Roadstar HK-400G User manual

is a registered Trademark of Roadstar S.A. - Switzerland All rights reserved
Instructionmanual
Bedienungsanleitung
Manueld’instructions
Manualed’istruzioni
Manualdeinstrucciones
HK-400G
Glass Cordless Kettle.
Manual de Instruções
Roadstar Management SA, via Passeggiata 7 CH 6883 Novazzano (Switzerland)

EnglishEnglish
1 2
HK-400G
1.7 Liter Cordless Glass Kettle
Before Use
Carefullyremoveyour kettle from its packaging.
Youmaywishto storethepackaging for futureuse.Otherwisedisposethepackagingaccording
to the local rules on recycling.
Please read this instruction manual carefully and familiarize yourself with your new appliance
before using it for the first time. Please retain this manual for future reference.
BOX CONTENTS
• Cordless kettle HK-400G
• Base with power cable and mains plug
• Instructionmanual
• Warrantycard
ELECTRICALSAFETY
Caution:Foryourownsafetyreadthefollowinginstructionscarefullybeforeattemptingtoconnect
this unit tothemains.Before switching on make surethatthe voltageof your electricitysupplyis
the same as that indicated onthe rating plate.
This unit is designed to operate on AC 230V 50Hz current only. Connecting it to other power
sources may damage the unit. Do not allow this unit to be exposed to rain or moisture.
SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT
The mains lead of this product is not replaceable by the user.
If the mains lead is damaged, it must only be replaced by an authorised dealer.
Before first use, fill with water to the maximum mark, bring to the boil and discard - this
will ensure that your kettle is perfectly clean.
• Boiling water and steam can cause serious burns. Always place your kettle on a stable,
flat surface and only use the base supplied.Always allow the appliance to cool completely
beforecleaningor storage.
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should
not be disposed with other household wastes at the end of its working life.
To prevent possible harm to the environment or human health from
uncontrolledwastedisposal,pleaseseparatethisfromothertypesofwastes
and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material
resources.
Household users should contact either the retailer where they purchased
this product, or their local government office, for details of where and how
they can take this item for environmentally safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the terms and
conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with
other commercial wastes for disposal.
WARNINGS
The exclamation point within the triangle is a warning sign alerting the user of
important instructions accompanying the product.
Never leave the appliance within the reach of children or unable persons.
In the event that you decide to dispose of the appliance, we advise you to make
it inoperative by cutting off the power cord. We also recommend that any parts
that could be dangerous be rendered harmless, especially for children, who
may play with the appliance or its parts.
Packaging must never be left within the reach of children since it is
potentiallydangerous.
The lightening flash with arrowhead symbol within the triangle is a warning sign
alerting the user of “dangerous voltage” inside the unit.
To reduce the risk of electric shock, do not remove the cover. No user serviceable
parts inside theunit. Refer all servicing to qualified personnel.
This unit operates on 230V ~ 50Hz.
This unit must not be exposed to moisture or rain.
Ensure all connections are properly made before operating theunit.
This unit should be positioned so that it is properly ventilated.Avoid placing it, for
example, close to curtains, on the carpet or in a built-in installation such as a
bookcase.
Do not expose this unit todirect sunlight or heat radiatingsources.

EnglishEnglish
3 4
• Make sure that thevoltage indicated onthe rating plate(located
on the underside of the kettle) is the same as the supply voltage in your home. If not, do
not use thekettle and return it to your dealer.
• After the kettle has switched off automatically, there may be a short delay before it can be
re-boiled - this is usually no more than20 seconds.
• The safety cutout will operate if you accidentally switch your kettle on when it is empty.
Wait 15 minutes for the cutout to reset before refilling with cold water.
• Never immerse the kettle or base in water (or any other liquid) and do not allow water to
penetrate its electrical parts to prevent electrical hazards.
• Ensure that the kettle and its mains cable are kept out of the reach of children and pets.
Close supervision is necessary when this appliance is used near children.
• Theoutsidesurfacewillgetveryhotduringuse.Alwaystakecarewhenhandlingyour kettle.
• Always ensure that the kettle is switched off before removingfrom the base unit.
• Bewareof steam beingemitted fromthe spout orlid, especially duringrefilling.
• This kettle is intended for normal householduse only.
• This kettle is intended for boiling water only, nothing else.
• It must not be used for anything other than its intended purpose.
• Do not use this appliance outside.
• Do not insert any objects into holes or slots in this appliance.
• This appliance must not be placed on or near any objects that heat up (such as a gas
or electric hob).
• Do not allow the mains lead to hang over the edge of the work surface, touch sources
of heat or become knotted.
• Do not operate this appliance if the mains lead or plug are damaged, or if the appliance
malfunctions or is damaged in anyway. Check themains lead regularly for signs of
damage.
• No user-serviceable parts inside - refer toqualified servicepersonnel.
USING THE KETTLE
NOTE:
Before first use, fill with water to the maximum mark, bring to the boil
and discard - this will ensure that your kettle is perfectly clean.
Place the supplied descaling filter fixing the hooks in the spout, by sliding it down in the
location and pressing gently from the top to hook it on.
Filling
WARNINGS!
Always remove the kettle from the base before filling.
Do not overfill as boiling water may be ejected from the spout.
To fill the kettle removeit from the base.
Lift the lid. Fill to the desired level between the MIN (0.5 liter) and MAX (1,7 liter) marks on the
watergauge.
Close the lid by pressing firmly until you hear a click and place back on the base.
Switching On
To switch the kettle on, push the On/Off switch (D) up. The Power Indicator (G) will light.
Switching Off
Whenthewaterhasboiledthekettlewillswitchoffautomatically.Youcanstoptheboilingprocess
at any time by pressing the On/Off switch down.
WARNING!
Never open the lid if steam is coming from the spout.
FEATURES
A. Spout
B. Lid
C. Descaling filter
D. Power On/Off Switch
E. Water Level Gauge
F. Base
G. Push to open the lid
Position the kettle on a stable flat
surfaceoutofthereachofchildrenand
close to a mains supply socket.
Theundersideofthebaseofthekettle
has a cable storage feature as shown
in Fig. 1. Unwind the length of cable
required to reach the mains socket.
Push the cable into one of the three
available slots in the base so that the
base will sit flat on thework surface.
A
B
CG
D
E

EnglishEnglish
5 6
H. Slots in Base for the Cable
I. Cable Storage
Makesurethatthemainspowercableisnotplacedwhereitcanbeinadvertentlypulledorpinched.
CARE & MAINTENANCE
Cleaning
Disconnect from the mains supply before cleaning.
Use a damp cloth to clean the exterior of the kettle.
Never useharshchemicals or abrasivecleaningagents as these may damagethefinishof your
kettle.
Cleaning the Filter
The filter is located inside the kettle behindthe spout. Rinse with warm water and gently
remove any scale with a soft brush.
Descaling
Descale your kettle at least twice a year sing a proprietary descaling solution (follow the
manufacturers instructions carefully).
Alternatively, half fillthe kettle with water, addthejuice of alemon or somevinegar, then boil and
allow to stand for 15 minutes. Repeat the process and allow to stand again.
Finally, boil and rinsethoroughlybeforeuse.
SPECIFICATIONS
Voltage 230V ~ 50 Hz
Power 2200Watt
Specificationsanddesignaresubjecttopossiblemodificationswithoutnoticeduetoimprovement.
H
I
Fig. 1
F

DeutschDeutsch
7 8
HK-400S
Kabelloser Wasserkocher 1,7 Liter
Vor dem Gebrauch
Vorsichtig das Gerät aus der Verpackung nehmen.
Wer möchte, kann die Verpackung für einen zukünftigen Gebrauch aufbewahren. Sonst
umweltgerecht entsorgen.
Bitte lesen Sie aufmerksam diese Bedienungsanleitung, um sich mit Ihrem neuen Gerät
vertraut zu machen, bevor Sie ihn zum ersten Mal in Betrieb nehmen. Bitte bewahren Sie
diese Anleitung auf, um später jederzeit nachschlagen zu können.
PACKUNGSINHALT
• Wasserkocher HK-400S
• Grundplatte mit Stromkabel und Netzstecker
• Gebrauchsanleitung
• Garantie-Karte
ELEKTRISCHESICHERHEIT
Hinweis: vor dem Anschließen des Haushaltsgerätes an das Stromnetz aufmerksam diese
Sicherheitsanweisungen durchlesen. Sich vergewissern, dass die elektrische Spannung
des Stromnetzes die gleiche ist, wie auf dem Geräteschild angegeben ist.
Dies Elektrogerät ist für den Betrieb mit 230 V AC 50 Hz entwickelt worden. Sollte es an
irgendeine andere Stromquelle angeschlossen werden, kann das zu Schäden am Apparat
führen. Das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
WICHTIG
Das Stromkabel dieses Produktes ist nicht vom Benutzer auswechselbar.
Sollte das Stromkabel beschädigt sein, darf es einzig und allein von einem autorisierten
Fachhändler ausgewechselt werden.
Vor seinem ersten Gebrauch bis zum Maximalwasserstand mit Wasser befüllen, das
Wasser zum Kochen bringen und dann weggießen - dies gewährleistet, dass der
Wasserkocher perfekt sauber ist.
• Kochendes Wasser und Dampf können schwerwiegende Verbrühungen verursachen.
Den Wasserkocher auf eine ebene und stabile Fläche stellen und nur die mitgelieferte
SICHERHEITSHINWEISE
DasAusrufezeichen imDreieck weistden Benutzer auf wichtige Bedienungs-und
Wartungsanweisungen(Service)indiesemHandbuchhin,dieunbedingtzubefolgen
sind.
Beim Nachfüllen stets den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Falls dieses Gerät entsorgt werden soll, ist sein Speisekabel abzuschneiden,
so dass es nicht mehr funktionsfähig ist. Darüber hinaus sind all die Geräteteile
unschädlich zu machen, die vor allem für Kinder, die das Gerät als Spielzeug
verwenden könnten,eine Gefahr darstellen. Verpackungsteile nicht in
Reichweite von Kindern lassen. Sie stellen eine potentielle Gefahr dar!.
Das Blitzsymbol im Dreieck weist denBenutzer auf “gefährliche Spannungen” an
einigen freiliegenden Bauteilen imInnemdesGerätes hin.
Um die Gefahr elektrischer Schläge auszuschliessen, Gehäuse auf keinen Fall
abnehmen. Im Innernbefinden sich keine vom Benutzer selbst instandsetz-baren
Teile. Reparaturen dürfen nur von einer autorisierten Fachwerkstatt durchgeführt
werden.
Dieses Gerät ist für 230V ~ 50HzNetzspannung ausgelegt.
Setzen Sie das Gerät weder Feuchtigkeit noch Regen aus.
SchaltenSiedasSystemerstdannein,wennSiealleVerbindungengenaugeprüft
haben.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass immer eine ungestörte Frischluftzufuhr
sichergestellt ist. Es ist zum beispiel keinesfalls aufTeppicheund inder Nähe von
Gardinen zustellen oder in Bücherregale einzubauen.
SetzenSiedasGerätwederdirekterSonneneinstrahlungnochWärmequellenaus.
Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur
gibtan,dassesnachseinerLebensdauernichtzusammenmitdemnormalen
HaushaltsmüIlentsorgtwerdendarf.EntsorgenSiediesesGeratbittegetrennt
von anderen Abfallen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit
nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das
Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen
zu fördern.
PrivateNutzer solltendenHändler,beidemdasProduktgekauftwurde,oder
die zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie
sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln können.
Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und die
Bedingungen des Verkaufsvertrags
konsultieren.DiesesProduktdarfnichtzusammenmitanderemGewerbemüll
entsorgt werden.

DeutschDeutsch
EIGENSCHAFTEN
A. Tülle
B. Deckel
C. Kalkfilter
D. ON/Off Schalter (ein/aus)
E. Wasserstandsanzeige
F. Grundplatte
G. Befehlsschaltfläche
Deckelöffnung
Den Wasserkocher auf eine ebene
und stabile Fläche stellen, außerhalb
der Reichweite von Kindern und in
der Nähe einer Steckdose.
Der untere Teil der
Wasserkochergrundplatte hat eine
Vorrichtung zum Aufwickeln des
Kabels, wie in Abb. 1 gezeigt wird.
Soviel Kabel abwickeln wie
notwendig ist um die Steckdose zu
erreichen. Das Kabel in eine der drei
vorhandenen Grundplattenschlitze
stecken, damit die Grundplatte flach
auf dem Tisch aufliegt.
H. SchlitzinderGrundplattefürdas
Kabel
I. Kabelwickler
Sich vergewissern, dass das
Stromkabelnichtsopositioniertist,dass
esgezogenodereingehaktwerdenkann.
9 10
Grundplatte benutzen. Vor dem Reinigen und Wegstellen des Wasserkochers immer
abwarten, dass dieser sich komplett abkühlen konnte.
• Sich vergewissern, dass die elektrische Spannung des Stromnetzes die gleiche ist,
wie auf dem Geräteschild angegeben ist. Sollte das nicht der Fall sein, den
Wasserkocher nicht verwenden und zum Fachhändler zurückbringen.
• Nachdem sich der Wasserkocher automatisch ausgeschaltet hat, kann eine leichte
Verzögerung auftreten, bevor das Gerät für den nächsten Betrieb bereit ist.
Normalerweise beträgt die Wartezeit 20 Sekunden.
• Der automatische Sicherheitsstopp funktioniert dann, wenn man ungewollt den leeren
Wasserkocher einschaltet. Nach dem automatischen Stopp 15 Minuten abwarten, bevor
man den Wasserkocher erneut mit kaltem Wasser befüllt.
• Niemals den Wasserkocher oder seine Grundplatte in Wasser (oder eine andere
Flüssigkeit) eintauchen und darauf achten, dass kein Wasser in die elektrischen Teile
eindringen kann, um elektrische Schläge zu vermeiden.
• Sich vergewissern, dass der Wasserkocher und sein angeschlossenes Stromkabel
außerhalb der Reichweite von Kindern und Haustieren sind. Strenge Aufsicht ist dann
geboten, wenn das Gerät in der Nähe von Kindern benutzt wird.
• Die Außenfläche wird beim Betrieb sehr heiß. Immer aufpassen, wenn man den
Wasserkocher benutzt.
• Sich vergewissern, dass der Wasserkocher immer ausgeschaltet ist, wenn man ihn
von seiner Grundplatte hebt.
• Sich vor dem Dampf in acht nehmen, der aus der Tülle oder dem Wasserkocherdeckel
strömt, insbesondere wenn man ihn erneut befüllt.
• Dies Gerät ist nur für den normalen familiären Gebrauch bestimmt.
• Das Gerät ist nur für den Zweck zu verwenden, für den es entwickelt wurde.
•Der Wasserkocher ist ausschließlich zum Kochen von Wasser.
• Dies Gerät nicht draußen verwenden.
• Keine Gegenstände in die Gerätelöcher oder -ritzen stecken.
• Dies Gerät ist nicht in die Nähe oder auf einem Gegenstand abzustellen, der Wärme
produziert (wie z.B. eine Kochplatte oder eine mit Gas arbeitende Kochstelle).
• Darauf achten, dass das Stromkabel nicht über den Rand der Arbeitsplatte herausragt,
Wärmequellen berührt oder verknotet ist.
• Dies Gerät nicht betreiben, wenn das Stromkabel oder der Netzstecker beschädigt
sind, oder wenn das Gerät schlecht funktioniert oder in irgendeiner Weise beschädigt
ist. Regelmäßig das Stromkabel auf eventuelle Schäden untersuchen.
• Es gibt im Inneren keine Teile, die der Benutzer selbst reparieren könnte. Sich für die
erforderliche Wartung an qualifiziertes Personal wenden.
A
B
CG
D
E
F
H
I
Abb. 1

DeutschDeutsch
11 12
PFLEGE UND WARTUNG
Reinigung
Vor dem Reinigen denNetzstecker abziehen.
Einen feuchten Lappen benutzen, um das Äußere des Wasserkochers zu reinigen.
Niemals chemische Reinigungsmittel oder scheuernde Reinigungsmittel verwenden, da diese
denWasserkocher beschädigen können.
Reinigung des Filters
Der Filter befindet sich im Wasserkocher hinter der Tülle.
In warmem Wasser ausspülen und vorsichtig mit einer weichen Bürste alle Verkrustungen
entfernen.
Entkrusten
Beim Wasserkocher mindestens zweimal im Jahr mit Hilfe eines speziellen Entkalkers für
Lebensmittelbehälter die Kruste entfernen (sorgfältig die Herstelleranweisungen befolgen).
Als Alternative dazu die Hälfte des Wasserkochers mit Wasser befüllen, dann den Saft
einer Zitrone oder Essig hinzufügen, kochen lassen und dann 15 Minuten abkühlen lassen.
Die Prozedur wiederholen und erneut abkühlen lassen.
Schließlich erneutaufkochen lassen und vor dem Gebrauchgründlich ausspülen.
1
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung 230V ~ 50 Hz
Leistung 2200 Watt
AufGrundständigerVerbesserungenbleibtdieÄnderungdertechnischenDatenunddes
Designs ohne Vorankündigung vorbehalten.
GEBRAUCHDESWASSERKOCHERS
ANMERKUNG:
Vor seinem ersten Gebrauch bis zum Maximalwasserstand mit Wasser befüllen, das
Wasser zum Kochen bringen und dann weggießen - dies gewährleistet, dass der
Wasserkocher perfekt sauber ist.
Den Kalkfilter in die Befestigungslöcher des Ausgießers setzen, indem man ihn nach
unten gleiten lässt und von oben leicht andrückt um ihn einrasten zu lassen.
Befüllen
ACHTUNG!
Den Wasserkocher immer von der Grundplatte nehmen, bevor man ihn befüllt.
Nicht überfüllen, da das kochende Wasser aus der Tülle austreten kann.
Den Wasserkocher zum Befüllen von seiner Grundplatte nehmen.
Den Deckel entfernen. Bis zum gewünschten Wasserstand befüllen, zwischen MIN (0.5
Liter) und MAX (1,7 Liter).
Den Deckel wieder schließen. Ihn hierzu fest auf den Wasserkocher drücken bis man ein
Klick hört und den Wasserkocher wieder auf die Grundplatte setzen.
Einschalten
Zum Einschalten des Wasserkochers den On/Off Schalter nach oben schieben. Die On/Off
Anzeige leuchtet auf.
Ausschalten
Ist der Siedepunkt erreicht, schaltet sich der Wasserkocher automatisch ab. Man kann den
Kochprozess jederzeit unterbrechen bzw. anhalten, indem man den On/Off Schalter nach
unten schiebt.
HINWEIS!
Nicht den Deckel öffnen, wenn Dampf aus der Tülle tritt.

FrançaisFrançais
19 20
HK-400G
Bouilloire sans fils 1.7 litres en verre
Alimentation: 230V 50/60Hz
Puissance : 2200 Watt
Avant utilisation
Retirer la bouilloire de son emballage
Lire attentivement les instructions ci-dessous avant la première utilisation de la bouilloire,
conserver précieusement cette notice.
ELEMENTS FOURNIS
• Bouilloire HK-400G
• Base avec câble électrique
• Notice d'emploi
• Garantie
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Avertissement: lire attentivement ces instructions de sécurité avant de joindre
l'électroménager à l'alimentation électrique. S'assurer que la tension électrique soit celle
indiquée sur la plaquette appliquée sur l'électroménager.
Cet électroménager a été projeté pour fonctionner avec 230 VAC 50Hz. Le joindre à n'importe
quelle autre source d'alimentation peut causer un dommage à l'électroménager. Ne pas
laisser que l’appareil soit exposé à la pluie ou à l'humidité.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANT!
Le câble d'alimentation de ce produit ne peut pas être remplacé par l'utilisateur.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un vendeur autorisé.
Avant la première utilisation, la remplir avec de l'eau jusqu'au niveau maximum,
emmener l'eau à ébullition et ensuite jeter l'eau. Ce procédé assure un nettoyage parfait
de la bouilloire.
Comment éliminer ce produit -
(déchets d'équipements électriques et électroniques)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu'il ne doit pas
être éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers. L'élimination
incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice a l'environnement ou
a la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et
le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation
durable des ressources matérielles.
Les particuliers sont invites a contacter le distributeur leur ayant vendu
le produit ou a se renseigner auprès de leur mairie pour savoir ou et
comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu'il soit recyclé
en respectant l'environnement.
Les entreprises sont invitées a contacter leurs fournisseurs et a consulter
les conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé
avec les autres déchets commerciaux.
ATTENTION
Le symbole “point d’exclamation” à l’intérieur d’un triangle avertit l’utilisateur que
d’importantes instructions d’utilisation et de maintenance sont contenues dans le mode
d’emploi.
Ne laissez jamais lÊappareil à la portée des enfants ou de personnes
incapables. Si vous décidez de vous défaire de cet appareil, il est fortement
recommandé de le rendre inutilisable en éliminant le câble dÊalimentation.
Nous conseillons en outre dÊexclure toute partie de lÊappareil pouvant constituer
une source de danger, en particulier pour les enfants qui peuvent se servir de
lÊappareil pour jouer. Ne laissez pas les parties de lÊemballage à la portée des
enfants car elles constituent une source potentielle de danger.
Lesymbole “éclair” à l’intérieur d’un triangle sert à avertir l’utilisateur de la présence ducourant
à l’intérieur de l’appareil qui pourrait constituer un risque.
Afin de minimiser les risques, ne pas ouvrir le boîtier ni ôter le dos de l’appareil. En cas de
panne, faites appel aux techniciens qualifiés pour les réparations. L’appareil ne contient
aucune pièce reparable par l’utilisateur.
Cet appareil a été conçu pour une tension d’alimentation de 230V ~ 50Hz.
L’unité ne doit pas être exposée à l’humidité ou à la pluie.
Mettez l’appareil sous tension seulement après avoir vérifié que tous les raccordements
soient corrects.
L’appareil doit être gardé dans un endroit suffisamment ventilé. Ne le gardez jamais par
exemple près des rideaux, sur un tapis ou dans des meubles, tels qu’une bibliothèque.
L’appareil ne doit pas être exposé à la lumière directe du soleil ou à des sources de
chaleur.

FrançaisFrançais
CARACTÉRISTIQUES
A. Bec verseur
B. Couvercle
C. Filtre anti-tartre amovible
D. Interrupteur O/I Marche/Arrêt
E. Indicateur du niveau de l'eau
F. Base
G. Bouton de commande Ouverture couvercle
Placer la bouilloire sur une surface
plane et stable, hors de la potée des
enfants et à proximité d'une prise
d'alimentation secteur.
Un dispositif pour enrouler le câble
électrique se situe en dessous de la
base. Disposer d'une longueur de
câble suffisante pour atteindre la
prised'alimentationsecteur.Enfoncer
le câble dans la fente située dessous
la base afin qu'elle soit bien stable
sur la table de travail.
G. Fente dans la base pour le câble
H. Enveloppe pour câble
21 22
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
• S'assurer que la tension électrique correspond à celle indiquée sur la plaque
signalétique située en dessous de l'appareil (230V 50Hz).
• Ne pas exposer la bouilloire à la pluie ou à l'humidité.
• Ne jamais remplacer le câble électrique par soi-même, faire appel à un professionnel.
• En cas de câble électrique endommagé, ne pas utiliser la bouilloire et le faire remplacer
par un professionnel.
• Avant la première utilisation de la bouilloire, la remplir d'eau au maximum, quand l'eau
est à ébullition la jeter, ce procédé assure un nettoyage complet de la bouilloire.
• Poser la bouilloire sur une surface plane et stable, l'eau bouillante et la vapeur qui s'en
échappe peuvent provoquer de sérieuses brûlures. Laisser la bouilloire refroidir
complètement avant de la nettoyer.
• Si la bouilloire s'est éteinte automatiquement, attendre 20 secondes avant de la remettre
en marche.
• La fonction arrêt automatique fonctionne si accidentellement on allume la bouilloire
vide ou si le niveau d'eau est inférieur à 0.5L. Attendre 15 minutes avant de la remplir
d'eau froide.
• Ne pas plonger la bouilloire ainsi que la base dans l'eau ou autre liquide, l'eau pouvant
s'infiltrer dans les parties électriques pourraient entraîner un court-circuit.
• La bouilloire doit être hors de la portée des enfants de même q'une étroite surveillance
est requise en leur compagnie.
• Les parties externes de la bouilloire deviennent extrêmement chaudes, attention à ne
pas vous brûler !
• Cet appareil a été conçu pour un usage domestique seulement.
• Utiliser la bouilloire uniquement dans le but pour lequel elle a été conçue.
•Ne faire bouillir que de l'eau !
• Retirer la bouilloire de sa base une fois éteinte.
• Ne pas insérer d'objets dans les fentes et trous de la bouilloire.
• Ne pas placer la bouilloire près d'une source de chaleur telles un four, table de
cuisson…etc.
• Ne pas laisser pendre le câble d'alimentation électrique de la table de travail, de même
ne pas le poser près d'une source de chaleur ou le nouer.
A
B
CG
D
E
FH
I

FrançaisFrançais
23 24
SOIN ET ENTRETIEN
Nettoyage
Retirer la bouilloire de sa base. Utiliser un chiffon humide pour nettoyer l'extérieur de la
bouilloire.Ne jamais utiliser des détergents ou éponges abrasives qui pourraient endommager
la bouilloire.
Nettoyage du filtre
Le filtre se situe à l'intérieur de la bouilloire derrière le bec verseur. Passer sous l'eau chaude
et le brosser à l'aide d'une brosse souple afin de retirer les dépôts de calcaire.
Détartrer
Détartrer la bouilloire au moins deux fois par an à l'aide de produits détartrants prévus à cet
effet. Vous pouvez aussi remplir la bouilloire d'eau à moitié et ajouter du jus de citron ou du
vinaigre, porter à ébullition puis laisser refroidir 15 minutes.
Néanmoins, quel que soit votre mode de détartrage toujours faire bouillir de l'eau et la jeter
avant la prochaine utilisation.
CARACTÉRISTIQUES
Alimentation 230V ~ 50 Hz
Puisance 2200 Watts
Note: Les spécifications et le design peuvent changer sans avis préalable.
USAGE DE LA BOUILLOIRE
AVIS!
Avant la première utilisation de la bouilloire, la remplir d'eau au maximum, quand l'eau
est à ébullition la jeter, ce procédé assure un nettoyage complet de la bouilloire.
Remplissage
Toujours retirer la bouilloire de sa base pour la remplir d'eau. Ne pas trop la remplir car
en bouillant l'eau peut sortir par le bec verseur.
Ouvrir le couvercle puis remplir d'eau la bouilloire jusqu'au niveau désiré tout en respectant
le niveau MIN (0.5L) et MAX (1.7L). Si votre eau est calcaire il est recommandé d'utiliser de
l'eau filtrée afin d'éviter des dépôts de calcaire trop important dans la bouilloire.
Refermerle couvercle en appuyantfermementdessus jusqu'àce qu'unclick se fasseentendre
puis positionner la bouilloire sur sa base.
Marche
Pour allumer la bouilloire il suffit de pousser l'interrupteur marche/arrêt vers le bas sur " I " ;
l'indicateur s'allumera.
Arrêt
Quand l'eau a atteint sa température maximale (ébullition), la bouilloire s'éteint
automatiquement. Vous pouvez à tout moment arrêter manuellement le processus de chauffe
en poussant l'interrupteur marche/arrêt vers le haut sur " 0 ".
AVERTISSEMENT !
Ne jamais ouvrir le couvercle quand la vapeur sort du bec verseur.

ItalianoItaliano
19 20
HK-400G
Bollitore senza fili da 1,7 litri
Prima dell'uso
Rimuoverecon cura l’apparecchio dal suo imballaggio.
Conservare l’imballaggio, se la si desidera, per un uso futuro. Altrimenti smaltire l'imballaggio
secondo le norme in vigore.
Raccomandiamo la lettura accurata di questo manuale per potervi familiarizzare con il vostro
nuovoapparecchioprimadiutilizzarloperlaprimavolta.Raccomandiamodiconservarequesto
manuale per futuri riferimenti.
CONTENUTO CONFEZIONE
• Bollitore HK-400G
• Base con cavo d'alimentazione e spina di corrente
• Manuale d'istruzione
• Garanzia
SICUREZZAELETTRICA
Avviso: Leggere attentamente queste istruzioni di sicurezza prima di connettere
l'elettrodomesticoall'alimentazioneelettrica.Assicurarsi chelatensioneelettricasialastessadi
quellaindicatasullatarghettaapplicatasull'apparecchio.
Questo elettrodomestico è stato progettato per funzionare con 230 VAC 50 Hz. Connetterlo a
qualsiasi altra fonte di alimentazione può causare danno all'apparecchio. Non lasciare che
l'apparecchio siaespostoallapioggiao all'umidità.
ISTRUZIONIDISICUREZZA
IMPORTANTE
Il cavo d'alimentazione di questo prodotto non è sostituibile dall'utente.
Se il cavo d'alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito solamente da un
rivenditore autorizzato.
Prima del primo uso, riempire con acqua fino al segno di massimo, portare al punto
d'ebollizione epoi buttare vial'acqua -questoassicurerà che il bollitoresia perfettamente
pulito.
Il punto di esclamazione all’interno di un triangolo avverte l’utente che il libretto
d’istruzioni contiene delle importanti istruzioni per l’uso e la manutenzione.
Non lasciare l’apparecchio alla portata di bambini o di incapaci. Allorchè si
decida di smaltire come rifiuto questo apparecchio, si raccomandadi renderlo
inoperante tagliandone il cavo di alimentazione. Si raccomanda inoltre di
rendere innocue quelle parti dell’apparecchio suscettibili di costituire un
pericolo, specialmente per i bambini che potrebbero servirsi dell’apparchhio
per i propri giochi. Gli elementi dell’imballaggio non devono essere lasciati alla
portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
Il simbolo del fulmine all’interno di un triangolo avverte l’utente della presenza di
unapericolosatensioneall’internodell’apparecchio.
Per ridurre i rischi di scosse elettriche, non aprire l’apparecchio. L’apparecchio
non contiene parti riparabili dall’utente. In caso di guasto fare appello a tecnici
qualificati per le riparazioni.
Questo apparecchio è stato progettato per funzionare a 230V ~ 50Hz.
Nonesporrel’apparecchioallapioggiaoall’umidità.
Assicurarsichetuttii collegamentisianofatticorrettamenteprimadifar funzionare
l’apparecchio.
Posizionare l’apparecchio in un luogo sufficientemente ventilato. Evitare di
sistemarlovicinoa tende, sultappeto o all’internodiun mobile quale, ad esempio,
unalibreria.
Non esporre l’apparecchio alla luce diretta del sole oa fonti di calore.
Corretto smaltimento del prodotto - (rifiuti elettrici ed elettronici)
II marchio riportato sul prodotto e sulla sua documentazione indica che il
prodotto non deve essere smaltito can altri rifiuti domestici al termine del
ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all'ambiente o alla salute causati
dall'inopportuno smaltimento dei rifiuti, si invita l'utente a separare questo
prodottodaaltritipidirifiutiediriciclarloinmanieraresponsabileperfavorire
il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali.
Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale
estatoacquistatoilprodottoal'ufficiolocaleprepostopertutteleinformazioni
relativealla raccolta differenziata eal riciclaggioper questo tipodi prodotto.
Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare
i termini e le condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve
essere smaltito unitamente ad altri rifiuti commerciali.

ItalianoItaliano
21 22
CARATTERISTICHE
A. Beccuccio
B. Coperchio
C. Filtro anticalcare
D. Interruttore ON/Off (acceso/spento)
E. Indicatore di livello dell'acqua
F. Base
G. Pulsante comando apertura coperchio
Appoggiare il bollitore su una
superficie piatta e stabile, fuori
portata dei bambini e vicino a una
presaelettrica.
La parte inferiore della base del
bollitore ha un dispositivo per
avvolgere il cavo come mostrato
nella Fig. 1. Distendere una
lunghezza di cavo sufficiente ad
arrivare alla presa elettrica.
Spingere il cavo in una delle tre
fessure disponibili nella basecosì
chelabaseappoggeràpiattasulla
superficie di lavoro.
• Acquabollenteevaporepossonoprovocarescottatureserie.Appoggiareil bollitore su
una superficie piatta e stabile e usare solamente la base fornita. Permettere sempre
all'apparecchio di raffreddarsi completamente prima di pulirlo e riporlo.
• Assicurarsi che la tensione elettrica di casa sia la stessa di quella indicata sulla
targhetta applicata all'apparecchio. Se non lo fosse, non usare l'apparecchio e restituirlo
alrivenditore.
• Dopo che il bollitore si è spento automaticamente, ci può essere un breve ritardo prima
di poter utilizzare nuovamente l'apparecchio. Di solito il tempo di attesa è di circa 20
secondi.
• L'arresto automatico di sicurezza funzionerà, se si accende accidentalmente il bollitore
quando è vuoto.Aspettare per 15 minuti dopol'arresto automatico prima di riempire
con acqua fredda.
• Non immergeremai il bollitore, o la base in acqua (o in alcun altro liquido), e non
permettereall'acqua di penetrare le sueparti elettriche per prevenire pericoli elettrici.
• Assicurarsi cheil bollitore ed il suo cavocollegato alla correntesiano tenuti fuori dalla
portata di bambini ed animali domestici. Una stretta sorveglianza è necessaria quando
questo apparecchio è usato nellevicinanze dei bambini.
• La superficie esternadiventerà molto caldadurante l'uso. Fare sempre attenzione
quando si adopera il bollitore.
• Assicurarsi sempre che il bollitore sia spento prima di rimuoverlo dalla sua base.
• Fare molta attenzione al vapore che fuoriesce dal beccuccio o dal coperchio del
bollitore,specialmente quando lo si riempie nuovamente.
• Questo apparecchio è inteso solamente per un uso familiare normale.
• Non lo si deve usare per qualsiasi cosa oltre che per lo scopo per cui è stato progettato.
•Il bollitore può bollire esclusivamente l'acqua.
• Nonusarequestoapparecchioall'esterno.
• Non inserire oggetti nei buchi o nelle fessure di questo apparecchio.
• Questo apparecchio non deve essere messo sopra o vicino ad alcun oggetto che
scalda (come un fornello da cucina o un piano di cottura).
• Non permettere al cavo d'alimentazione di pendere oltreil bordo del piano di lavoro, di
toccare fonti dicalore o di rimanere annodato.
• Non far funzionare questo apparecchio se il cavo d'alimentazione o la spinaelettrica
sono danneggiati, o se l'apparecchiofunziona male o è danneggiato in alcunomodo.
Controllare regolarmente il cavo d'alimentazione per eventuali segni di danni.
• Non ci sono parti interne che l'utente possa riparare in proprio.Affidarsi a personale di
servizio qualificato per la necessariamanutenzione.
A
B
CG
D
E

ItalianoItaliano
23 24
UTILIZZODEL BOLLITORE
NOTA:
Prima del primo uso, riempire con acqua fino al segno di massimo, portare al
punto d'ebollizione e poi buttare via l'acqua - questo assicurerà che il bollitore sia
perfettamente pulito.
Inserire il filtro anticalcare nei fori di fissaggio del beccuccio facendolo scivolare verso
il basso e premendo leggermente dall’alto per farlo aganciare.
Riempimento
AVVISO! Togliere sempre il bollitore dalla base prima di riempirlo.
Non riempire troppo dato che l'acqua, bollendo, può fuoriuscire dal beccuccio.
Perriempireilbollitorerimuoverlo dalla base.
Togliereil coperchio.
Riempire al livello desideratotra i livello dell'acqua MIN (0.5 litri) e MAX (1,7litri).
Richiudereilcoperchiopremendolo fermamentesulbollitorefinchési senteunclick,erimettere
sullabase.
Accensione
Peraccendereilbollitore,spingereversol'altol'interruttoreOn/Off(D).L'IndicatoreOn/Off(G)si
accenderà.
Spegnimento
Raggiunta l'ebollizione il bollitore si spegnerà automaticamente. Si può fermare il processo di
bollitura in qualsiasi momento premendol'interruttore On/Off verso il basso.
AVVERTENZA!
Non aprire mai il coperchio se sta uscendo del vapore dal beccuccio.
H. Fessura nella base per il cavo
I. Avvolgicavo
Assicurarsicheilcavod'alimentazionenonsiaposizionatodovepossaesseretiratooagganciato.
CURAE MANUTENZIONE
Pulizia
Staccare dallacorrente prima di pulire.
Usare unpanno umidoper pulire l'esterno del bollitore.
Non usare mai agenti chimici o prodotti di pulizia abrasivi dato che questi possono
danneggiareilbollitore.
Pulizia del filtro
Il filtro è localizzato nel bollitore dietro al beccuccio.
Sciacquare in acqua calda e rimuoveredelicatamentequalsiasi crosta con una spazzolamolle.
Scrostare
Scrostare il bollitore almeno due volte l'anno usando un decalcificante specifico per contenitori
d'alimenti (seguire attentamente le istruzioni del fabbricante).
In alternativa, riempire a metà il bollitore con acqua, poi aggiungere il succo di un limone, o
dell'aceto, far bollire e poilasciar raffreddare per 15 minuti.
Ripetereil procedimentoe poi lasciar raffreddare di nuovo.
Finalmentefar bollire e risciacquare a fondo prima dell' uso.
SPECIFICHE TECNICHE
Alimentazione 230V ~ 50 Hz
Potenza 2200Watt
Le caratteristiche edil design sonosoggetti avariazioni senzapreavviso.
F
H
I
Fig. 1

EspañolEspañol
19 20
HK-400G
Hervidor en vidrio sin hilos de 1,7 litros
Antes del empleo
Remover con cuidado el hervidor de su embalaje.
Conservar, si se desea, el embalaje por un empleo futuro. De otra manera eliminar el
Recomendamos la lectura cuidadosa de este manual para poderse familiarizar con su
nuevo hervidor antes de utilizarlo por la primera vez. Recomendamos conservar este manual
para futuras consultaciones.
CONTENIDODELEMBALAJE
• Hervidor HK-400G
• Base con cable de alimentación y enchufe de corriente
• Manual de instrucción
• Garantía
SEGURIDADELÉCTRICA
Aviso: Lea atentamente estas instrucciones de seguridad antes de conectar el
electrodoméstico a la alimentación eléctrica. Asegurése que la tensión eléctrica sea la
misma de aquella indicada en la placa aplicada en el aparato.
Este electrodoméstico ha sido proyectado para funcionar con 230 V AC 50 Hces. Conectarlo
a cualquiera otra fuente de alimentación puede causar daño al aparato. No deje que el
aparato quede expuesto a la lluva o la humedad.
INSTRUCCIONESDESEGURIDAD
IMPORTANTE
Usted no puede sustituir el cable de alimentación sólo. Si el cable de alimentación es
perjudicado, tiene que ser reemplazado por un revendedor autorizado.
Antes del primer empleo, llenar con agua hasta la señal de máximo, llevar al pica de
ebullición y luego tirar el agua - éste asegurará que el hervidor sea perfectamente
limpio.
• Agua hirviente y vapor pueden provocar quemaduras serias. Apoyar el hervidor sobre
una superficie plana y estable y sólo usar la base dotada. Siempre permitir al aparato
de enfriar completamente antes de limpiarlo y reponerlo.
• Asegurarse que la tensión eléctrica de casa sea la misma de aquella indicada sobre
Eliminación correcta de este producto -
(material electrico y electrónico de descarte)
La presencia de esta marca en el producto o en el materiálinformativo que
lo acompaña, indica que al finalizar su vida útil no deberá eliminarse junto
con otros residuos domésticos. Para evitar los posibles daños al medio
ambiente o a la salud humane que representa la eliminación incontrolada
de residuos, separe este producto de otros tipos de residuos y reciclelo
correctamente para promover la reutilización sostenible de recursos
materiales.
Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento donde
adquirieron el producto, o con las autoridades locales pertinentes, para
informarse sobre cómo y dónde pueden lIevario para que sea sometido a
un reciclaje ecológico y seguro.
Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y consultar
las condiciones del contrato de compra. Este produco no debe eliminarse
mezclado con otros residuos comerciales.
ATENCIÓN
Elsímbolodeexclamacióndentrountriángulotieneelobjetodeadvertiralusuario
de lapresencia de instrucciones importantes de funcionamientoy mantenimiento
en la documentación adjunta con el equipo.
No dejar nunca el aparato al alcance de los niños o personas no capaces.
En el caso se decidiera tirar o deshacerse de este aparato, se aconseja
cortar el cable de la alimentación para dejarlo inutilizable.Además se aconseja
modificar aquellas partes del aparato que pudieran representar un peligro,
especialmentepara los niños que podrían utilizar el aparato para sus juegos.
Los elementos del embalaje no se tienen que dejar al alcance de los niños ya
que son potenciales fuentes de peligro.
Elsímbolodelrayoconpuntadeflechadentrodeuntriánguloadvertealusuariode
la presencia detensiones peligrosas en el equipo.
Para reducir los riesgos de descargas eléctricas, no retire la cubierta. La unidad
no hay en su enterior componentes que puedamanipular el usuario. Encargue su
reparación apersonalcualificado.
Esta unidad funcionacon 230V ~ 50Hz.
La unidad nodebería ser expuesta alluvia ohumedad.
Noconectelaunidadhastaquenosehayanefectuadotodaslasotras conexiones.
Launidadsedebeinstalardeformaquesu posiciónnoleimpidatenerventilación
adecuada. Por ejemplo, el equipo nose debe colocar cerca de cortinas osobre el
tapete, ni en una instalación como puede ser un armario.
La unidad no debería ser expuesta a la luz solar directa ni a fuentes emisora de
calor.

EspañolEspañol
21 22
CARACTERÍSTICAS
A. Pitón
B. Tapadera abisagrado
C. Filtro ablandador de agua
D. InterruptorON/OFF(encendido/
apagado)
E. Indicador de nivel del agua
F. Base
G. Botón Mecanismo de apertura
de la tapa
Apoyar el hervidor en una superficie
plana y estable, fuera del alcance
de los niños y cerca de un enchufe
eléctrico.
La parte inferior de la base del
hervidor tiene un aparato para
envolver el cable como
le enseñado en el Fig. 1. Distender
un largo de cable suficiente a llegar
al enchufe eléctrico. Empujar el
cable en una de las tres ranuras
disponibles en la base así que la
base apoyará plano sobre la
superficie de trabajo.
H. Ranura en la base por el cable
I. Arrolla cable
Asegurarse que el cable de
alimentación no sea posicionado
donde pueda ser tirado o prendido.
la etiqueta del aparato. Si es diferente, no usar el aparato y volverlo al revendedor
autorizado.
• Después de que el hervidor se ha apagado automáticamente, puede haber un breve
retraso antes de poder utilizar el aparato. Generalmente el tiempo de espera está de
aproximadamente 20 segundos.
• La detención automática de seguridad funcionará si se enciende accidentalmente el
hervidor cuando está vacío. Esperar por 15 minutos después de la detención automática
antes de llenar con agua fría.
• No sumerja nunca el hervidor o la base en agua, o en ningún otro líquido, y no permita
al agua de penetrar sus partes eléctricas para prevenir daños eléctricos.
• Asegurarse que el hervidor y su cable conectado a la corriente queden fuera del alcance
de los niños y animales domésticos. Atenta supervisión es necesaria cuando este
aparato es usado en las vecindades de los niños.
• La superficie externa se pondrá muy caliente durante el empleo. Siempre prestar
atención cuando se utiliza el hervidor.
• Siempre asegurarse que el hervidor sea apagado antes de removerlo de su base.
• Tener cuidado con el vapor que es emitido del pitón o de la tapadera del hervidor,
especialmente cuando se llena otra vez.
• Este aparato es planeado por un empleo familiar normal.
• No se puede usar por cualquier cosa más allá de que por el objetivo por que ha sido
planeado.
•El hervidor puede hervir exclusivamente el agua.
• No use este aparato al exterior.
• No inserir objetos en los agujeros o en las ranuras de este aparato.
• No ponga este aparato sobre o cerca de ningún objeto que calienta (como un hornillo
de cocina o un plan de cocción).
• No permita al cable de alimentación de colgar más allá del bordo del plan de trabajo,
de tocar fuentes de calor o de quedar anudado.
• No utilice este aparato si el cable de alimentación o el enchufe eléctrico son
perjudicados, o si el aparato funciona mal o es perjudicado en cualquier modo. Controle
regularmente el cable de alimentación por eventuales señales de daños.
• Usted no puede arreglar sólo las partes internas de este aparato. Encomendarse a
personal de servicio calificado por la necesaria manutención.
A
B
CG
D
E
H
I
Fig. 1
F

EspañolEspañol
23 24
CURAY MANUTENCIÓN
Limpieza
Despegar dela corriente antes de limpiar.
Usar un paño húmedo para limpiar el exterior del hervidor.
Nunca use productos de limpieza químicos o abrasivos puesto porque pueden perjudicar el
hervidor.
Limpieza del filtro
El filtro es localizado en el hervidor detrás del pitón.
Aclarar en agua caliente y remover delicadamente cualquiera costra con un cepillo blando.
Desconchar
Desconchar el hervidor al menos dos veces alaño usando unproducto de descalcificación por
recipientes por productos alimenticios, (seguiratentamente a lasinstrucciones delfabricante).
Enalternativa,llenaramediaselhervidorconagua,luegoañadir elzumodeunlimón,ovinagre,
hacer hervir y luego dejar enfriar por 15 minutos.
Repetir el procedimiento y luego dejar enfriar otra vez.
Hacer hervir y aclarar afondo primeradel empleo.
ESPECIFICACIONESTÉCNICAS
Alimentación 230 Voltios AC 50 Hces.
Potencia 2200 Vatios
Nota: Especificaciones y diseño sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso.
EMPLEO DEL HERVIDOR
NOTA:
Antes del primer empleo, llenar con agua hasta la señal de máximo, llevar al
pica de ebullición y luego tirar el agua - éste asegurará que el hervidor sea
perfectamente limpio.
Coloque el filtro ablandador en los agujeros de fijación del pitón haciéndolo deslizar
hacia abajo y apretando ligeramente desde arriba para hacerlo enganchar.
Llenado
¡AVISO! Siempre sacar el hervidor de la base antes de llenarlo.
No llene demasiado porqué el agua, hirviendo, puede rebosar del pitón.
Para llenar el hervidor removerlo de labase.
Saque latapa.
2. llenar al niveldeseado entre los nivelo agua a MIN, 0.5 litros y MAX, 1.7 litros.
Vuelvaacerrarlatapaapretándolafirmementesobreelhervidorhastaoírunclickyluegoponga
el hervidor en la base.
Encendido
Para encender el hervidor, empujar hacia arriba el interruptor On/Off (D). El indicador On/Off
(G) se encenderá.
Apagamiento
Alcanzadala ebullición el hervidor seapagará automáticamente. Usted puedeparar el proceso
de hervor en cualquier momento empujando hacia abajo el interruptor On/Off.
¡ADVERTENCIA!
No abra nunca la tapadera si el vapor está saliendo del pitón.

PortuguêsPortuguês
31 32
HK-400G
Chaleira de vidro sem fio de 1,7 litros
Antes de usar
Retire com cuidado a chaleira da embalagem.
Guarde, se desejar, a embalagem para uso futuro. Caso contrário elimine a embalagem
em conformidade com a legislação em vigor.
É recomendado ler atentamente este manual para familiarizar-se com a nova chaleira
antes de usá-lo pela primeira vez. É recomendável guardar este manual para futuras consultas.
CONTEÚDODAEMBALAGEM
• Chaleira HK-400G
• Base com cabo de alimentação e ficha de corrente
• Manual de instruções
• Garantía
SEGURANÇAELÉCTRICA
Aviso: Leia com atenção estas instruções de segurança antes de ligar este
electrodoméstico na alimentação eléctrica. Assegure-se que a tensão eléctrica seja a
mesma indicada na placa de características que há no aparelho.
Este electrodoméstico foi projectado para funcionar com 230 V AC 50 Hz. Se for ligado a
qualquer outra fonte de alimentação, poderá haver danos no aparelho. Não deixe este
aparelho exposta à chuva nem a humidade.
INSTRUÇÕESDESEGURANÇA
IMPORTANTE
O cabo de alimentação deste aparelho não pode ser substituído pelo utilizador.
Se o cabo de alimentação sofrer danos, deverá ser substituído somente por um
revendedor autorizado.
Antes de usar pela primeira vez, encha de água até a marca de máximo, faça ferver e,
em seguida, deite fora a água - desta maneira se assegurará que a chaleira esteja
perfeitamente limpa.
ATENÇÕES
Opontodeexclamaçãodentrodeumtriãnguloadvertequeomanualdeinstruções
contém importantes informações de uso e de manutenção.
Nunca deixar o aparelho ao alcance de crianças ou incapazes. Caso se
decida a descartar como lixo este aparelho, recomendamos que o deixe
inoperante, cortando o cabo de alimentação. Recomendamos também que
deixe inócuas as partes do aparelho que possam representar um perigo,
especialmente para as crianças, que podem utilizar o aparelho como um
brinquedo. Os elementos da embalagem não devem ser deixados ao alcance
de crianças pois são potenciais fontes de perigo.los niños ya que son
potenciales fuentes de peligro.
O simbolo do raio dentro de um triãngulo serve para advertir a presença de uma
tensãoquepodeconstituirumriscoseoaparelhonãoforutilizadodeumamaneira
correta.
Para reduzir o risco de choque elétrico, não abrir o aparelho. O aparelho não
contém partes reparáveis peloutilitário. Em caso deproblema, apelar a técnicos
qualificados para o conserto.
Este aparelhofoi projetado para funcionar a 230V ~ 50Hz.
Não expor o aparelho a chuva ou a umidade.
Utilizar o aparelho somente depois de verificar se as conexões foram seguidas
corretamente.
Colocar o aparelho em um local suficientemente ventilado. Evitar de colocá-lo
vizinho a cortinas, sobre tapetes ou dentro de um móvel qualquer, por exemplo
umaestante.
Não expor o aparelho diretamente a luz do sol ou a fontes de calor.
Eliminaçao Correcta Deste Produto -
(Resíduo de Equipamentas Eléctricos e Electrónicos)
Esta marca, apresentada noproduto ou na sualiteratura indica queele não
deverá ser eliminado juntamente com os residuos domésticos
indiferenciados no final do seu periodo de vida útil. Para impedir
danosaoambienteeásaúdehumanacausadospelaeliminaçãoincontrolada
de resíduos deverá separar este equipamento de outros tipos de residuos
e reciclá-lo de forma responsável, para promover
uma reutilização sustentável dos recursos materiais.
Os utilizadores domesticos deverão contactar ou o estabelecimento onde
adquiriram este produto ou as entidades oficiais locais para obterem
informaçães sobre onde e de que forma podem levar este produto para
permitir efectuar uma reciclagem segura em termos ambientais.
Osutilizadoresprofissionaisdeverãocontactaroseufornecedoreconsultar
os termos e condições do contrato de compra. Este produto não devera
ser misturado com outros residuos comerciais para eliminação.

PortuguêsPortuguês
CARACTERÍSTICAS
A. Bico
B. Tampa com dobradiça
C. Filtro contra o calcário
D. Interruptor ON/Off (ligado/
desligado)
E. Indicador de nível da água
F. Base
G. Botão Mecanismo de abertura
tampa
Coloque a chaleira sobre uma
superfície plana e estável, fora do
alcance de crianças e perto de uma
tomada eléctrica.
Na parte inferior da base da chaleira
há um dispositivo para enrolar o
cabo da maneira mostrada na Fig.
1. Desenrole um comprimento de
cabo suficiente para chegar à
tomada eléctrica. Encaixe o cabo
numa das três ranhuras disponíveis
na base de maneira que a base
apoie-se de modo plano sobre a
superfície de trabalho.
H. Ranhura na base para o cabo
I. Enroladordocabo
Asseguresequeocabodealimentação
nãoestejaposicionadodemaneiraque
possaserpuxadoouengancharse.
33 34
• Assegure-se que a tensão eléctrica da rede de casa seja a mesma que a indicada na
placa de identificação colocada no aparelho. Se não for, não utilize oaparelho e devolva-
oaorevendedor.
• Depois da chaleira ter-sedesligado automaticamente, pode haver um breve atraso
antes de poder ser utilizada novamente. O tempo de espera costuma ser de
aproximadamente 20segundos.
• Uma paragem automática de segurança funcionará se ligar-se acidentalmente a
chaleira vazia.Aguarde 15 minutos depois de uma paragem automática antes de
deitar dentro água fria.
• Nunca imirja a chaleira nem a sua base em água (nem em qualquer outro líquido) e
não deixe água penetrar nas partes eléctricas, para prevenir riscos eléctricos.
• Assegure-se que a chaleira e o seu cabo ligado à alimentação eléctrica sejam mantidos
fora do alcance de crianças e de animais domésticos. É necessária uma vigilância
estreita quando este aparelhofor utilizado nas proximidades de crianças.
• A superfície externa torna-se muito quentedurante autilização. Preste sempre atenção
quandoutilizara chaleira.
• Assegure-se sempre que a chaleira esteja desligada, antes de retirá-la da sua base.
• Tome cuidadocom o vapor que sai pelo bico ou pela tampa da chaleira, especialmente
quando fordeitar água dentro.
• Este aparelho é destinado somente para uma utilização familiar normal.
• Não se deve utilizá-la para qualquer fim diferente do para o qual foi projectada.
•Esta chaleira pode ferver exclusivamente água.
• Não utilize este aparelho ao ar livre.
• Não introduza objectos nos furos nem nas ranhuras deste aparelho.
• Este aparelho não deve ser colocado sobre, nem perto de qualquer objecto que se
aquece (como um fogão ou um plano de cozedura).
• Não deixe o cabo eléctrico suspenso além da beira do plano de trabalho, ou encostar-
se em superfícies quentes, tampouco formar nós.
• Não faça este aparelho funcionar com o cabo eléctrico ou a ficha danificados, nem se
estiver a funcionar mal, ou estiver avariado dealguma maneira. Verifique periodicamente
se no cabo de alimentação há sinais de danos.
• Não há peças internas que podem ser reparadas pelo utilizador. Contacte pessoal de
assistência técnica qualificada para a manutenção necessária.
• A águaa ferver e o vapor podem provocar queimaduras sérias. Coloquea chaleira
sobre uma superfícieplana e estável, e utilize somente abase fornecida.Aguarde
sempre o aparelho arrefecer completamente antes de limpá-lo ou guardá-lo.
A
B
CG
D
E
H
I
Fig. 1

PortuguêsPortuguês
35 36
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
Limpeza
Desligue daelectricidade antes de limpar.
Utilize um panohúmido para limpar a chaleira por fora.
Nuncautilizesoluçõesquímicasnemprodutosdelimpezaquesejamabrasivos,porquepoderão
danificarachaleira.
Limpeza do filtro
O filtro está situado na chaleira, atrás do bico.
Enxagúe em água quente e retire delicadamente qualquer crosta usando uma escova macia.
Para recolocar o filtro realize, na ordem contrária, as operações de remoção.
Remoção de crostas
Retire as crostas da chaleira pelo menos duas vezes por ano, a empregar um removedor de
calcário específico para recipientes de alimentos (obedeça com atenção as instruções do
fabricante).
Como alternativa, encha a chaleira com água até a metade e, em seguida, acrescente o
sumo de um limão ou de vinagre; faça ferver e, em seguida aguarde 15 minutos.
Repita o procedimento e, em seguida deixe arrefecer de novo.
Finalmente faça ferver e enxagúe bem, antes de usar.
ESPECIFICAÇÕES
Alimentação 230V ~ 50 Hz
Potência 2200 Watt
Nota: As especificacões e o desenho podem ser alterados sem pré-aviso.
UTILIZAÇÃODACHALEIRA
OBSERVAÇÃO:
Antes de utilizar pela primeira vez, encha de água até a marca de máximo, faça ferver e,
em seguida, deite fora a água - desta maneira assegura-se que a chaleira esteja
perfeitamente limpa.
Coloque o filtro contra o calcário nos furos que prendem o bico e deixe-o deslizar para
baixo, exerça uma ligeira pressão para enganchá-lo.
Como encher de água
AVISO!
Retire sempre a chaleira da base antes de deitar água dentro.
Não encha demais, porque a água, ao ferver, pode sair pelo bico.
Para deitar água na chaleira retire-a da base.
Retire a tampa.
Deite quanta água desejar, entre o nível MÍN. de água (0,5 litros) e MÁX. (1,7 litros).
Para fechar outra vez a tampa, pressione-a firme até ouvir um clique e coloque a chaleira
outra vez na base.
Acender
Para acender a chaleira, empurre para cima o interruptor On/Off (D). O Indicador On/Off (G)
se acenderá.
Desligar
Ao chegar à fervura, a chaleira desliga-se automaticamente. É possível parar o processo
de fervura a qualquer momento, se pressionar o interruptor On/Off para baixo.
ADVERTÊNCIA!
Nunca abra a tampa se estiver a sair vapor pelo bico.
F
Table of contents
Languages:
Other Roadstar Kettle manuals