopäivästä ja on EU-määräysten
mukainen. Takuuvaatimusta tai asiakaspalvelua
varten viipalointikone on aina toimitettava
maakohtaiseen asiakaspalvelupisteeseen.
Suomalainen
- 19 -

• A készüléket soha ne javítsa saját kezűleg. A
motorházon lévő plomba feltörése a garancia
megszűnéséhez vezet!
• Biztosítsák, hogy a csúszógörgőket nem
károsítják idegen testek vagy folyadékok. A
porelszívó előtti térnek a készülék kihúzása
előtt tisztának kell lennie!
• A kihúzott készülékre soha ne lépjenek fel!
• Figyelem! A kihúzott készülék botlásveszélyt
képez!
• Figyelem! Sérülésveszély! A motorteret soha
ne nyissák fel, ha a motor működésben van!
• A szakszerűtlen beépítésre visszavezethető
károkért cégünk nem vállal felelősséget!
• A beszerelési útmutató és a használati
útmutató jelen füzet végén található.
ÁRTALMATLANÍTÁS /ÚJRA
HASZNOSÍTÁS
Ez a termék nem dobható
a háztartási szemétbe.
Elektromos és elektronikus
készülékeket újrahasznosító
gyűjtőhelyen kell leadni. Erre
utal a terméken, a használati
utasításban vagy a csomagoláson található
jel. Az egyes összetevők a jelölés szerint
újrahasznosíthatók. A használt készülék, illetve
annak részeinek újrahasznosításával vagy
ártalmatlanításával hozzájárul környezetünk
megóvásához. Az újrahasznosításra átvevő
helyekről érdeklődjön a helyi önkormányzatnál.
Az újrahasznosításhoz le kell választani a
készülékről a hálózati kábelt, és a készüléket
el kell szállítani egy környezetkímélő
hulladékfeldolgozásra szakosodott telepre (pl.
hulladékgyűjtő udvarba).
REACH RENDELET
Lásd: www.ritterwerk.de
hu
Használati és összeszerelési
útmutató
• A falba építhető porelszívó kizárólag
a típustáblán megadott adatok szerint
csatlakoztatható és helyezhető üzembe.
• A készülék használatának megkezdése előtt
biztosítsák, hogy a Swirl® cég A07 jelölésű
porszívózsákját az előírásoknak megfelelően
telepítették az elszívótérbe. A csomagolás
már tartalmaz egy porzsákot. A porzsák nélküli
üzem károsítja a motort.
• A készüléket 8 évnél idősebb gyermekek és
korlátozott zikai, szenzoros vagy szellemi
képességű személyek, ill. megfelelő
tapasztalatokkal és ismeretekkel nem
rendelkező személyek csak felügyelet alatt
használhatják, és csak akkor, ha a készülék
biztonságos használatát elmagyarázták
számukra és a készülék használatában
rejlő veszélyeket megértették. A gyermekek
nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítási
és felhasználói karbantartási munkálatokat
felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetik.
• A károsodott készülékeket ne vegyék
üzembe és ezeket válasszák le a hálózatról!
Ha a készülék hálózati csatlakozóvezetéke
károsodok, azt a gyártó vagy egy megfelelően
képzett személy cserélheti, elkerülendő a
veszélyes helyzeteket.
• A javításokat és a pótalkatrészek cseréjét
(a porzsák kivételével) kizárólag hivatalos
szakszemélyzet végezheti. A javításhoz fel kell
venni a kapcsolatot a gyártóval (lásd a Szerviz,
javítások és pótalkatrészek c. Résznél).
• Ha a használat során szokatlan zajok, szagok,
füst vagy más hibák lépnek fel, lehetőség
szerint azonnal húzzák ki a készülék hálózati
csatlakozóját a konnektorból vagy kapcsolják
le a fő biztosítót.
Magyar
- 20 -
Other manuals for SES 10
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Ritter Vacuum Cleaner manuals