Roadstar RCR-3750UMP User manual

www.roadstar.com
RCR-3750UMP
User manual
Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions
Manuale d’istruzioni
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing

INDEX
English Page 1
Deutsch Seite 5
Francais Page 9
Italiano Pagina 13
Español Página 17
Nederlands Pagina 21
Your new unit was manufactured and assem-
bled under strict ROADSTAR quality control.
Thank-you for purchasing our product for
your music enjoyment. Before operating the
unit, please read this instruction manual ca-
refully. Keep it also handy for further future
references.
Votre nouvel appareil a été fabriqué et monté
en étant soumis aux nombreaux tests ROAD-
STAR. Nous espérons que cet appareil vous
donnera entière satisfaction. Avant de vous
adonner à ces activités, veuillez lire attentive-
ment ce manuel d’instructions. Conservez-le
à portée de main à fin de référence ultérieu-
re.
Vuestro nuevo sistema ha sido construido
según las normas estrictas de control de cali-
dad ROADSTAR. Le felicitamos y le damos
las gracias por su elección de este aparado.
Por favor leer el manual antes de poner en
funcionamiento el equipo y guardar esta do-
cumentación en case de que se necesite
nuevamente.
Ihr neues Gerät wurde unter Beachtung der
strengen ROADSTAR Qualitätsvorschriften ge-
fertigt. Wir danken Ihnen für den Kauf unseres
Produktes und wünschen Ihnen optimalen Hör-
genuss. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanlei-
tung durch, und heben Sie sie auf, um jederzeit
darin nachschlagen zu können.
Il vostro nuovo apparecchio é stato prodotto ed
assemblato sotto lo stretto controllo di qualità
ROADSTAR. Vi ringraziamo di aver acquistato
un nostro prodotto per il vostro piacere d’ascol-
to. Prima di procedere all'utilizzo dell'apparec-
chio, leggete attentamente il manuale d’istru-
zioni e tenetelo sempre a portata di mano per
futuri riferimenti.
Seu novo aparelho foi construido e montado
sob o estrito controle de qualidade da ROAD-
STAR. Agradecemos por ter comprado nosso
produto para a sua diversão. Antes de usar
esta unidade é necessário ler com atençâo
este manual de instruções pare que possa ser
usada apropriadamente; mantenha o manual
ao seu alcance para outras informações.

RCR-3750UMP
4
5
6
1
2
3
789
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20 21 22 23 24

1English
WARNINGS
The exclamation point within the triangle is a
warning sign alerting the user of important
instructions accompanying the product.
The lightening flash with arrowhead symbol
within the triangle is a warning sign alerting
the user of “dangerous voltage” inside the
unit.
To reduce the risk of electric shock, do not
remove the cover. No user serviceable parts
inside the unit. Refer all servicing to qualified
personnel.
This unit operates on 230V ~ 50Hz. If the
unit is not used for a long period of time, re-
move the plug from the AC mains.
Ensure all connections are properly made
before operating the unit.
This unit must not be exposed to moisture or
rain.
This unit should be positioned so that it is
properly ventilated. Avoid placing it, for
example, close to curtains, on the carpet or
in a built-in installation such as a bookcase.
Do not expose this unit to direct sunlight or
heat radiating sources.

2English
LOCATION OF CONTROLS
1. SKIP + BUTTON
2. SKIP - BUTTON
3. MODE BUTTON
4. PLAY / PAUSE BUTTON
5. STOP BUTTON
6. ALBUM BUTTON
7. POWER INDICATOR
8. LCD DISPLAY
9. FM STEREO INDICATOR
10. CASSETTE DOOR
11. FM ANTENNA
12. FUNCTION SELECTOR
13. VOLUME CONTROL
14. USB SLOT
15. BAND SELECTOR
16. CD DOOR
17. DIAL POINTER
18. TUNING CONTROL
19. CD OPEN / CLOSE
20. TAPE PAUSE BUTTON
21. TAPE STOP / EJECT BUTTON
22. TAPE FAST FORWARD BUTTON
23. TAPE REWIND BUTTON
24. TAPE PLAY BUTTON
AC POWER
You can power your portable system by plugging the detachable AC power cord into the AC
inlet at the back of the unit and into a wall AC power outlet. Check that the rated voltage of
your appliance matches your local voltage. Make sure that the AC power cord is fully
inserted into the appliance.
BATTERY POWER
Insert 8 x UM2 size batteries into the battery compartment. Be sure that the batteries are
inserted correctly to avoid damage to the appliance. Always remove the batteries when
appliance will not be used for a long period of time, as this will cause leakage to the batteries
and subsequently damage to your set.
IMPORTANT: this unit is equipped with ErP circuit (Stand-By power Management) when
not operative for some time it switch OFF automathically. To re-activate the unit, move the
Function Selector to TAPE/OFF then move it again to CD / Radio mode.
RADIO OPERATIONS
1. Set the FUNCTION SELECTOR (12) to “RADIO” mode.
2. Select desired band by using the BAND SELECTOR (15).
3. Adjust radio frequency to your desired station by using the TUNING CONTROL (18).
4. Adjust the VOLUME CONTROL (13) to the desired level.

3English
FM / FM-STEREO RECEPTION
Set the BAND SELECTOR (15) to FM mode for MONO reception.
Set the BAND SELECTOR (15) to FM ST. mode for FM STEREO reception. The Stereo
indicator light up to show FM ST. mode.
FOR BETTER RECEPTION
Reorient the FM ANTENNA (11) for better reception.
Reorient the appliance to get better AM reception.
TAPE OPERATIONS
1. Set the FUNCTION SELECTOR (12) to “TAPE” mode.
2. Press the TAPE STOP/EJ BUTTON (21) to open the cassette door and insert your ta-
pe.
3. Close the CASSETTE DOOR (10).
4. Press the TAPE PLAY BUTTON (24) to start playing tape.
5. Adjust the VOLUME CONTROL (13) to the desired level.
6. Press TAPE FFW BUTTON (22)/TAPE RW BUTTON (23) to start rapid tape winding
either forward or reverse direction. Press TAPE PLAY BUTTON (24) to start playing ta-
pe.
7. Press the TAPE PAUSE BUTTON (20) when you want to stop playing tape operation
temporarily.
8. Press the TAPE STOP/EJ BUTTON (21) when finished. Press again to open the cas-
sette door after the tape spools stop turning.
CD PLAYBACK
1. Set the FUNCTION SELECTOR (12) to “CD/MP3/USB” mode.
2. Open the CD DOOR (16) and place a CD/MP3 disc with the label up on the CD com-
partment.
3. Close the CD DOOR (16).
4. Focus search is performed if disc is inside. Total number of tracks is read and appears
on the display.
5. Playback will start automatically from the first track.
6. Press SKIP +/- BUTTON (3) to go to the next track or back to the previous track. Press
and hold while playing until you find the point of the sound.
7. Adjust the VOLUME CONTROL (13) to the desired level.
8. Press the PLAY/PAUSE BUTTON (4) again when you want to stop playback temporari-
ly.
9. Press the STOP BUTTON (5) when finished.
CD PROGRAMMING
Up to 20 tracks fo CD disc, 99 tracks of MP3 disc can be programmed for disc play in any
order. Be sure to press the STOP BUTTON (5) before use.
1. Press the MODE BUTTON (3), the display will show “P01” and flash.
2. Select desired track by using the SKIP +/- BUTTON (3). (You may select a desired al-
bum by pressing the ALBUM BUTTON (6)).
3. Press the MODE BUTTON (3) again to confirm desired track into the program memory.
4. Repeat step 2 and 3 to enter additional tracks into the program memory.
5. When all the desired tracks have been programmed, press the PLAY/PAUSE BUTTON
(4) to play the disc in the order you have programmed.

4English
6. Press the STOP BUTTON (5) twice to terminate programmed playback.
REPEAT / RANDOM MODE
Press the MODE BUTTON (3) before or during playing CD / MP3 disc, each press switches
the mode function as follows:
1. REPEAT 1: the current track will be played over an over again till you press STOP
BUTTON (5).
2. REPEAT ALBUM (*MP3 ONLY): all tracks of the album will be played over and over
again till you press STOP BUTTON (5).
3. REPEAT ALL: all tracks on the disc will be played over and over again till you press
STOP BUTTON (5).
4. RANDOM: the random play will start from next track automatically.
5. NORMAL MODE.
USB PLAYBACK
1. Plug or slot in USB device to the USB SLOT (14).
2. Set the FUNCTION SELECTOR (12) to “CD/MP3/USB” mode.
3. It will read and automatic playing USB, if no disc on disc tray.
4. It will read and automatic playing DISC, if have disc on disc tray.
5. Press and hold the PLAY/PAUSE BUTTON (4) for a few seconds to entry USB mode.
6. Playback will start automatically from the first track.
7. Press the STOP BUTTON (5) when finished.
The operation of PROGRAM, MODE are as the same as that of CD/MP3. Please refer to
CD/MP3 OPERATION.
SPECIFICATIONS
FM Band: 87.5 to 108 MHz
MW Band: 520 to 1620 kHz
Power Supply: AC 230V 50Hz
Battery: 8x UM2 SIZE
Design and specifications are subject to change without notice.
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with
other household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm to the environ-
ment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate this from other types of
wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. House-
hold users should contact the retailer where they purchased this product, or their local govern-
ment office, for details of where and how they can take this item for environmentally safe recy-
cling. Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the
purchase contract. This product should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
(Waste Electrical & Electronic Equipment)

5Deutsch
SICHERHEITSHINWEISE
Das Ausrufszeichen im Dreieck weist den Benu-
tzer auf wichtige Bedienungs- und Wartung-
sanweisungen (Service) in diesem Handbuch
hin, die unbedingt zu befolgen sind.
Um die Gefahr elektrischer Schläge
auszuschliessen, Gehäuse auf keinen Fall ab-
nehmen.
Im Innem befinden sich keine vom Benutzer sel-
bst instandsetz-baren Teile. Reparaturen dürfen
nur von einer autorisierten Fachwerkstatt dur-
chgeführt werden.
Dieses Gerät ist für 230V ~ 50Hz Netzspannung
ausgelegt. Bei längerer Nichtbenutzung des
Geräts ziehen Sie den Stecker aus der Steckdo-
se.
Setzen Sie das Gerät weder Feuchtigkeit noch
Regen aus.
Schalten Sie das System erst dann ein, wenn
Sie alle Verbindungen genau geprüft haben.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass immer eine
ungestörte Frischluftzufuhr sichergestellt ist. Es
ist zum beispiel keinesfalls auf Teppiche und in
der Nähe von Gardinen zu stellen oder in
Bücherregale einzubauen.
Setzen Sie das Gerät weder direkter Sonnenein-
strahlung noch Wärmequellen aus.

6Deutsch
LAGE DER BEDIENUNGSELEMENTE
1. TASTE SKIP +
2. TASTE SKIP -
3. MODE-TASTE
4. TASTE PLAY / PAUSE
5. STOP-TASTE
6. ALBUM-TASTE
7. BETRIEBSANZEIGE
8. LCD-ANZEIGE
9. UKW STEREO-ANZEIGE
10. KASSETTE
11. UKW TELESKOP ANTENNE
12. FUNKTIONSWECHSEL
13. LAUTSTÄRKEREGELUNG
14. USB SLOT
15. MW / UKW WÄHLER
16. CD DOOR
17. SKALENZEIGER
18. TUNING KONTROL
19. CD ÖFFNEN / SCHLIEßEN
20. KASSETTE PAUSE BUTTON
21. KASSETTE STOP / EJECT TASTE
22. KASSETTE FAST FORWARD TASTE
23. KASSETTE REWIND TASTE
24. KASSETTE PLAY TASTE
STROMVERSORGUNG ÜBER DAS STROMNETZ
Schließen Sie dazu das Kabel an die entsprechende Buchse Ihres tragbaren Radio‐CD‐
Spielers an und dann an die Netzsteckdose. Vergewissern Sie sich, dass das Kabel keine
blanken Stellen hat.
STROMVERSORGUNG ÜBER BATTERIEN:
Legen Sie 8 Batterien der Größe „C“ (LR14/Baby) in das Batteriefach ein. Zur Vermeidung
von Schäden achten Sie bitte darauf, dass die Batterien richtig eingelegt sind. Entnehmen
Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwenden.
SEHR WICHTIG: Dieses Gerät ist mit ErP Schaltung (Stand-By Power Management) und
wannnicht operative seit einiger Zeit automat isch absc halt et ausges tattet. So aktivieren
Sie das Gerät bewegen Sie bitte die Funktion auf TAPE/OFF beweg en Sie ihn dann wie-
der auf CD/Radio -Modus.
RADIO-BETRIEB
1. Die Betriebsart FUNKTIONSWECHSEL (12) wählen.
2. Mit dem Frequenzbandwähler MW / UKW WÄHLER (15) das gewünschte Frequenz-
band (UKW/MW) auswählen.
3. Verwenden Sie den Schalter TUNING KONTROL (18), um den gewünschten Sender
einzustellen.
4. Regeln Sie die Lautstärke mit LAUTSTÄRKEREGELUNG (13)

7Deutsch
UKW/UKW STEREO EMPFANG
Stellen Sie für einen MONO-Empfang die Wellenlänge auf FM (UKW).
Stellen Sie für einen STEREO-Empfang die Wellenlänge auf „FM ST“. Die Stereo-
Kontrollleuchte leuchtet.
DEN EMPFANG VERBESSERN
Für einen besseren UKW-Empfang richten Sie die Antenne aus.
Für einen besseren MW-Empfang richten Sie das Gerät aus.
KASSETTE
1. Die Betriebsart FUNKTIONSWECHSEL (12) (Kassette) auswählen.
2. Drücken Sie auf KASSETTE STOP/EJ TASTE (21), um das Kassettenfach zu öffnen.
3. Legen Sie die Kassette ein und schliessen Sie das Fach wieder.
4. Drücken Sie KASSETTE PLAY TASTE (24), um die Wiedergabe der Kassette zu star-
ten.
5. Stellen Sie die Lautstärke mit LAUTSTÄRKEREGELUNG (13) nach Wunsch ein.
6. Verwenden Sie KASSETTE FFW/RW TASTE (22)/(23), um die Kassette vor-oder
zurückspulen. Drücken KASSETTE PLAY TASTE (24), um die Wiedergabe der Kasette
zu starten.
7. Drücken Sie auf KASSETTE PAUSE BUTTON (20), wenn Sie die Kassette vorüberge-
hend anhalten möchten.
8. Drücken Sie auf KASSETTE STOP/EJ TASTE (21), wenn Sie die Kassette anhalten
wollen. Erneut drücken, um das Kassettenfach öffnen.
CD-WIEDERGABE
1. Die Betriebsart „CD“ auswählen.
2. Das CD-Fach öffnen und eine CD in das Fach einlegen.
3. Das CD-Fach schließen.
4. Wenn die CD richtig eingelegt ist, sucht das Gerät die Titel. Die Gesamtzahl der Titel
wird im Display angezeigt.
5. Die Wiedergabe beginnt automatisch mit dem 1. Titel.
6. Drücken TASTE SKIP +/- (1)/(2), um zum nächsten oder zum vorherigen Titel zu gelan-
gen. Drücken und gedrückt halten, bis der gewünschte Titel erreicht ist.
7. Stellen Sie die Lautstärke mit LAUTSTÄRKEREGELUNG (13) ach Wunsch ein.
8. Drücken Sie erneut auf TASTE PLAY/PAUSE (4), wenn Sie den Titel vorübergehend
anhalten möchten.
9. Drücken Sie auf STOP-TASTE (5), wenn Sie die CD wechseln wollen.
CD-PROGRAMM
Bevor Sie die nachfolgenden Schritte machen, müssen Sie auf STOP-TASTE (5) gedrückt
haben.
1. Drücken Sie auf MODE-TASTE (3). Im Display blinkt „PO1“.
2. Wählen Sie durch Drücken der TASTE SKIP +/- (1)/(2) den gewünschten Titel aus. (Bei
einer MP3-CD/USB-Gerät: Sie müssen zuvor durch Drücken der Taste ALBUM-TASTE
(6) das gewünschte MP3-Album auswählen)
3. Erneut auf MODE-TASTE (3) drücken, um den gespeicherten Titel zu bestätigen.
4. Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um weitere Titel zu speichern.
5. Wenn alle Titel gespeichert sind, drücken Sie TASTE PLAY/PAUSE (4), um die Wieder-
gabe in der gespeicherten Reihenfolge zu starten.

8Deutsch
6. Drücken Sie zwei Mal auf STOP-TASTE (5), um die Speicherung zu löschen.
WIEDERHOLEN / RANDOM
Wenn Sie während der Wiedergabe einer CD auf MODE-TASTE (3) drücken, entspricht je-
des Drücken den folgenden Funktionen:
1. REPEAT 1: Auf dem Display blinkt “Rep1“, und das aktuelle Lied wird bis die TASTE
STOP/ENTER (3) gedrückt wird, wiedergespielt.
2. REPEAT ALBUM: Alle Lieder des Ordners werden mehrmals gespielt, bis TASTE
STOP/ENTER (3) gedrückt wird.
3. REPEAT ALL: Alle Lieder der CD werden mehrmals gespielt, bis STOP-TASTE (5)
gedrückt wird.
4. RAND: das zufällige Spielen wird automatisch ab dem nächsten Lied starten, bis alle
Lieder gespielt werden, dann wird es gestoppt.
5. NORMALE WIEDERGABE.
USB-WIEDERGABE
1. Die Betriebsart USB auswählen.
2. Die Wiedergabe beginnt automatisch mit dem 1. Titel.
3. Wiederholen (repeat 1-repeat folder-repeat all)/program play/skip up, sind identisch wie
die von CD.
SPECIFICATIONS
UKW-Band: 87.5 to 108 MHz
MW Band: 520 to 1620 kHz
Stromversorgung: AC 230V 50Hz
Batterie: 8x UM2 SIZE
Änderung vorbehalten.
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach sei-
ner Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen HaushaltsmüIl entsorgt werden darf. Entsorgen
Sie dieses Gerat bitte getrennt von anderen Abfallen, um der Umwelt bzw. der menschl i chen Ge-
sundhei t ni cht durch unkontrol l i erte Mül l besei ti gung zu schaden. Recycel n Si e das Gerät, um
di e nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern. Private Nutzer sollten den
Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in
Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln können. Gewerbliche
Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsul-
tieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS
(Elektromüll)

9Français
ATTENTION
Le symbole “point d’exclamation” à l’intérieur d’un
triangle avertit l’utilisateur que d’importantes in-
structions d’utilisation et de maintenance sont con-
tenues dans le mode d’emploi.
Le symbole “éclair” à l’intérieur d’un triangle sert à
avertir l’utilisateur de la présence du courant à l’in-
térieur du l’appareil qui pourrait constituer un ri-
sque.
Afin de minimiser les risques, ne pas ouvrir le boî-
tier ni ôter le dos de l’appareil. En case de panne,
faites appel aux techniciens qualifiés pour les répa-
rations. L’appareil ne renferme aucune pièce repa-
rable par l’utilisateur.
Cet appareil a été conçu pour une tension d’alimen-
tation de 230V ~ 50Hz. Débranchez la prise de cou-
rant quand on prévoit de ne pas utiliser l’appareil
pendant un certain temps.
Mettez l’appareil sous tension seulement après
avoir vérifié que tous les raccordements soient cor-
rects.
L’unité ne doit pas être exposée à l’humidité ou à la
pluie.
L’appareil doit être gardé dans un endroit suffisam-
ment ventilé. Ne le gardez jamais par exemple près
des rideaux, sur un tapis ou dans des meubles, tels
qu’une bibliothèque.
L’unité ne doit pas être exposée à la lumière directe
du soleil ou à des sources de chaleur.

10Français
POSITIONNEMENT DES COMMANDES
1. BOUTON SKIP +
2. BOUTON SKIP -
3. BOUTON MODE
4. BOUTON PLAY / PAUSE
5. BOUTON STOP
6. BOUTON ALBUM
7. INDICATEUR POWER
8. AFFICHAGE LCD
9. INDICATEUR STEREO FM
10. PORTE CASSETTE
11. ANTENNE FM
12. SELECTEUR FONCTIONS
13. CONTROLE VOLUME
14. PORTE USB
15. SELECTEUR ONDES
16. PORTE CD
17. POINTEUR FREQUENCES
18. TUNING SELECTEUR
19. CD OPEN / CLOSE
20. BOUTON CASSETTE PAUSE
21. BOUTON CASSETTE STOP / EJECT
22. BOUTON CASSETTE AVANCE RAPID
23. BOUTON CASSETTE RETOUR RAPID
24. BOUTON CASSETTE PLAY
ALIMENTATION PAR SECTEUR
Vous pouvez brancher votre radio CD portable en reliant l’unité au secteur grâce au câble
fourni. Veuillez vous assurer que le câble n’est pas dénudé.
ALIMENTATION PAR PILES
Insérez 8 piles LR14 dans le compartiment. Assurez-vous que les piles sont insérées cor-
rectement pour éviter tout dommage. Enlevez les piles lorsque vous n’utilisez pas l’appareil
durant un long moment.
TRES IMPORTANT: cet appareil est équipé d'une circuit 'ErP (Stand-By gestion d'ali-
mentation) et lorsqu'il n'est pas opérationnel pendant un certain temps, il s'éteint automati-
quement. Pour réactiver l'appareil, s'il vous plaît déplacer le sélecteur de fonction sur TAPE/
OFF puis déplacez-le à nouveau pour CD/Radio.
FONCTION RADIO
1. Sélectionnez le mode “RADIO” en utilisant SELECTEUR FONCTIONS (12)
2. Sélectionnez les ondes désirées en utilisant SELECTEUR ONDES (15)
3. Sélectionnez votre radio en utilisant TUNING SELECTEUR (18)
4. Ajustez le volume avec CONTROLE VOLUME (13)
RECEPTION FM / FM STEREO
Réglez SELECTEUR ONDES (15) sur mode FM pour une réception MONO.
Réglez SELECTEUR ONDES (15) sur mode FM ST pour une réception STEREO. L’indi-

11 Français
cateur stéréo s’allumera.
POUR UNE MEILLEURE RECEPTION
Orientez l’antenne pour une meilleure réception FM.
Orientez l’appareil pour une meilleure réception AM.
FONCTION CASSETTE
1. Placez SELECTEUR FONCTIONS (12) sur mode TAPE.
2. Appuyez sur BOUTON CASSETTE STOP/EJ (21) pour ouvrir le compartiment et y in-
sérer la cassette.
3. Fermez manuellement le compartiment.
4. Appuyez sur BOUTON CASSETTE PLAY (24) pour lancer la lecture.
5. Ajustez le CONTROLE VOLUME (13) comme vous le souhaitez.
6. Utilisez BOUTON CASSETTE FFW/RW (22)/(23) pour effectuer une avance ou un re-
tour rapide. Appuyez sur BOUTON CASSETTE PLAY (24) pour lancer la lecture.
7. Appuyez sur BOUTON CASSETTE PAUSE (20) si vous voulez arrêter temporairement
la lecture.
8. Appuyez sur BOUTON CASSETTE STOP/EJ (21) lorsque la cassette est finie. Un nou-
vel appui ouvre le compartiment cassette.
FONCTION CD
1. Placez SELECTEUR FONCTIONS (12) sur mode CD.
2. Placez un CD dans le compartiment.
3. Fermez le compartiment CD.
4. L’appareil recherche les pistes si le CD est installé correctement. Le nombre total de
pistes s’affichent sur l’écran.
5. Appuyez sur BOUTON PLAY/PAUSE (4) pour lancer la lecture.
6. Ajustez bbd au niveau souhaité.
7. Appuyez BOUTON SKIP +/- (1)/(2) pour passer à la chanson suivante ou revenir à la
précédente. Appuyez et maintenez pour effectuer un retour ou une avance rapide.
8. Appuyez sur BOUTON PLAY/PAUSE (4) à nouveau quand vous le souhaitez pour
arrêter la lecture temporairement.
9. Appuyez sur BOUTON STOP (5) lorsque vous voulez changer de CD.
CD PROGRAMME
Assurez-vous d’avoir appuyé sur STOP avant la démarche suivante.
1. Appuyez sur BOUTON MODE (3), l’écran clignotera “P01”.
2. Sélectionnez la piste désirée en pressant BOUTON SKIP +/- (1)/(2). Vous devrez
choisir l’album désiré auparavant en appuyant sur la touche BOUTON ALBUM (6).
3. Appuyez à nouveau sur BOUTON MODE (3) pour confirmer la piste mémorisée.
4. Répétez les étapes 2 et 3 pour mémoriser d’autres pistes.
5. Lorsque toutes les pistes sont mémorisées, appuyez sur BOUTON PLAY/PAUSE (4)
pour démarrer la lecture dans l’ordre établi
6. Appuyez sur BOUTON STOP (5) deux fois pour annuler la mémorisation.

12Français
REPEAT / RANDOM
Appuyez sur BOUTON MODE (3) pendant la lecture du CD, chaque pression sur cette tou-
che correspond respectivement aux fonctions suivantes:
1. REPEAT 1: la piste en cours sera reproduite plusieurs fois jusqu’à ce que vous ap-
puyez sur BOUTON STOP (5).
2. REPEAT ALBUM: toutes les plages de l’album seront lues de façon répétée jusqu’à ce
qu’on n’appuie pas sur BOUTON STOP (5).
3. REPEAT ALL: toutes les plages du disque seront lues de façon répétée jusqu’à ce
qu’on n’appuie pas sur BOUTON STOP (5).
4. RANDOM: la lecture casuelle commencera automatiquement à partir de la plage sui-
vante, jusqu’à ce que toutes les plages ne soient pas jouées et puis s’arrêtera.
5. NORMAL MODE.
FONCTIONNEMENT USB
1. Placez SELECTEUR FONCTIONS (12) sur mode USB.
2. Brancher le USB à l’entrée USB.
3. Après avoir lu la clé USB, commencera automatiquement la lecture à partir de la plage
1.
4. Appuyer sur BOUTON STOP (5) pour arrêter la lecture.
5. Répétition de la reproduction (repeat 1- repeat folder - repeat all) /program play/skip up
sont identiques à celles décrites pour le operation CD.
SPECIFICATIONS
Bande FM: 87.5 to 108 MHz
Bande MW: 520 to 1620 kHz
Sources d'alimentation: AC 230V 50Hz
Batterie: 8x UM2 SIZE
Caractéristiques sujettes à modifications sans avis préalable.
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu'il ne doit pas être éliminé en fin de vie
avec les autres déchets ménagers. L' élimination incontrôlée des déchetspouvant porter préjudice
a l'environnement ou a la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le re-
cycler defaçon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable desressources matériel-
les. Les particuliers sont invites a contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou a se ren-
seigner auprès de leur mairie pour savoir ou et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit
afin qu'il soit recycle en respectant l'environnement. Les entreprises sont invitées a contacter leurs
fournisseurs et aconsulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être élimi-
né avec les autres déchets commerciaux.
COMMENT ÉLIMINER CE PRODUIT
(déchets d'équipements électriques et électroniques)

13 Italiano
ATTENZIONE
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo av-
verte l’utente che il libretto d’istruzioni contiene
delle importanti istruzioni per l’uso e la manuten-
zione.
Il simbolo del fulmine all’interno di un triangolo
avverte l’utente della presenza di una pericolosa
tensione all’interno dell’apparecchio.
Per ridurre i rischi di scosse elettriche, non aprire
l’apparecchio. L’apparecchio non contiene parti
riparabili dall’utente. In caso di guasto fare appel-
lo a tecnici qualificati per le riparazioni.
Questo apparecchio è stato progettato per fun-
zionare a 230V ~ 50Hz. Se non si intende utiliz-
zare l’apparecchio per un lungo periodo di tempo,
rimuovere la spina dalla presa di corrente.
Utilizzare l’apparecchio solo dopo aver verificato
che tutte le connessioni siano state eseguite cor-
rettamente.
Non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umi-
dità.
Posizionare l’apparecchio in un luogo sufficiente-
mente ventilato. Evitare di sistemarlo vicino a
tende, sul tappeto o all’interno di un mobile qua-
le, ad esempio, una libreria.
Non esporre l’apparecchio alla luce diretta del so-
le o a fonti di calore.

14Italiano
POSIZIONE DEI CONTROLLI
1. TASTO SKIP+
2. TASTO SKIP-
3. TASTO MODE
4. TASTO PLAY / PAUSA
5. TASTO STOP
6. TASTO ALBUM
7. INDICATORE DI ACCENSIONE
8. DISPLAY LCD
9. INDICATORE FM STEREO
10. INGRESSO CASSETTA
11. ANTENNA FM
12. SELETTORE FUNZIONI
13. CONTROLLO DEL VOLUME
14. SLOT USB
15. SELETTORE BANDA
16. SPORTELLO CD
17. DIAL POINTER
18. CONTROLLO SINTONIA
19. APERTURA/CHIUSURA PORTA CD
20. CASSETTA PAUSA
21. CASSETTA STOP/EJ
22. CASSETTA FFD
23. CASSETTA RW
24. CASSETTA PLAY
ALIMENTAZIONE AC
È possibile alimentare l’unità collegando il cavo di alimentazione AC alla presa sul re-
tro dell'unità e alla presa di corrente AC a muro. Verificare che la tensione nominale
dell'apparecchio corrisponda alla tensione locale. Assicurarsi che il cavo di alimenta-
zione sia completamente inserito nella presa.
ALIMENTAZIONE A BATTERIA
Inserire 8 batterie di formato UM2 nel vano batterie. Assicurarsi che le batterie siano
inserite correttamente per evitare danni all'apparecchio. Rimuovere sempre le batterie
quando l’apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo, in quanto
ciò può causare perdite alle batterie e di conseguenza danneggiare l'apparecchio.
IMPORTANTE: questa unità è dotata di circuito ErP (Stand-By Power Manage-
ment). Quando il dispositivo non riproduce nulla per 15 minuti, va automaticamente in
standby.
OPERAZIONI RADIO
1. Impostare il selettore funzioni (12) in modalità "RADIO".
2. Selezionare banda desiderata utilizzando il selettore BANDA (15).
3. Regolare la frequenza della radio sulla stazione desiderata utilizzando il coman-

15 Italiano
do di sintonia (18).
4. Regolare il volume (13) al livello desiderato.
RICEZIONE FM / FM-STEREO
1. Impostare il selettore di banda (15) in modalità FM per la ricezione MONO.
2. Impostare il selettore di banda (15) su FM ST. per la modalità di ricezione FM
STEREO. La spia FM stereo indica che la modalità è attiva
3. Orientare l'antenna FM (11) correttamente per una migliore ricezione.
OPERAZIONI CON CASSETTA
1. Impostare il selettore funzioni (12) in modalità "TAPE".
2. Premere il tasto TAPE STOP / EJ (21) per aprire lo sportello della cassetta e in-
serire il nastro.
3. Chiudere lo sportello della cassetta (10).
4. Premere il tasto TAPE PLAY (24) per avviare la riproduzione della cassetta.
5. Regolare il volume (13) al livello desiderato.
6. Premere il tastoTAPE FFW/RW (22)/(23) per avviare il rapido avvolgimento in
avanti o all'indietro. Premere il tasto TAPE PLAY (24) per continuare la normale
riproduzione.
7. Premere il pulsante TAPE PAUSE (20) quando si desidera interrompere tempora-
neamente la riproduzione della cassetta.
8. Premere il tasto TAPE STOP/EJ (21) al termine. Premere di nuovo per aprire la
porta della cassetta dopo che la cassetta ha smesso di girare.
RIPRODUZIONE DI UN CD
1. Impostare il selettore funzioni (12) in modalità CD/MP3/USB.
2. Aprire il vano CD (16) e inserire un disco CD/MP3 con l'etichetta rivolta verso l’al-
to.
3. Chiudere il vano CD (16).
4. Dopo il caricamento viene visualizzato il numero totale delle tracce sul display
LCD.
5. La riproduzione inizia automaticamente dal primo brano.
6. Premere il tasto SKIP+/- (3) per passare al brano successivo o tornare al brano
precedente. Premere e tenere premuto durante la riproduzione per avanzare ve-
locemente.
7. Regolare il volume (13) al livello desiderato.
8. Premere il tasto PLAY / PAUSE (4) di nuovo quando si desidera interrompere
temporaneamente la riproduzione.
9. Premere il tasto STOP (5) al termine.
PROGRAMMAZIONE CD
Fino a 20 tracce CD o 99 tracce di dischi MP3 possono essere programmati per la ri-
produzione del disco in qualsiasi ordine. Premere il tasto stop per fermare la riprodu-
zione.
1. Premere il pulsante Mode (3), sul display compare la scritta "P01”.
2. Selezionare la traccia desiderata utilizzando il tasto SKIP+/- (3). (È possibile se-
lezionare un album desiderato premendo il pulsante ALBUM (6)).

16Italiano
3. Premere il pulsante Mode (3) per salvare la traccia desiderata nella memoria di
programma.
4. Ripetere il punto 2 e 3 per inserire altri brani nella memoria di programma.
5. Quando sono stati programmati tutti i brani desiderati, premere il tasto PLAY /
PAUSE (4) per riprodurre il disco nell'ordine che avete programmato.
6. Premere il tasto STOP (5) due volte per cancellare la riproduzione programmata.
MODALITÀ REPEAT/RANDOM
Premere ripetutamente il pulsante Mode (3) prima o durante la riproduzione di un di-
sco CD/MP3 per selezionare le seguenti opzioni:
REPEAT 1: il brano corrente viene riprodotto più e più volte fino a quando si preme
il tasto STOP (5).
REPEAT ALBUM: tutti i brani dell'album verranno riprodotti più e più volte fino a
quando si preme il tasto STOP (5).
REPEAT ALL: tutti i brani del disco verranno riprodotto più e più volte fino a quando
si preme il tasto STOP (5).
RANDOM: la riproduzione casuale si avvia automaticamente dal brano successivo.
RIPRODUZIONE USB
1. Collegare un dispositivo USB nello slot USB (14).
2. Impostare il selettore funzioni (12) in modalità CD/MP3/USB.
3. Ripetere le stesse operazioni viste per la modalità CD.
SPECIFICHE
FM: 87,5 a 108 MHz
AM: 520-1620 kHz
Alimentazione: AC 230V 50Hz
Batteria: 8x UM2
Design e specifiche sono soggette a modifiche senza preavviso.
II marchio riportato sul prodotto e sulla sua documentazione indica che il prodotto non deve esse-
re smaltito can altri rifiuti domestici al termine del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all'am-
biente o alla salute causati dall'inopportuno smaltimento dei rifiuti, si invita l'utente a separare
questo prodotto da altri tipi di rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile per favorire il riutilizzo
sostenibile delle risorse materiali. Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore pres-
so il quale e stato acquistato il prodotto a l'ufficio locale preposto per tutte le informazioni relative
alla raccolta differenziata e al riciclaggio per questo tipo di prodotto. Gli utenti aziendali sono invi-
tati a contattare il proprio fornitore e verificare i termini e le condizioni del contratto di acquisto.
Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ad altri rifiuti commerciali.
CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
(rifiuti elettrici ed elettronici)

17 Español
ATTENTIÓN
El símbolo de exclamación dentro un triángulo
tiene el objeto de advertir al usuario de la presen-
cia de instrucciones importantes de funciona-
miento y mantenimiento en la documentación ad-
junta con el equipo.
El símbolo del rayo con punta de flecha dentro
de un triángulo adverte al usuario de la presencia
de tensiones peligrosas en el equipo.
Para reducir los riesgos de descargas eléctricas,
no retire la cubierta. La unidad no hay en su en-
terior componentes que pueda manipular el
usuario. Encargue su reparación a personal cua-
lificado.
Esta unidad funciona con 230V ~ 50Hz. Cuando
el equipo vaya a estar un tiempo prolongado sin
utilizarse, desenchufar el cable de alimentación.
No conecte la unidad hasta que no se hayan efe-
ctuado todas las otras conexiones.
La unidad no debería ser expuesta a lluvia o
humedad.
La unidad se debe instalar de forma que su posi-
ción no le impida tener ventilación adecuada. Por
ejemplo, el equipo no se debe colocar cerca de
cortinas o sobre el tapete, ni en una instalación
como puede ser un armario.
La unidad no debería ser expuesta a la luz solar
directa ni a fuentes emisora de calor.
Other manuals for RCR-3750UMP
1
Table of contents
Languages: