RM69 RASKE & VAN DER MEYDE EDAM User manual

Installation instructions
Waste tank 40 liter

Table of contents
2
Inhoudsopgave
Afmetingen pagina 3
Installatie instructie 40 liter tank pagina 4
Bediening instructie pagina 8
Verdeelkranen pagina 12 - 13
Accessoires pagina 13
Winterklaar maken pagina 14
Inhhaltsverzeichnis
Abmessungen Seite 3
Installation 40 Liter Tank Seite 6
Bedienungs Anleitung Seite 10
Verteiler Ventile Seite 12 - 13
Accessoires Seite 13
Im Winterlager Seite 15
Table of contents
Dimensions page 3
Installation instructions 40 liter tank page 5
Operation instructions page 9
Split-up valves page 12 - 13
Accessoires page 13
Winterising page 14
Index
Dimensions page 3
Instructions d' installation page 7
Utilisation page 11
Robinet page 12 - 13
Accesoires page 13
Préparation pour l'hiver page 15

Dimensions in mm.
3
Afmetingen in mm.
Vuilwatertank 40 liter
Dimensions in mm.
Waste tank 40 liter
Abmessungen in Mm.
Schmutzwassertank 40 liter
Dimensions en mm.
Réservoid’eau usé 40 litre

Installation
4
Installatie instructies vuilwatertank 40 liter
De levering van de RM vuilwatertank 40 liter is exclusief een driewegkraan (model 804) en
exclusief een aansluitset (set. 830) om de tank aan te kunnen sluiten op de driewegkraan en
op de afvoerslangen. Levering van de aansluitset 830 is inclusief een potstop, te gebruiken bij
het verpompen van het toiletafval vanuit de vuilwatertank naar open water. Zowel de aansluit-
set als de driewegkraan dienen separaat te worden aangeschaft. Onderstaande schets geeft
een goed beeld hoe de vuilwatertank op het (bestaande) toilet moet worden aangesloten.
Sluit voor montage alle buitenboordkranen.
Verwijder de uitlaatslang van de toiletpomp en demonteer de op de toiletpomp gemonteerde
uitlaat elleboog. Plaats vervolgens een drieweg kraan (model 804) op de toiletpomp. Draai de
schroeven niet te vast om vervorming van het kunststof materiaal te voorkomen. Let er even-
eens op dat de spoelwater inlaatslang hierbij niet bekneld raakt. Monteer daarna de uitlaat-
slang op de rechter (van voren gezien) elleboogfitting van de verdeelklep.
Plaats de vuilwatertank op een daarvoor geschikte plaats, echter niet meer dan 2 meter van
het toilet, en zet deze goed vast. Monteer vervolgens de fittingen van set 830 op de tank en
monteer een 1 1/2" afvoerslang aan één zijde op de linker elleboogfitting van de verdeelklep
(aan de voorzijde gezien) en de andere zijde op de fitting aan de bovenzijde van de vuilwater-
tank. Het is aan te bevelen speciale sanitaire slang te gebruiken om stankoverlast aan boord te
voorkomen.
Monteer vervolgens de ontluchting via de fitting op de tank. Sluit hier een 3/4" slang op aan die
naar buiten moet worden gevoerd. Aan het eind van de slang kan bovendeks een ontluchtings-
fitting of een luchtschelpje worden gemonteerd.Tevens wordt aangeraden om een "in line"
geurfilter te monteren. Hierdoor worden ongewenste geuren bovendeks voorkomen.Als laatste
moet een 1 1/2" slang worden geïnstalleerd tussen de fitting op de onderzijde van de vuilwater-
tank en een 1 1/2" dekvuldop die in het dek moet worden geplaatst. Hierdoor kan de inhoud van
de vuilwatertank naar een tank op de wal worden leeggepompt, hetzij door middel van een
hand- of elektrische pomp, die in deze leiding moet worden ingebouwd, of via een pompinstal-
latie op de wal.

Installation
5
Installation instructions 40 liter waste tank
Supply of the RM waste tank is exclusive a three way valve (model 804), and exclusive a con-
nection set type 830 to connect the tank to the three way valve. Both the three way valve and
the connection set have to be bought separately. Also supplied is a “bowl stop”. A bowl stop is
a tool to be placed in the toilet bowl, when the waste tank has to be emptied in open water by
the toilet pump.The diagram below shows the working principle and how the waste tank is con-
nected to the toilet.
Before mounting close all sea cocks!!
Remove the outlet hose on the toilet and remove also the outlet elbow on the toilet pump.
Mount the three-way valve on the toilet pump. Do not tighten the screws to firmly to prevent
deformation of the plastic material and also take care that the freshwater line is not jammed
between pump and valve.
Mount the outlet hose now on the right elbow of the three-way valve (front view)
Install the waste tank at a suitable location, however not more than 2 meters from the toilet and
fix it properly.
Install now the connection between valve and tank. Mount the 1 1/2" fitting on the topside of the
tank and connect one side of the hose to the elbow on the left side of the valve, the other side
on the top fitting of the buffertank.
Mount the 3/4" ventilation fitting on the top of the tank and connect a 3/4" hose leading to a suita-
ble place in the upper deck. It is to be advised to place an in line "bad smell" filter in this venti-
lation line to prevent bad odours above deck. Connect a 3/4" ventilation fitting (shell fitting or
similar) to that hose and mount that in the upper deck.
To finalise install a 1 1/2" hose between the fitting on the bottom side of the tank and a 1 1/2"
deck fill fitting (not supplied), placed in the upper deck.Through this hose the buffertank can be
emptied by means of a hand- or electric pump installed in this 1 1/2" line or by a docking (pump-
out) station.

Installation
6
Einbauanleitung für den 40 liter Tank
Lieferung des RM Ausgleichstanks ist exklusiv ein Dreiwegeventil (Modell 804), und
exklusiv ein Set Dichtungen Model 830), und ein Verbindungsschlauch zwischen Tank und
Dreiwegeventil. Mit der Set 830 wird ein Verschlussstopfen mitgeliefert. Dieser muss einge-
steckt werden, bevor die Fäkalien aus dem Ausgleichstank mit der Handpumpe aussenbords
gepumpt werden. Die unten stehende Abbildung zeigt deutlich, wie der Ausgleichstank an die
(vorhandene) Toilette angeschlossen werden muss.
Schliessen Sie vor der Montage alle Seeventile.
Entfernen Sie den Auslassschlauch der Toilettenpumpe und entfernen Sie den an der Pumpe
angebrachten Auslasskrümmer. Montieren Sie anschliessend ein Zweiwegeventil vom Typ 802
an die Toilettenpumpe. Drehen Sie die Schrauben nicht zu fest, um eine Verformung des
Kunststoffmaterials zu vermeiden. Achten Sie dabei auch darauf, dass der
Spülwassereinlassschlauch nicht gequetscht wird. Montieren Sie danach den Auslassschlauch
an die (von vorne gesehen) rechte Krümmerfitting des Dreiwegeventils. Stellen Sie den
Fäkalientank an eine geeignete Stelle, jedoch nicht weiter als 2 Meter von der Toilette entfernt
und befestigen Sie ihn ordnungsgemäss. Bringen Sie die Fittings des
Anschlusssatzes 830 am Tank an und befestigen Sie einen 1"-Zoll-Auslassschlauch mit dem
einen Ende an der (von vorne gesehen) linken Krümmerfitting des Ventils und mit dem anderen
Ende an der Fitting an der Oberseite des Fäkalientanks an. Es wird empfohlen, eine spezielle
Sanitärschlauchsorte zu verwenden, um eine Geruchsbelästigung an Bord zu vermeiden.
Bringen Sie die Tankentlüftung mit der Fitting auf dem Tank an. Schliessen Sie hieran einen
3/4-Zoll-Schlauch an und führen Sie diesen nach draußen. An das Schlauchende kann an
Deck eine Entlüftungsfitting mit einer Lüfterhutze montiert werden. Es wird empfohlen, zusätz-
lich einen "In-line-Geruchsfilter" anzubringen. Hierdurch werden unerwünschte Gerüche an
Deck vermieden. Als Letztes muss ein 1"-Zoll-Schlauch zwischen der Fitting an der Unterseite
des Fäkalientanks und einem 1"-Zoll-Verschlussstutzen verlegt werden, der auf dem Deck
montiert wird. über diesen kann der Fäkalientank in einen Auffangbehälter an Land entleert
werden. Dies geschieht entweder mit einer Pumpenanlage an Land oder mit einer RM Senior A
oder B Handpumpe oder einer elektrischen RM Fäkalienpumpe, womit der Fäkalientank in
einen Sammeltank an Land entleert werden kann (siehe unten stehende Abbildung).

7
Installation
Instructions d'installation du réservoir 40 liter
La fourniture du réservoir d'eaux usées RM 40 liter s'entend sans robinet à trois voies (type
804) et sans ensemble de raccordement (ensemble 830) pour le raccordement du réservoir au
robinet à deux voies et au tuyau d'évacuation. L'ensemble de raccordement et le robinet à trois
voies doivent être acquis séparément. Le schéma ci-dessous donne une bonne idée de la
manière dont le réservoir d'eaux usées doit être raccordé au wc (existant).
Pour le montage, fermer tous les robinets hors bord.
Démonter le tuyau de sortie de la pompe de wc et démonter le coude de sortie monté sur la
pompe de wc. Placer ensuite un robinet à deux voies type 802 sur la pompe de wc. Ne pas
serrer les vis trop fort de manière à éviter la déformation du matériau synthètique.Veiller égale-
ment à ce que le tuyau d'entrée de l'eau de rinçage ne soit pas plié. Monter ensuite le tuyau de
sortie sur l'accessoire coudé droit (vu de l'avant) du clapet de distribution.
Placer le réservoir d'eaux usées à un endroit approprié à cet effet mais pas à plus de 2 mètres
du wc et le fixer correctement. Monter ensuite les accessoires de l'ensemble 830 sur le réser-
voir et monter un tuyau d'évacuation de 1 ", d'un côté, sur l'accessoire coudé gauche du clapet
de distribution (vu de l'avant), et de l'autre côté sur l'accessoire à la partie supérieure du réser-
voir d'eaux usées. Il est recommandé d'utiliser un tuyau sanitaire spécial de manière à éviter
les mauvaises odeurs à bord.
Monter ensuite la purge d'air via l'accessoire sur le réservoir. Raccorder ici un tuyau de 3/4" qui
doit être conduit vers l'extérieur. A l'extrémité du tuyau, un accessoire de purge d'air ou une
coquille de ventilation peut être monté(e) au-dessus du pont. Il est également conseillé de
monter un filtre coupe-odeur "en ligne". On évite ainsi des odeurs indésirables au-dessus du
pont. En dernier lieu, un tuyau de 1 1/2" doit être installé entre l'accessoire au bas du réservoir
d'eaux usées et un couvercle de remplissage de 1 1/2" qui doit être placé dans le pont. De ce
fait, le contenu du réservoir d'eaux usées peut être vidé en direction d'un réservoir disposé à
terre, soit par une installation à terre, une pompe à main RM Senior A ou B (ou une pompe
électrique à eaux usées RM) pouvant être aussi placée dans cette conduite, ce qui permet de
vider le réservoir d'eaux usées dans une installation à terre (voir schéma ci-après).

Operation
8
BEDIENING van handtoilet met RM 40 liter vuilwatertank
Bij toepassing van een RM vuilwatertank is de bediening van het toilet is volledig
gelijk als bij een toiletsysteem zonder vuilwatertank. Echter bij het verpompen van
het toiletafval dient een keuze te worden gemaakt waar het afval naar toe wordt ver-
pompt. Deze keuze kan worden gemaakt door het hendel op de driewegkraan
(gemonteerd op de toiletpomp) in de juiste positie te plaatsen.
De driewegkraan heeft de volgende keuzemogelijkheden:
OUT - in de stand "out" wordt het toiletafval direct overboord gepompt. De hendel
staat naar rechts en de ronde schakelaar op de driewegkraan wordt met de ronde
kant naar achteren geplaatst.
TANK - in de stand "tank" wordt het toiletafval naar de vuilwatertank gepompt. Het
hendel staat naar links en de ronde schakelaar op de driewegkraan wordt met de
ronde kant naar achteren geplaatst.
EMPTY - In de stand "empty" kan de vuilwatertank naar open water geleegd worden
door middel van de toiletpomp. Het handel dient in de middenstand "empty" te wor-
den geplaatst en de rode schakelaar op de driewegkraan moet met de platte kant
naar achteren worden gedraaid.Tevens dient de meegeleverde potstop in de toilet-
pot te worden geplaatst.
OUT
-directe lozing op open water
-Hendel naar rechts
-Rode schakelaar met ronde kant naar achteren
Empty
-Vuilwatertank wordt geleegd naar open water
Hendel in de middenstand.
-Rode schakelaar met platte kant naar achteren
-Potstop moet in de pot worden geplaatst
Tank
-toiletafval wordt naar de
vuilwatertank gepompt.
-Hendel naar links
-Rode schakelaar met ronde kant naar achteren

9
Operation
OPERATION of a hand toilet in combination with a 40 liter waste tank
Operation of a RM 40 liter waste tank in combination with a hand toilet is equal to
the operation of a hand toilet without waste tank. However after use of the toilet, but
before pumping, a choice has to be made where to direct the waste.This choice can
be made by putting the handle on the three way valve (mounted on the toilet pump)
in the right direction.
The three way valve has the following positions:
OUT - in the "out" position the waste will be pumped, through the outlet sea cock,
in open water.The handle on the valve is turned right and the knob of the red switch
is placed with the flat side to front.
TANK - in the "tank" position the waste will be pumped into the waste tank.The
handle on the valve is turned left and the knob of the red switch is placed with the
flat side to front.
EMPTY - In the "empty" position the waste, gathered in the waste tank, can be pum-
ped out to open water.The handle on the valve is put in the middle and the knob of
the red switch is placed with the flat side to front.The "bowl stop" have to placed in
the bowl as well.
OUT
-discharge in open water
-Handle turned right
-Red switch with flat side to front
EMPTY
-discharge from waste tank to open water
Handle in the middle
-Red switch with flat side to front
-Bowl stop to be placed in bowl
TANK
-discharge to waste tank
-Handle turned left
-Red switch with flat side to front

Operation
10
BEDIENUNG der Handtoilette mit RM 40 Liter Tank
Auch bei der Verwendung eines RM 40 Liter Tanks ist die Betätigung der Toilette die
gleiche wie bei einer Toilettenanlage ohne tank. Allerdings muss beim Abpumpen
der Fäkalien entschieden werden, wohin diese gepumpt werden sollen. Hierzu muss
das Dreiwegeventil an der Toilettenpumpe in die gewünschte Stellung gebracht wer-
den.
Das Dreiwegeventil hat die folgenden Stellungen:
OUT - In dieser Stellung werden die Fäkalien direkt außenbords gepumpt. Der Hebel
weist nach rechts und der runde Schalter auf dem Dreiwegeventil wird mit der run-
den Seite nach oben gestellt.
TANK - In dieser Stellung werden die Fäkalien in den Ausgleichstank gepumpt. Der
Hebel weist nach links und der runde Schalter auf dem Dreiwegeventil wird mit der
runden Seite nach oben gestellt.
EMPTY - In dieser Stellung kann der Inhalt des Ausgleichstank mit der
Toilettenpumpe außenbords gepumpt werden. Der Hebel muss in der Mittelstellung
"empty" stehen und der runde Schalter auf dem Dreiwegeventil muss mit der flachen
Seite nach oben gedreht werden. Obendrein muss in diesem Fall der mitgelieferte
Verschlussstopfen in die Toilettenschüssel eingesteckt werden.
OUT
-Fäkalien werden außenbords gepumpt,
Hebel nach rechts,
Roter Schalter mit der
runden Seite nach oben.
Empty
-Ausgleichstank wird außenbords entleert
-Roter Schalter mit der flachen Seite nach oben
-Verschlussstopfen muss in die Toilettenschüssel
eingestecht werden
Tank
-Fäkalien werden in den
Ausgleichstank gepumpt,
-Hebel nach links,
-Roter Schalter mit der runden Seite nach oben.

11
UTILISATION du wc manuel avec réservoir 40 litre
En cas d'utilisation d'un réservoir RM, l'utilisation du wc est absolument identique à
ce qui se passe avec un système de wc sans réservoir. Ce n'est que pour le pompa-
ge des déchets de wc qu'un choix doit être fait concernant l'endroit vers lequel les
déchets seront pompés. Ce choix peut être fait en plaçant le levier du robinet à trois
voies (monté sur la pompe de wc) dans la position correcte.
Le robinet à trois voies présente les possibilités suivantes:
OUT - dans la position "out", les déchets de wc sont directement pompés par-des-
sus bord. Le levier est à droite et l'interrupteur rond sur le robinet à trois voies est
placé le côté rond dirigé vers le haut.
TANK - dans la position "tank", les déchets de wc sont pompés vers le réservoir. Le
levier est à gauche et l'interrupteur rond sur le robinet à trois voies est placé le côté
rond dirigé vers le haut.
EMPTY- dans la position "empty", le réservoir peut étre vidévers l'eau de surface au
moyen de la pompe de wc. Le levier doit être placé dans la position intermédiaire
"empty" tandis que le robinet rouge sur l'interrupteur à trois voies doit être tourné le
cêté plat dirigé vers le haut.
L'arrêt de cuvette fourni doit être placé dans la cuvette du wc.
OUT
- déchargement direct en pleine mer
- Levier dirigé vers la droite
- Interrupteur rouge avec côté circulaire
EMPTY
-le réservoir-tampon est vidé en pleine mer
-Interrupteur rouge avec côté plat
dirigé vers le haut
-L'arrêt de cuvette doit être placé dans la cuvette
TANK
- les déchets de wc sont pompés en
- direction du réservoir.
- Levier dirigé vers la gauche

Split-up valves
12
Verdeelkranen Wordt gemonteerd op de handpomp van het toilet
Split-up valves Will be mounted on the hand pump of the toilet
Verteilerventile Wird auf der Handpumpe von der Toilette montiert
Robinet de distribution Monté sur la pompe á main de la toilette
802
804 804.STR
802.STR

To be supplied in three models
13
Leverbaar in drie uitvoeringen
Model 802 tweeweg kraan; 1. overboord pompen of 2. naar de buffertank of vuilwater-
tank pompen., aansluiting 90˚ elleboog
Model 803 gelijk aan model 802, echter voor montage separaat van de pomp
Model 804 drieweg kraan; 1. overboord pompen, 2. naar de buffertank of de 40 liter tank
pompen 3. met de toiletpomp, en met de meegeleverde stop, de buffertank of de 40 liter
tank legen naar open water. Aansluiting 90˚ elleboog
Rechte uitlaat voor toiletten en voor de verdeelklep,
i.p.v. de standaard te leveren gebogen uitlaat.
Straight outlet, for hand toilet and two (three)way valve.
Replaces the elbow outlet which is supplied as a standard
Gerader Auslass für Toiletten und für das Verteilerventil,
anstatt des standardmäßig gelieferten gebogenen
Auslasses.
Évacuation droite pour wc et pour le clapet de distribution
To be supplied in three models
Model 802 two way valve; 1. discharge in open water or 2. discharge to the buffertank or
waste tank connection 90˚ elbow
Model 803 equal to model 802, however supplied for mounting separate from the pump.
Model 804 three way valve; 1. discharge in open water, or 2. discharge to the buffertank
or 40 liter waste tank and 3. empty the buffertank with the toilet pump in combination
with a bowl plug, Connection 90˚ elbow.
Lieferbar in drei Ausführungen
Model 802 Zweiwegeventil; 1. über Bord pumpen, oder 2. zum Puffertank oder
Schmutzwassertank pumpen. Auslass 90˚ gebogen.
Model 803 gleich wie model 802, aber zur Montage getrennt von der Pumpe
Model 804 Dreiwegeventil, 1. über Bord pumpen, 2. zum Puffertank oder 40 liter Tank
pumpen, 3. mit der Toilettenpumpe und mit dem mitgelieferten Stopfen den Puffertank
oder 40 liter Tank leeren. Auslass 90˚ gebogen.
Existe dans trois versions:
Model 802 robinet à deux voies; 1. pompes par dessus bord ou 2. pompes vers le
réservoir tampon ou vers le réservoir pour eau usé . Evacuation cintré 90
Model 803 comme modèle 802, mais pour un montage separé de la pompe
Model 804 robinet à trois voies; 1. pompes par dessus bord, 2. pompes vers le réservoir
tampons et 3. avec la pompe pour wc et avec l'arrêt fourni, vider le réservoir tampon ou
vers le réservoir pour eau usé. Évacuation cintrée 90˚.

Winterising
14
Winterklaar maken
Slecht of niet winterklaar maken is de grootste oorzaak van slecht werkende
toiletten en vuilwatertanks.
1.Sluit alle afsluiters en demonteer de in- en uitlaat slang
2Neem 2 emmers, 1 meter inlaatslang, 1 meter uitlaatslang en
1 liter antivries
3.Meng de antivries met water (verhouding zoals door de fabrikant
aanbevolen) en monteer de slangen.Plaats vervolgens de inlaatslang in
de met antivries gevulde emmer en de uitlaatslang in de lege emmer.
Plaats het hendel van de drieweg kraan in de stand "out". Pomp vervol
gens met de lever in de "flush" positie een deel van de antivries door het
toilet en laat een laag antivries in de pot staan. Schakel vervolgens het
hendel in de stand "tank" en pomp het overgebleven antivries in de vuil
watertank. Door deze procedure te volgen wordt het inlaatsysteem van
antivries voorzien en is ook de tank tegen vorst beschermd.
4.Na de winteropslag kan dezelfde procedure worden gevolgd maar nu met
zoetwater.
Winterising
Improper winter lay-up is the main course of toilet and waste tank failure
1.Close the intake and discharge sea cock. Disconnect and drain the intake
and discharge hose.
2.You will need two buckets, 3 feet of intake and 3 feet of discharge hose,
as well as one liter of non-toxic antifreeze.
3.Prepare one half gallon of antifreeze/water mixture in a bucket (refer to
the antifreeze instructions for antifreeze/water ratio). Place intake hose
into this bucket. Place discharge hose into the empty bucket. Put the
handle of the three way valve in position "out" Pump toilet until antifreeze
has circulated and is being discharged. Next put the handle in the "tank"
position and pump the remaining antifreeze in the waste tank. By following
this procedure both intake and discharge side
as well as the tank is protected.
4.After the winter period, use the bucket and the hoses
to flush the antifreeze out of the toilet.

Winterising
15
Im Winterlager
Eine ungenügende oder unterlassene Vorbereitung der Toilette und Tanks
für das Winterlager ist die Hauptursache für spätere Funktionsstörungen.
1. Schliessen Sie alle Ventile und demontieren und entleeren Sie alle
Schläuche.
2. Nehmen Sie zwei Eimer, 1 Meter Einfüllschlauch, 1 Meter
Auslassschlauch und 1 Liter Frostschutzmittel.
3. Mischen Sie das Frostschutzmittel mit Wasser (im vom Hersteller emp
fohlenen Mischungsverhältnis) und bringen Sie die Schläuche an.
Stecken Sie den Einlaufschlauch in den mit Frostschutzmittel gefüllten
Eimer und den Auslassschlauch in den leeren Eimer. Pumpen Sie (bei
der Handtoilette mit dem Hebel in "flush"-Position) die Flüssigkeit durch
die Toilette und lassen Sie ein wenig davon in der Schüssel stehen.
Damit erhält auch das Einlasssystem ausreichend Frostschutzmittel.
4. Am Ende des Winterlagers können Sie das gleiche Verfahren mit reinem
Wasser ausführen.
Préparation pour l'hiver
Une préparation pour l'hiver inexistante ou mal exécutée constitue la cause
première du fonctionnement défectueux des WC et réservoirs.
1. Fermer tous les clapets, démonter et vider tous les tuyaux.
2. Prendre 2 seaux, 1 mètre de tuyau d'arrivée, 1 mètre de tuyau
d'évacuation et 1 litre d'antigel.
3. Mélanger l'antigel à l'eau (proportions selon les recommandations du
fabricant) et monter les tuyaux. Ensuite, placer le tuyau d'arrivée dans
le seau rempli d'antigel et le tuyau d'évacuation dans le seau vide. Pomper
ensuite,( en plaçant avec le WC à main le levier dans la position "flush",
l'antigel dans le WC et laisser une couche d'antigel dans la cuvette. En
respectant cette procédure, le système d'arrivée est également doté
d'antigel.
4. Après le remisage hivernal, la même procédure peut être suivie mais
avec de l'eau douce.

Nijverheidstraat 17
1135 GE EDAM
The Netherlands
+31 (0)299 37 11 00
+31 (0)299 31 50 50
info@rm69.com
www.rm69.co
Phone:
Fax:
E-mail:
Internet:
Other manuals for RASKE & VAN DER MEYDE EDAM
1
Table of contents
Popular Plumbing Product manuals by other brands

Haws
Haws 5010.6427SS Installation, operation & maintenance instructions

FRÄNKISCHE
FRÄNKISCHE Quadro Lift installation manual

TyloHelo
TyloHelo Vita installation instructions

Speakman
Speakman CPT-1000-TP instructions

PADIMAT
PADIMAT DROP DTLB1.1 Technical file

Hans Grohe
Hans Grohe Zesis M33 150 2jet 74800 Series Instructions for use/assembly instructions

DURAVIT
DURAVIT Inipi B operating instructions

Hewi
Hewi 815.09.30140 Installation and operating instructions

Kalia
Kalia CITE BF1162 Installation instructions / warranty

Triton
Triton T100em instruction manual

Franke
Franke AQUA502 Installation and operating instructions

Sanela
Sanela SLUN 72PT Instructions for use