Robust RB-PO 110 User manual

RB-PO 110
Art.-Nr.: 20.931.32 I.-Nr.: 11014
7
EManual de instrucciones original
Pulidora de auto
GB Original operating instructions
Car polishing machine
PManual de instruções original
Polidora para oficinas auto
DOriginalbetriebsanleitung
Auto-Poliermaschine
Anl_RB_PO_110.indb 1Anl_RB_PO_110.indb 1 29.07.14 08:5929.07.14 08:59

- 2 -
1
2
3
2
4 1
3
13
5
6
Anl_RB_PO_110.indb 2Anl_RB_PO_110.indb 2 29.07.14 08:5929.07.14 08:59

- 3 -
4 5
6 7
8
Anl_RB_PO_110.indb 3Anl_RB_PO_110.indb 3 29.07.14 08:5929.07.14 08:59

E
- 4 -
Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el
aparato pueden provocar pérdida de vista.
Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud
cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que
contenga asbesto!
Anl_RB_PO_110.indb 4Anl_RB_PO_110.indb 4 29.07.14 08:5929.07.14 08:59

E
- 5 -
¡Atención!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci-
as de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
¡Aviso!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar-
gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio-
nes para posibles consultas posteriores.
Instrucciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
El término de “herramienta eléctrica” que se usa
en las instrucciones de seguridad se refiere a las
herramientas que funcionan en red (con cable de
conexión) y con batería (sin cable de conexión).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantener limpia y bien iluminada la zona
de trabajo. Las zonas de trabajo desordena-
das o sin luz pueden conllevar accidentes.
b) No trabajar con este aparato eléctrico en
un entorno explosivo en el que se hallen
líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas eléctricas generan chispas que
pueden inflamar el polvo o los vapores.
c) Mantener alejados a niños y a otras per-
sonas fuera del alcance de la herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacer
perder el control sobre el aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe del aparato eléctrico debe ser
el adecuado para la toma de corriente.
El enchufe no debe ser modificado de
ningún modo. No emplear adaptadores
de enchufe con aparatos eléctricos pu-
estos a tierra. Los enchufes sin modificar y
las tomas de corriente adecuadas reducen el
riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evitar el contacto corporal con superfi-
cies con toma de tierra como tubos, ca-
lefacciones, fogones y frigoríficos. Existe
un gran riesgo de descarga eléctrica si su
cuerpo se halla puesto a tierra.
c) Mantener los aparatos eléctricos alejados
de la lluvia o la humedad. Si entra agua en
el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de
una descarga eléctrica.
d) No utilizar el cable de forma inadecuada,
no utilizarlo para transportar el aparato,
colgarlo o retirarlo de la toma de corri-
ente. Mantener el cable alejado del calor,
aceites, cantos afilados o partes del apa-
rato en movimiento. Los cables dañados o
mal enrollados aumentan el riesgo de descar-
ga eléctrica.
e) Si se trabaja con una herramienta eléctri-
ca al aire libre, emplear sólo alargaderas
que también sean adecuadas para el
exterior. El empleo de una alargadera apro-
piada para trabajos en el exterior reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar tener que utilizar la
herramienta eléctrica en un entorno húm-
edo, utilizar un dispositivo de protección
diferencial. El uso de un dispositivo de pro-
tección diferencial reduce el riesgo de sufrir
una descarga eléctrica.
3. Seguridad de personas
a) Prestar atención al trabajo, comprobar
lo que se está haciendo y proceder de
forma razonable durante el trabajo de
una herramienta eléctrica. No emplear la
herramienta eléctrica si se está cansado
o bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Una mínima falta de atenci-
ón durante el uso de la herramienta eléctrica
puede causar lesiones graves.
b) Llevar equipamiento de protección perso-
nal y siempre unas gafas protectoras. El
hecho de llevar equipamiento de protección
personal como mascarilla, calzado de segu-
ridad antideslizante, casco de protección o
protección para los oídos, según el tipo y uso
de la herramienta eléctrica, reduce el riesgo
de sufrir lesiones.
c) Evitar una puesta en marcha no intencio-
nada. Asegurarse de que la herramienta
está desconectada antes de enchufarla
a la red eléctrica y/o a la batería, tomarla
Anl_RB_PO_110.indb 5Anl_RB_PO_110.indb 5 29.07.14 08:5929.07.14 08:59

E
- 6 -
en la mano o transportarla. Peligro de sufrir
accidentes si la herramienta eléctrica se tras-
lada pulsando el interruptor o si se enchufa a
la toma de corriente cuando está encendida.
d) Retirar las herramientas de ajuste o la
llave antes de conectar la herramienta
eléctrica. Una herramienta o llave que se
haya olvidado en partes giratorias del aparato
puede producir lesiones.
e) Evitar trabajar en una posición corporal
inadecuada. Adoptar una posición segura
y mantener en todo momento el equilib-
rio. Ello permite controlar mejor la herramien-
ta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Llevar ropa de trabajo adecuada. No
llevar ropa holgada ni joyas durante el
trabajo. Mantener el cabello, la ropa y
los guantes alejados de las piezas en
movimiento. La ropa holgada, las joyas o los
cabellos largos pueden ser atrapados por las
piezas en movimiento.
g) Si el aparato permite instalar dispositi-
vos de aspiración y recogida del polvo,
es preciso asegurarse de que estén
conectados y se empleen de forma cor-
recta. La utilización de un aspirador de polvo
puede reducir los peligros provocados por el
mismo.
4. Empleo y tratamiento de la herramienta
eléctrica
a) No sobrecargar el aparato. Usar la herra-
mienta eléctrica específica para cada tra-
bajo. Con la herramienta eléctrica adecuada
se trabaja mejor y con más seguridad per-
maneciendo dentro de la potencia indicada.
b) No usar ninguna herramienta eléctrica
cuyo interruptor esté defectuoso. Una her-
ramienta eléctrica que ya no pueda conectar-
se o desconectarse conlleva peligros y debe
repararse.
c) Desenchufar el cable de la toma de corri-
ente y/o retirar la batería antes de ajustar
el aparato, cambiar accesorios o abando-
nar el aparato. Esta medida de seguridad
evita que la herramienta eléctrica arranque
accidentalmente.
d) Guardar las herramientas eléctricas que
no se usen fuera del alcance de los niños.
No permitir el uso del aparato a perso-
nas que no estén familiarizadas con él o
no hayan leído estas instrucciones. Las
herramientas eléctricas son peligrosas si las
usan personas sin experiencia.
e) Cuidar la herramienta eléctrica de forma
adecuada. Comprobar que las piezas
móviles funcionen de forma correcta y no
se bloqueen, controlar también si existen
piezas rotas o están tan dañadas que
ponen en peligro el funcionamiento de la
herramienta eléctrica. Reparar las piezas
dañadas antes de usar el aparato. Nume-
rosos accidentes se deben a herramientas
eléctricas mal cuidadas.
f) Mantener limpias y afiladas las herrami-
entas de corte. Las herramientas de corte
bien cuidadas con cantos afilados se bloque-
an con menor frecuencia y pueden manejar-
se de forma más sencilla.
g) Respetar estas instrucciones cuando se
desee utilizar la herramienta eléctrica, los
accesorios, piezas de recambio, etc. Para
ello, tener en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea a ejecutar. El uso de her-
ramientas eléctricas para otros fines diferen-
tes a los previstos puede originar situaciones
peligrosas.
5. Servicio
a) Sólo especialistas cualificados deben re-
parar la herramienta eléctrica, empleando
para ello únicamente piezas de repuesto
originales. Esta forma de proceder garantiza
la seguridad de la herramienta eléctrica.
Guardar las instrucciones de seguridad en
lugar seguro.
Este aparato no ha sido concebido para ser utiliz-
ado por personas (incluyendo niños) cuyas capa-
cidades estén limitadas física, sensorial o psíqui-
camente, o que no dispongan de la experiencia
y/o los conocimientos necesarios. Las personas
aptas deberán recibir formación o instrucciones
necesarias sobre el funcionamiento del aparato
por parte de una persona responsable para su
seguridad.Vigilar a los niños para asegurarse de
que no jueguen con el aparato.
Instrucciones de seguridad para pulidoras
• Asegurarse de que la cubierta para el pulido
empleada esté bien fijada en el plato de
pulido.
• No tocar las piezas giratorias.
• Antes de conectar el aparato, asegurarse de
que el plato de pulido no esté bloqueado y
que se pueda poner en marcha sin peligro.
• Comprobar siempre que ni las cubiertas
empleadas ni el plato de pulido presenten
daños.
Anl_RB_PO_110.indb 6Anl_RB_PO_110.indb 6 29.07.14 08:5929.07.14 08:59

E
- 7 -
• Cambiar de inmediato las cubiertas o los pla-
tos dañados o agrietados.
• No conectar la pulidora hasta que el plato de
pulido se encuentre sobre la superficie a pulir.
• No utilizar material para lijar ya que podría
dañar la pintura.
• En el pulido en seco se puede liberar polvo
nocivo para la salud. Para no inhalar dicho
polvo es preciso llevar una mascarilla de pro-
tección contra el polvo adecuada.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fig. 1)
1. Empuñadura
2. Plato de pulido
3. Interruptor ON/OFF
4. Cable de conexión
5. Cubierta textil para el pulido
6. Cubierta sintética para el pulido
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service
Center en un plazo máximo de 5 días laborales
tras la compra del artículo presentando un recibo
de compra válido o a la tienda donde compró
el aparato. A este respeto, observar la tabla de
garantía de la información de servicio que se en-
cuentran al final del manual.
• Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
• Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
• Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
• Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
• Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Atención!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia!
• Pulidora
• Cubierta textil para el pulido
• Cubierta sintética para el pulido
• Manual de instrucciones original
3. Uso adecuado
El aparato ha sido concebido exclusivamente
para encerar y pulir y retirar el exceso de cera
de la pintura en vehículos, barcos o caravanas/
roulottes.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi-
can explícitamente como de uso adecuado. Cual-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
Tensión de red: ...............................230V ~ 50 Hz
Consumo: ................................................. 100 W
Vibraciones: .......................................3700 r.p.m.
Plato de pulido:....................................Ø 240 mm
Espesor hoja de la sierra: ........................ 2,5 mm
Clase de protección: ..................................... II/
Peso: ..........................................................2,1 kg
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se
determinaron conforme a la norma EN 60745.
Nivel de presión acústica LpA .............. 60,1 dB(A)
Imprecisión KpA ............................................3 dB
Nivel de potencia acústica LWA ........... 71,1 dB(A)
Imprecisión KWA ............................................3 dB
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
el oído.
Los valores totales de vibración (suma de vec-
tores en las tres direcciones) se determinaron
conforme a la norma EN 60745.
Anl_RB_PO_110.indb 7Anl_RB_PO_110.indb 7 29.07.14 08:5929.07.14 08:59

E
- 8 -
Valor de emisión de vibraciones ah= 9,619 m/s2
Imprecisión K = 1,5 m/s2
¡Aviso!
El valor de emisión de vibraciones indicado se
ha calculado conforme a un método de ensayo
normalizado, pudiendo, en algunos casos excep-
cionales, variar o superar el valor indicado depen-
diendo de las circunstancias en las que se utilice
la herramienta eléctrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado pue-
de utilizarse para comparar la herramienta con
otras.
El valor de emisión de vibraciones indicado tam-
bién puede utilizarse para una valoración prelimi-
nar de los riesgos.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio-
nes al mínimo!
• Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
• Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad.
• Adaptar el modo de trabajo al aparato.
• No sobrecargar el aparato.
• En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
• Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
• Llevar guantes.
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecua-
damente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producir-
se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
ce una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibracio-
nes de las manos y los brazos si el aparato
se utiliza durante un largo periodo tiempo, no
se sujeta del modo correcto o si no se realiza
un mantenimiento adecuado.
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de
que los datos de la placa de identificación coinci-
dan con los datos de la red eléctrica.
Desenchufar el aparato antes de realizar
ajustes.
6. Manejo
6.1 Poner la cubierta para el pulido en el pla-
to de pulido (fig. 2)
1. Girar la pulidora automática de manera que el
plato de pulido mire hacia arriba.
2. Poner la cubierta textil para el pulido sobre el
plato de pulido (fig. 2). Asegurarse de que la
cubierta textil para el pulido esté completa-
mente limpia.
6.2 Aplicación de la pasta de encerado/
pulido en la cubierta textil para el pulido
(fig. 3)
Aviso: Para encerar y pulir es preciso utilizar solo
productos de alta calidad y tener en cuenta las
instrucciones de uso del fabricante que vienen
indicadas en el embalaje.
Distribuir el producto para pulir de manera uni-
forme hasta el borde de la cubierta textil para el
pulido de manera que el producto la cubra com-
pletamente creando una capa fina y homogénea.
Aviso: Si se aplica demasiado producto para el
pulido, luego resultará más complicado retirar la
capa de dicho producto de la pintura y no se obti-
ene un resultado mejor.
6.3 Conexión y aplicación del producto para
pulir en la pintura
Aviso: La pintura a pulir debe estar bien limpia
y completamente seca. Las pinturas muy oxida-
das precisan el uso de un producto de limpieza
especial.
Dependiendo de las solicitaciones y del estado
de la pintura se deberá emplear el producto per-
tinente.
1. Aplicar dando ligeros toques un poco de
producto con ayuda de la cubierta textil en
distintos puntos de la superficie pintada que
se desea pulir. Si sobra producto se vuelve a
distribuir en la cubierta textil para el pulido o
bien sobre la superficie pintada que se desea
pulir.
Anl_RB_PO_110.indb 8Anl_RB_PO_110.indb 8 29.07.14 08:5929.07.14 08:59

E
- 9 -
2. Sujetar bien con ambas manos la empuña-
dura del aparato, colocar la pulidora sobre la
superficie pintada que se desea pulir (fig. 4)
y encender el aparato pulsando el interruptor
ON (fig. 1/pos. 3).
3. Trabajar primero las superficies lisas y gran-
des, como p. ej. capó del motor, portón del
maletero y techo (fig. 5) y a continuación las
superficies más pequeñas como las puertas
y los guardabarros (fig. 6). Mover el aparato
de manera homogénea por la pintura y sin
ejercer presión.
4. Apagar el aparato en el interruptor ON/OFF
(fig. 1/pos. 3) antes de retirarlo de la superfi-
cie pintada que se desea pulir.
5. Para los lugares de difícil acceso, quitar la cu-
bierta textil para el pulido del plato de pulido y
trabajarlos a mano (fig. 7).
6.4 Pulido de superficies pintadas con la cu-
bierta sintética para el pulido
Aviso: Una vez se haya secado completamente
el producto de pulir previamente aplicado en la
superficie pintada se puede empezar con el pu-
lido.No utilizar la cubierta sintética para pulir en
húmedo.
1. Cambiar la cubierta textil por la sintética. Ase-
gurarse de que la cubierta sintética para el
pulido esté completamente limpia.
2. Quitar la capa de pulido en el mismo orden
en el que aplicó el producto para pulir sobre
la superficie pintada. Es preciso tener en
cuenta en todo momento las instrucciones de
uso de producto de encerado y pulido.
7. Cambio del cable de conexión a
la red eléctrica
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante o su servicio de asistencia técnica
o por una persona cualificada para ello, evitando
así cualquier peligro.
8. Mantenimiento y limpieza
Desenchufar siempre antes de realizar algún tra-
bajo de limpieza.
8.1 Limpieza
• Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
• Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
• Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plá-
stico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
• Lavar las cubiertas para el pulido solo a mano
y dejarlas secar al aire.
• Si no se usa la pulidora, se debería guardar
sin la cubierta y con el plato de pulido hacia
arriba para que se pueda secar y mantenga
su forma original.
8.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
Anl_RB_PO_110.indb 9Anl_RB_PO_110.indb 9 29.07.14 08:5929.07.14 08:59

E
- 10 -
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecu-
ada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
Sólo está permitido copiar la documentación y
documentos anexos del producto, o extractos
de los mismos, con autorización expresa de iSC
GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaci-
ones técnicas
Anl_RB_PO_110.indb 10Anl_RB_PO_110.indb 10 29.07.14 08:5929.07.14 08:59

GB
- 11 -
Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing.
Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the de-
vice can cause loss of sight.
Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood
and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Anl_RB_PO_110.indb 11Anl_RB_PO_110.indb 11 29.07.14 08:5929.07.14 08:59

GB
- 12 -
Important!
When using the equipment, a few safety pre-
cautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the in-
formation is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well.We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
Caution!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula-
tions and instructions may result in an electric
shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
General safety instructions for electric tools
The term “electric tool” used in the safety inst-
ructions refers to electric tools operated from the
mains power supply (with a power cable) and to
battery operated electric tools (without a power
cable).
1. Workplace safety
a) Keep your work area clean and well illu-
minated. Untidy or unlit work areas can result
in accidents.
b) Do not operate the electric tool in an en-
vironment where there is a risk of explo-
sions and where there are inflammable
liquids, gases or dust. Electric tools produ-
ce sparks which could set the dust or vapours
alight.
c) Keep the electric tool out of the reach of
children and other persons. If there is a
distraction, you may lose control of the appli-
ance.
2. Electrical safety
a) The connector plug from this electric tool
must fit into the socket.The plug should
never be altered in any way. Never use ad-
apter plugs together with earthed electric
tools. Unaltered plugs and correct sockets
reduce the risk of an electric shock.
b) Avoid bodily contact with earthed sur-
faces such as pipes, heating, ovens and
fridges. The risk of electric shock is increa-
sed if your body is earthed.
c) Keep the tool out of the rain and away
from moisture. The ingress of water into an
electric tool increases the risk of an electric
shock.
d) Do not use the cable to carry the electric
tool, to hang it up or to pull it out of the
socket. Keep the cable away from heat,
oil, sharp edges and moving parts of the
appliance. Damaged or entangled cables
increase the risk of an electric shock.
e) If you are working outdoors with an elec-
tric tool, only use extension cables which
are designed specifically for this purpose.
Using specially designed outdoor extension
cables, the risk of electric shock is reduced.
f) If operation of the electric tool in a damp
environment can not be avoided, use a
earth-leakage circuit-breaker. The earth-
leakage circuit-breaker reduces the risk of an
electric shock.
3. Safety of persons
a) Be careful, watch what you are doing and
use an electric tool sensibly. Do not use
the tool if you are tired or under the influ-
ence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention when using the electric
tool can result in serious injuries.
b) Wear personal protection equipment
and always wear safety goggles. Wearing
personal protection (such as dust masks,
non-slip safety shoes, safety helmet or ear
protection, depending upon the type and use
of the electric tool) reduces the risk of injury.
c) Make sure that the appliance cannot start
up accidentally. Ensure that the electric
tool is switched offbefore you connect
it to the power supply and/or insert the
battery, or pick up or carry the tool. If your
finger is on the switch whilst carrying the elec-
tric tool or if you connect the appliance to the
mains when it is switched on, this can lead to
accidents.
d) Remove keys and wrenches before swit-
ching on the electric tool. A tool or key
which comes into contact with rotating parts
of the appliance can lead to injuries.
e) Avoid abnormal working postures. Make
sure you stand squarely and keep your
balance at all times. In this way, you can
control the electric tool better in unexpected
circumstances.
Anl_RB_PO_110.indb 12Anl_RB_PO_110.indb 12 29.07.14 08:5929.07.14 08:59

GB
- 13 -
f) Wear suitable work clothes. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep hair, clo-
thes and gloves away from moving parts.
Loose clothing, jewellery or long hair can get
trapped in moving parts.
g) If vacuuming devices and draining de-
vices can be fitted, make sure that these
are correctly attached and correctly used.
The use of a dust extraction system can redu-
ce the danger posed by dust.
Do not lose this safety information.
4. Usage and treatment of the electric tool
a) Do not overload the appliance. Use the
correct tool for your work. You will be able
to work better and more safely within the gi-
ven performance boundaries.
b) Do not use an electric tool with a defec-
tive switch. An electric tool that cannot be
switched on or offis dangerous and must be
repaired.
c) Pull the plug out of the socket and/or
remove the battery before making any ad-
justments to the appliance, changing ac-
cessories or put the appliance down. This
safety measure prevents starting the electric
tool unintentionally.
d) Keep unused electric tools out of the
reach of children. Do not allow people
who are not familiar with the appliance or
who have not read these instructions to
use the appliance. Electric tools are dange-
rous if they are used by inexperienced people.
e) Clean your electric tool carefully. Check
whether moving parts are functioning
properly and not jamming, whether parts
are broken or damaged enough that the
functioning of this electric tool is affec-
ted. Have damaged parts repaired before
using the appliance. Many accidents are
caused by badly maintained electric tools.
f) Keep your cutting tools sharp and clean.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges will jam less and are easier to
control.
g) Make sure to use electric tools, accesso-
ries, attachments, etc. in accordance with
these instructions. Take the conditions in
your work area and the job in hand into
account. Using electric tools for any purpose
other than the one for which they are intended
can lead to dangerous situations.
5. Service
a) Have your electric tool repaired only by
trained personnel using only genuine
spare parts.This will ensure that your elec-
tric tool remains safe to use.
Do not lose these safety instructions
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
Safety information for polishing machines
• Ensure that the polishing bonnet is securely
fastened to the polishing disk.
• Do not touch any rotating parts!
• Before you switch on, make sure that the poli-
shing disk is not blocked and can run without
any danger.
• Always check the polishing bonnets and the
polishing disk for damage.
• Replace torn or damaged polishing bonnets /
polishing disk immediately.
• Do not switch on the polishing machine until
the polishing disk is resting on the surface
you want to polish.
• Do not use any abrasives; these can destroy
the lacquer.
• Harmful dust can develop during dry poli-
shing. Be sure to wear a suitable dust mask to
protect you from inhaling this dust.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1)
1. Handle
2. Polishing disk
3. On/Offswitch
4. Power cable
5. Textile polishing bonnet
6. Synthetic polishing bonnet
Anl_RB_PO_110.indb 13Anl_RB_PO_110.indb 13 29.07.14 08:5929.07.14 08:59

GB
- 14 -
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
specified in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
• Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
• Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
• Check to see if all items are supplied.
• Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
• If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Important!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suffocating!
• Polishing machine
• Textile polishing bonnet
• Synthetic polishing bonnet
• Original operating instructions
3. Proper use
The equipment is designed solely for waxing/poli-
shing and dewaxing paintwork on motor vehicles,
boats, caravans or mobile homes.
The equipment is to be used only for its prescri-
bed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse.The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or inju-
ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Mains voltage:..................................230V ~ 50Hz
Power rating: ............................................. 100 W
Vibrations: ...........................................3700 min-1
Polishing disk:......................................Ø 240 mm
Protection class: ............................................ II/
Weight: .......................................................2.1 kg
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in
accordance with EN 60745.
LpA sound pressure level ..................... 60,1 dB(A)
KpA uncertainty .............................................3 dB
LWA sound power level ....................... 71,1 dB(A)
KWA uncertainty .............................................3 dB
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hea-
ring.
Total vibration values (vector sum of three direc-
tions) determined in accordance with EN 60745.
Vibration emission value ah= 9.619 m/s2
K uncertainty = 1.5 m/s2
Warning!
The specified vibration value was established in
accordance with a standardized testing method. It
may change according to how the electric equip-
ment is used and may exceed the specified value
in exceptional circumstances.
The specified vibration value can be used to
compare the equipment with other electric power
tools.
The specified vibration value can be used for initi-
al assessment of a harmful effect.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
• Only use appliances which are in perfect wor-
king order.
• Service and clean the appliance regularly.
• Adapt your working style to suit the appliance.
• Do not overload the appliance.
• Have the appliance serviced whenever ne-
cessary.
• Switch the appliance off when it is not in use.
• Wear protective gloves.
Anl_RB_PO_110.indb 14Anl_RB_PO_110.indb 14 29.07.14 08:5929.07.14 08:59

GB
- 15 -
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain resi-
dual risks cannot be rules out. The following
hazards may arise in connection with the
equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec-
tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib-
rations if the equipment is used over a pro-
longed period or is not properly guided and
maintained.
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to the mains data.
Always pull the power plug before making
adjustments to the equipment.
6. Operation
6.1 Mounting the polishing bonnet on the po-
lishing disk (Fig. 2)
1. Turn the car polishing machine upside down
so that the polishing disk is facing up.
2. Pull the textile polishing bonnet over the poli-
shing disk (Fig. 2). Make sure that the textile
polishing bonnet is free of any foreign bodies.
6.2 Applying wax/polishing paste to the texti-
le polishing bonnet (Fig. 3)
Note: Use only high-quality waxing and polishing
products and follow the processing instructions
issued by the manufacturer on the packaging.
Distribute the polishing agent evenly as far as the
edge of the textile polishing bonnet so that a uni-
form, thin coating is produced overall.
Note: Applying too much polishing agent will only
make it more difficult to remove the layer of poli-
shing agent later from the paintwork and will not
improve the results.
6.3 Switching on and applying the polishing
agent to the paintwork
Note: The paintwork you want to process must be
carefully cleaned and completely dry. Severely
oxidized paintwork requires the use of a special
cleaner.
Select a cleaner from the products available to
suit the state of the paintwork and the stress it is
exposed to.
1. Dab with the textile polishing bonnet on dif-
ferent positions of the paintwork you want to
polish.This will help to distribute any excess
polishing agent over the textile polishing
bonnet and/or over the paintwork you want to
polish.
2. Hold the handle of the equipment firmly in
both hands, place the polishing machine onto
the paintwork you want to polish (Fig. 4) and
switch on the equipment by pressing the On/
Offswitch (Fig. 1 / Item 3).
3. First work on the large level surfaces such
as the engine hood, boot lid and roof (Fig.
5), then on the smaller surfaces such as the
doors and mudguards (Fig. 6). Guide the
equipment smoothly over the paintwork, exer-
ting no pressure.
4. Switch offthe equipment with the On/Off
switch (Fig. 1 / Item 3) before you remove it
from the paintwork you are polishing.
5. For areas which are difficult to reach, remove
the textile polishing bonnet from the polishing
disk and process these areas by hand (Fig.
7).
6.4 Polishing the paintwork with the synthetic
polishing bonnet
Note: After the previously applied polishing agent
has dried completely on the paintwork, you can
begin with the polishing. Damp polish will be sme-
ared by the synthetic polishing bonnet.
1. Replace the textile polishing bonnet with the
synthetic polishing bonnet. Make sure that
the synthetic polishing bonnet is free of any
foreign bodies.
2. Remove the polish layer in the same order in
which you applied the polishing agent to the
paintwork. Be sure to follow the instructions
issued for using the waxing and polishing
agent.
Anl_RB_PO_110.indb 15Anl_RB_PO_110.indb 15 29.07.14 08:5929.07.14 08:59

GB
- 16 -
7. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its
after-sales service or similarly trained personnel
to avoid danger.
8. Cleaning and maintenance
Always pull out the mains power plug before star-
ting any cleaning work.
8.1 Cleaning
• Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as
possible.Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
• We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished
using it.
• Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could at-
tack the plastic parts of the equipment. Ensu-
re that no water can seep into the device.The
ingress of water into an electric tool increases
the risk of an electric shock.
• Wash the polishing bonnets only by hand and
let them air-dry.
• When the polishing machine is not being
used it should be stored face up with the po-
lishing bonnet removed so that the polishing
disk can dry and retain its original shape.
8.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre-
vent it from being damaged in transit.The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled.The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse.The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council offices.
10. Storage
Store the equipment and accessories out of
children’s reach in a dark and dry place at above
freezing temperature.The ideal storage tempe-
rature is between 5 and 30 °C. Store the electric
tool in its original packaging.
The reprinting or reproduction by any other me-
ans, in whole or in part, of documentation and
papers accompanying products is permitted only
with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
Anl_RB_PO_110.indb 16Anl_RB_PO_110.indb 16 29.07.14 08:5929.07.14 08:59

P
- 17 -
Aviso - Para reduzir o risco de ferimentos leia o manual de instruções
Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo.
Use óculos de protecção. As faíscas produzidas durante o trabalho ou as aparas, os estilhaços e a
poeira que saem do aparelho podem provocar cegueira.
Use uma máscara de protecção para pó. Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode
formar-se pó prejudicial à saúde. Os materiais que contenham amianto não podem ser trabalhados!
Anl_RB_PO_110.indb 17Anl_RB_PO_110.indb 17 29.07.14 08:5929.07.14 08:59

P
- 18 -
Atenção!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para preve-
nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções / estas
instruções de segurança. Guarde-o num local
seguro, para que o possa consultar sempre que
necessário. Caso passe o aparelho a outras
pessoas, entregue também este manual de in-
struções / estas instruções de segurança. Não
nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos
causados pela não observância deste manual e
das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
Aviso!
Leia todas as instruções de segurança e
indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques
eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para mais tarde consultar.
Instruções de segurança gerais relativas a
ferramentas eléctricas
Perigo!
Leia todas as instruções de segurança e
indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques
eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para mais tarde consultar.
A designação “ferramenta eléctrica” usada nas
instruções de segurança refere-se às ferramentas
alimentadas por corrente eléctrica (com cabo
eléctrico) e às ferramentas alimentadas por acu-
mulador (sem cabo eléctrico).
1. Segurança no local de trabalho
a) Mantenha a sua área de trabalho limpa e
bem iluminada. Áreas de trabalho desar-
rumadas ou com pouca iluminação aumen-
tam o perigo de acidentes.
b) Não utilize a ferramenta eléctrica em am-
bientes potencialmente explosivos, onde
haja líquidos, gases ou poeiras inflamá-
veis. As ferramentas eléctricas produzem
faíscas que podem inflamar o pó ou os vapo-
res.
c) Mantenha as crianças e outras pessoas
afastadas durante a utilização da ferra-
menta eléctrica. Uma distracção pode fazê-
lo perder o controlo do aparelho.
2. Segurança eléctrica
a) A ficha de ligação da ferramenta eléctrica
tem de ser compatível com a tomada. A
ficha nunca pode ser alterada. Não utilize
fichas adaptadoras em conjunto com fer-
ramentas eléctricas com ligação à terra.
Fichas não alteradas e tomadas de energia
compatíveis diminuem o risco de choque elé-
ctrico.
b) Evite o contacto físico com as superfícies
ligadas à terra, como tubos, aquecimen-
tos, fogões, frigoríficos. Existe um maior
risco de choque eléctrico, se o seu corpo
estiver em contacto com a terra.
c) Mantenha as ferramentas eléctricas
afastadas da chuva e da humidade. A ent-
rada de água num aparelho eléctrico aumen-
ta o risco de choque eléctrico.
d) Não utilize o cabo para outro fim que
não o previsto, como para transportar ou
pendurar a ferramenta eléctrica ou para
retirar a ficha da tomada. Mantenha o
cabo afastado de fontes de calor, do óleo,
das arestas vivas ou das partes móveis
do aparelho. Cabos danificados ou emaran-
hados aumentam o risco de choque eléctrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta elé-
ctrica ao ar livre, use apenas cabos de
extensão adequados para o exterior. A
utilização de um cabo de extensão adequado
para o exterior diminui o risco de choque elé-
ctrico.
f) Se não for possível evitar a utilização
da ferramenta eléctrica num ambiente
húmido, use um interruptor de corrente
diferencial residual. A utilização de um
interruptor de corrente diferencial residual
diminui o risco de choque eléctrico.
3. Segurança das pessoas
a) Esteja sempre atento, preste atenção ao
que está a fazer e proceda de modo sen-
sato com uma ferramenta eléctrica. Não
utilize a ferramenta eléctrica, se estiver
cansado ou sob a influência de drogas,
álcool ou de medicamentos. Um momento
de distracção durante a utilização da ferra-
menta eléctrica pode causar ferimentos gra-
ves.
b) Use equipamento de protecção individual
e use sempre óculos de protecção. O uso
Anl_RB_PO_110.indb 18Anl_RB_PO_110.indb 18 29.07.14 08:5929.07.14 08:59

P
- 19 -
de equipamento de protecção individual,
como máscara de protecção contra o pó, cal-
çado de segurança antiderrapante, capacete
de protecção ou protecção auditiva, de
acordo com o tipo e utilização de ferramenta
eléctrica, diminui o risco de ferimentos.
c) Evite uma colocação em funcionamento
inadvertida. Assegure-se de que a fer-
ramenta eléctrica está desligada antes
de pegar nela, de a transportar ou ligar
à alimentação de corrente e/ou ao acu-
mulador. Se tiver o dedo no interruptor ao
transportar a ferramenta eléctrica ou se esta
estiver ligada quando estabelece a ligação à
corrente, há o risco de acidente.
d) Antes de ligar a ferramenta eléctrica, reti-
re as ferramentas de ajuste ou as chaves
de parafusos. Se se encontrar uma ferra-
menta ou chave, numa peça em rotação do
aparelho, pode provocar ferimentos.
e) Evite posições inadequadas. Certifique-
se de que está numa posição segura e
mantenha sempre o equilíbrio. Dessa
forma, pode controlar melhor a ferramenta
eléctrica em situações inesperadas.
f) Use vestuário adequado. Não use rou-
pa larga ou jóias. Mantenha o cabelo, o
vestuário e as luvas afastados das peças
em movimento. O vestuário largo, as jóias
ou o cabelo comprido podem ser apanhados
pelas peças em movimento.
g) Se puderem ser montados dispositivos
de aspiração de pó e dispositivos de
recolha de pó, certifique-se de que estes
estão ligados e são usados correctamen-
te. A utilização de um aspirador de pó diminui
os perigos provocados pelo pó.
4. Utilização e manuseamento da ferramen-
ta eléctrica
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a
ferramenta eléctrica adequada para o seu
trabalho. Trabalha melhor e com maior segu-
rança com a ferramenta eléctrica adequada
dentro dos limites de potência indicados.
b) Não utilize ferramentas eléctricas com o
interruptor danificado. Uma ferramenta elé-
ctrica que não possa ser ligada ou desligada
é perigosa e tem de ser reparada.
c) Desligue a ficha da tomada e/ou remova
o acumulador antes de efectuar ajustes
no aparelho, trocar peças acessórias ou
colocar o aparelho de parte. Esta medida
de prevenção evita o arranque inadvertido da
ferramenta eléctrica.
d) Guarde as ferramentas eléctricas que
não estejam a ser usadas fora do alcance
das crianças. Não deixe que o aparelho
seja usado por pessoas que não estejam
familiarizadas com ele ou que não ten-
ham lido estas indicações. As ferramentas
eléctricas são perigosas se forem usadas por
pessoas inexperientes.
e) Trate da conservação da ferramenta
eléctrica com cuidado. Verifique se as
peças móveis funcionam sem problemas
e se não estão perras, se existem peças
partidas ou danificadas, que influenciem
o funcionamento da ferramenta eléctrica.
As peças danificadas devem ser repa-
radas antes da utilização do aparelho.
Muitos acidentes são causados por ferra-
mentas eléctricas mal conservadas.
f) Mantenha os acessórios de corte afiados
e limpos. Os acessórios de corte cuidados e
com as arestas de corte afiados encravam-se
menos e são mais fáceis conduzir.
g) Respeite estas indicações quando utilizar
a ferramenta eléctrica, acessórios, ferra-
mentas de trabalho, etc. Tenha atenção
às condições de trabalho e ao trabalho
a realizar. O uso de ferramentas eléctricas
para fins diferentes do previsto pode originar
situações perigosas.
5. Manutenção
a) Deixe a ferramenta eléctrica ser reparada
apenas por pessoal técnico qualificado e
apenas com peças sobresselentes origi-
nais. Dessa forma, fica garantida a seguran-
ça da ferramenta eléctrica.
Guarde as instruções de segurança num lo-
cal seguro.
Este aparelho não se destina a ser usado por
pessoas (inclusive crianças) com limitações
físicas, sensoriais ou psíquicas e experiência ou
conhecimento insuficientes, a não ser quando
acompanhadas de uma pessoa responsável pela
sua segurança ou que instrua sobre como se
deve utilizar a máquina. As crianças devem ser
mantidas sob vigilância para garantir que não
brincam com o aparelho.
Instruções de segurança relativas à polidora
• Certifique-se de que a capa de polimento uti-
lizada está bem fixada ao prato de polir.
• Não toque nas peças em rotação!
• Antes de ligar, assegure-se de que o prato
Anl_RB_PO_110.indb 19Anl_RB_PO_110.indb 19 29.07.14 08:5929.07.14 08:59

P
- 20 -
de polir não se encontra bloqueado e que po-
derá começar a funcionar sem perigo.
• Verifique sempre se as capas de polimento
utilizadas e o prato de polir apresentam da-
nos.
• Substitua de imediato as capas de polimento
/ pratos de polir com fissuras ou danos.
• Ligue a polidora apenas quando o prato de
polir se encontrar sobre a superfície a polir.
• Não utilize quaisquer abrasivos, para não
destruir a pintura.
• Durante o polimento a seco pode libertar-se
pó prejudicial à saúde. Use sempre uma más-
cara de proteção apropriada para pó, a fim
de não inspirar o pó.
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
2.1 Descrição do aparelho (figura 1)
1. Punho
2. Prato de polir
3. Interruptor para ligar/desligar
4. Cabo elétrico
5. Boina de polir em material têxtil
6. Boina de polir em material sintético
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer,
verifique se o artigo se encontra completo. Caso
faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5
dias úteis após a compra do artigo a um dos nos-
sos Service Center ou ao ponto de venda onde
adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de
um talão de compra válido. Para o efeito, consulte
a tabela da garantia que se encontra nas infor-
mações do serviço de assistência técnica no fim
do manual.
• Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho.
• Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da emba-
lagem e de transporte (caso existam).
• Verifique se o material a fornecer está com-
pleto
• Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
as apresentam danos de transporte.
• Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
mo do período de garantia.
Atenção!
O aparelho e o material da embalagem não
são brinquedos! As crianças não devem
brincar com sacos de plástico, películas ou
peças de pequena dimensão! Existe o perigo
de deglutição e asfixia!
• Polidora
• Boina de polir em material têxtil
• Boina de polir em material sintético
• Manual de instruções original
3. Utilização adequada
O aparelho serve exclusivamente para encerar e
polir ou desencerar pinturas em veículos, barcos
ou autocaravanas.
A máquina só pode ser utilizada para os fins a
que se destina. Qualquer outro tipo de utilização
é considerado inadequado. Os danos ou feri-
mentos de qualquer tipo daí resultantes são da
responsabilidade do utilizador/operador e não do
fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumi-
mos qualquer responsabilidade se o aparelho for
utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou
em actividades equiparáveis.
4. Dados técnicos
Tensão de rede:............................. 230 V ~ 50 Hz
Potência absorvida: .................................. 100 W
Vibrações: ...........................................3700 min-1
Prato de polir:.......................................Ø 240 mm
Classe de protecção: .................................... II/
Peso: ..........................................................2,1 kg
Ruído e vibração
Os valores de ruído e de vibração foram apura-
dos de acordo com a EN 60745.
Nível de pressão acústica LpA ............. 60,1 dB(A)
Incerteza KpA ................................................3 dB
Nível de potência acústica LWA ........... 71,1 dB(A)
Incerteza KWA ...............................................3 dB
Anl_RB_PO_110.indb 20Anl_RB_PO_110.indb 20 29.07.14 08:5929.07.14 08:59
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Robust Sander manuals