Robust RB-PO 1100/1 User manual

Art.-Nr.: 20.932.61 I.-Nr.: 11014
mManual de instrucciones original
Pulidora y lijadora
tOriginal operating instructions
Polishing and Sanding Machine
OManual de instruções original
para polidora e lixadora
kOriginalbetriebsanleitung
Polier- und Schleifmaschine
Modelo:
RB-PO 1100/1
Anleitung_RB_PO_1100_1_SPK7__ 23.07.14 15:36 Seite 1

2
1
2
3
2
1
3
4
5
6
11 10 987
2
1
7
4
5
6
Anleitung_RB_PO_1100_1_SPK7__ 23.07.14 15:36 Seite 2

3
3 4
5 6
4
8
3
7 8
Anleitung_RB_PO_1100_1_SPK7__ 23.07.14 15:36 Seite 3

4
910
Anleitung_RB_PO_1100_1_SPK7__ 23.07.14 15:36 Seite 4

5
E
“Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños”
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Es preciso ponerse una mascarilla de protección.
Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros
materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto!
Llevar gafas de protección.
Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden
provocar pérdida de vista.
Anleitung_RB_PO_1100_1_SPK7__ 23.07.14 15:36 Seite 5

6
E
¡Atención!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o
daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente
estas instrucciones de uso. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier
momento. En caso de entregar el aparato a terceras
personas, será preciso entregarles, asimismo, el
manual de instrucciones.
No nos hacemos responsables de accidentes o
daños provocados por no tener en cuenta este
manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
AVISO Lea todas las instrucciones de
seguridad e indicaciones. El incumplimiento de
dichas instrucciones e indicaciones puede provocar
descargas, incendios y/o daños graves.
Guardar todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones para posibles consultas
posteriores.
El término de “herramienta eléctrica” que se usa en
las instrucciones de seguridad se refiere a las
herramientas que funcionan en red (con cable de
conexión) y con batería (sin cable de conexión).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantener limpia y bien iluminada la zona de
trabajo. Las zonas de trabajo desordenadas o sin
luz pueden conllevar accidentes.
b) No trabajar con este aparato eléctrico en un
entorno explosivo en el que se hallen
líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas eléctricas generan chispas que
pueden inflamar el polvo o los vapores.
c) Mantener alejados a niños y a otras personas
fuera del alcance de la herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacer perder el control
sobre el aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe del aparato eléctrico debe ser el
adecuado para la toma de corriente. El
enchufe no debe ser modificado de ningún
modo. No emplear adaptadores de enchufe
con aparatos eléctricos puestos a tierra. Los
enchufes sin modificar y las tomas de corriente
adecuadas reducen el riesgo de una descarga
eléctrica.
b) Evitar el contacto corporal con superficies
con toma de tierra como tubos,
calefacciones, fogones y frigoríficos. Existe un
gran riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo se
halla puesto a tierra.
c) Mantener los aparatos eléctricos alejados de
la lluvia o la humedad. Si entra agua en el
aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una
descarga eléctrica.
d) No utilizar el cable de forma inadecuada, no
utilizarlo para transportar el aparato, colgarlo
o retirarlo de la toma de corriente. Mantener
el cable alejado del calor, aceites, cantos
afilados o partes del aparato en movimiento.
Los cables dañados o mal enrollados aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
e) Si se trabaja con una herramienta eléctrica al
aire libre, emplear sólo alargaderas que
también sean adecuadas para el exterior. El
empleo de una alargadera apropiada para
trabajos en el exterior reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar tener que utilizar la
herramienta eléctrica en un entorno húmedo,
utilizar un dispositivo de protección
diferencial. El uso de un dispositivo de
protección diferencial reduce el riesgo de sufrir
una descarga eléctrica.
3. Seguridad de personas
a) Prestar atención al trabajo, comprobar lo que
se está haciendo y proceder de forma
razonable durante el trabajo de una
herramienta eléctrica. No emplear la
herramienta eléctrica si se está cansado o
bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Una mínima falta de atención
durante el uso de la herramienta eléctrica puede
causar lesiones graves.
b) Llevar equipamiento de protección personal
y siempre unas gafas protectoras. El hecho de
llevar equipamiento de protección personal como
mascarilla, calzado de seguridad antideslizante,
casco de protección o protección para los oídos,
según el tipo y uso de la herramienta eléctrica,
reduce el riesgo de sufrir lesiones.
c) Evitar una puesta en marcha no intencionada.
Asegurarse de que la herramienta está
desconectada antes de enchufarla a la red
eléctrica y/o a la batería, tomarla en la mano
o transportarla. Peligro de sufrir accidentes si la
herramienta eléctrica se traslada pulsando el
interruptor o si se enchufa a la toma de corriente
cuando está encendida.
d) Retirar las herramientas de ajuste o la llave
antes de conectar la herramienta eléctrica.
Una herramienta o llave que se haya olvidado en
partes giratorias del aparato puede producir
Anleitung_RB_PO_1100_1_SPK7__ 23.07.14 15:36 Seite 6

7
E
lesiones.
e) Evitar trabajar en una posición corporal
inadecuada. Adoptar una posición segura y
mantener en todo momento el equilibrio. Ello
permite controlar mejor la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
f) Llevar ropa de trabajo adecuada. No llevar
ropa holgada ni joyas durante el trabajo.
Mantener el cabello, la ropa y los guantes
alejados de las piezas en movimiento. La ropa
holgada, las joyas o los cabellos largos pueden
ser atrapados por las piezas en movimiento.
g) Si el aparato permite instalar dispositivos de
aspiración y recogida del polvo, es preciso
asegurarse de que estén conectados y se
empleen de forma correcta. La utilización de un
aspirador de polvo puede reducir los peligros
provocados por el mismo.
4. Empleo y tratamiento de la herramienta
eléctrica
a) No sobrecargar el aparato. Usar la
herramienta eléctrica específica para cada
trabajo. Con la herramienta eléctrica adecuada
se trabaja mejor y con más seguridad
permaneciendo dentro de la potencia indicada.
b) No usar ninguna herramienta eléctrica cuyo
interruptor esté defectuoso. Una herramienta
eléctrica que ya no pueda conectarse o
desconectarse conlleva peligros y debe
repararse.
c) Desenchufar el cable de la toma de corriente
y/o retirar la batería antes de ajustar el
aparato, cambiar accesorios o abandonar el
aparato. Esta medida de seguridad evita que la
herramienta eléctrica arranque accidentalmente.
d) Guardar las herramientas eléctricas que no
se usen fuera del alcance de los niños. No
permitir el uso del aparato a personas que no
estén familiarizadas con él o no hayan leído
estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas son peligrosas si las usan personas sin
experiencia.
e) Cuidar la herramienta eléctrica de forma
adecuada. Comprobar que las piezas móviles
funcionen de forma correcta y no se
bloqueen, controlar también si existen piezas
rotas o están tan dañadas que ponen en
peligro el funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Reparar las piezas dañadas antes
de usar el aparato. Numerosos accidentes se
deben a herramientas eléctricas mal cuidadas.
f) Mantener limpias y afiladas las herramientas
de corte. Las herramientas de corte bien
cuidadas con cantos afilados se bloquean con
menor frecuencia y pueden manejarse de forma
más sencilla.
g) Respetar estas instrucciones cuando se
desee utilizar la herramienta eléctrica, los
accesorios, piezas de recambio, etc. Para
ello, tener en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea a ejecutar. El uso de
herramientas eléctricas para otros fines diferentes
a los previstos puede originar situaciones
peligrosas.
5. Servicio
a) Sólo especialistas cualificados deben reparar
la herramienta eléctrica, empleando para ello
únicamente piezas de repuesto originales.
Esta forma de proceder garantiza la seguridad de
la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para todas las
aplicaciones
a) Esta herramienta eléctrica debe utilizarse
como lijadora de papel abrasivo y pulidora.
Observar todas las advertencias de
seguridad, instrucciones, representaciones y
datos que se reciben con el aparato. Si no se
observan las siguientes instrucciones se corre el
riesgo de sufrir una descarga eléctrica, lesiones
graves o iniciar un incendio.
b) Esta herramienta eléctrica no es apta para
lijar, para trabajos con cepillos de alambre ni
para tronzar. La utilización de la herramienta
para un trabajo para el que no está diseñada,
podría suponer peligros y lesiones.
c) No utilizar accesorios que el fabricante no
haya previsto ni recomendado especialmente
para esta herramienta eléctrica. Solo el hecho
de poder fijar el accesorio a la herramienta
eléctrica no garantiza que su uso sea seguro.
d) La velocidad admisible de la herramienta
insertable debe ser al menos tan alta como el
número de revoluciones máximo indicado en
la misma. Un accesorio que gira más
rápidamente de lo permitido se puede romper y
salir disparado.
e) El diámetro exterior y el espesor de la
herramienta insertable deben cumplir las
medidas de la herramienta eléctrica. Las
herramientas mal medidas no se pueden blindar
ni controlar suficientemente.
f) Las muelas de lijar, bridas, discos abrasivos
u otro tipo de accesorios deben adaptarse
perfectamente al husillo portamuela de la
herramienta eléctrica. Las herramientas
insertables que no se adaptan perfectamente al
husillo portamuela de la herramienta eléctrica
giran irregularmente, vibran mucho y pueden
Anleitung_RB_PO_1100_1_SPK7__ 23.07.14 15:36 Seite 7

8
E
provocar la pérdida del control.
g) No utilizar herramientas insertables dañadas.
Antes de utilizar herramientas insertables
comprobar que no estén astilladas ni
presenten fisuras en el caso de las muelas
de lijar, que no presenten fisuras ni desgaste
en el caso de los discos abrasivos, y que no
presenten alambres rotos o sueltos en el
caso de los cepillos de alambres. Si se cae la
herramienta insertable o la eléctrica
comprobar que no se haya dañado o utilizar
una herramienta insertable no dañada. Tras
haber controlado e introducido la
herramienta insertable, mantenerse alejado,
al igual que las personas en las
inmediaciones, fuera del alcance de la
herramienta giratoria y dejar que el aparato
marche a la velocidad máxima durante un
minuto. Normalmente las herramientas
insertables dañadas se rompen durante ese
tiempo de prueba.
h) Llevar equipamiento de protección personal.
Dependiendo del uso que se le desee dar al
aparato, llevar protección completa para la
cara, para la vista o gafas de protección.
Siempre que sea adecuado, llevar mascarilla
de protección, protección para los oídos,
guantes protectores o un delantal especial
para proteger contra las pequeñas partículas
de material. Proteger los ojos contra los cuerpos
extraños que puedan salir disparados en varias
de las aplicaciones. La mascarilla de protección
debe proteger contra el polvo que se pueda
generar en algunas de las aplicaciones. La
exposición prolongada a niveles elevados de
ruido puede provocar pérdida auditiva.
i) Mantener a terceros a una distancia de
seguridad con respecto a su área de trabajo.
Toda persona que entre en el área de trabajo
debe llevar un equipo de protección
personal. Se pueden proyectar trozos partidos
de la pieza o de la herramienta y provocar
lesiones incluso fuera de la zona de trabajo
directa.
j) Sujetar el aparato sólo por la empuñadura
aislada cuando se realicen trabajos en los
que la herramienta insertable pueda topar
con cables o con el propio cable del aparato.
El contacto con un cable de corriente puede
electrificar las piezas metálicas del aparato y
provocar una descarga eléctrica.
k) Mantener el cable de red alejado de las
herramientas insertables en rotación. Si se
pierde el control del aparato se podría cortar o
pillar el cable de red tirando de la mano o brazo
hacia la herramienta en rotación.
l) No depositar nunca la herramienta eléctrica
antes de que la herramienta insertable se
haya parado completamente. La herramienta
giratoria podría entrar en contacto con la
superficie de apoyo perdiéndose así el control
sobre la herramienta eléctrica.
m) No permitir que la herramienta eléctrica esté
en marcha mientras se transporta. La
herramienta giratoria podría entrar en contacto
con la ropa y perforarle el cuerpo.
n) Limpiar regularmente las ranuras de
ventilación de la herramienta eléctrica. El
ventilador del motor introduce polvo en la
carcasa. Una gran acumulación de polvo metálico
puede provocar peligros eléctricos.
o) No utilizar la herramienta eléctrica en las
inmediaciones de materiales inflamables. Las
chispas podrían hacer arder dichos materiales.
p) No utilizar herramientas insertables que
requieran refrigerante líquido. El uso de agua
o de otros refrigerantes líquidos podría provocar
una descarga eléctrica.
Otras instrucciones de seguridad para todas las
aplicaciones
Como reacción repentina del enganche o bloqueo de
la herramienta insertable giratoria (como p.ej: muela
de lijar, disco abrasivo, cepillo de alambre) se
produce un contragolpe. La herramienta giratoria se
detendrá inmediatamente en caso de enganche o
bloqueo. De este modo, una herramienta eléctrica sin
control se acelera en sentido contrario al giro de la
herramienta insertable en la posición de bloque.
Cuando por ejemplo una muela de lijar se engancha
o se bloquea en la pieza, el canto de la muela que
entra en la pieza puede atascarse, provocando que la
muela se rompa o que se produzca un contragolpe.
La muela de lijar se mueve acercándose o alejándose
del operario, dependiendo del sentido de giro de la
muela en la posición de bloqueo. En este caso las
muelas también pueden romperse.
Un contragolpe es la consecuencia de un uso
indebido de la herramienta eléctrica. Se puede evitar
siguiendo las medidas indicadas a continuación:
a) Sujetar bien la herramienta eléctrica y poner
el cuerpo y los brazos en una posición en la
que se puedan dominar las fuerzas de
rebote. Siempre que haya una empuñadura
adicional utilizarla para poder dominar al
máximo las fuerzas de rebote o los
momentos de retroceso durante la
aceleración. Si el operario toma las medidas de
protección adecuadas podrá dominar las fuerzas
Anleitung_RB_PO_1100_1_SPK7__ 23.07.14 15:36 Seite 8

9
E
de rebote y reacción.
b) No acercar las manos a las herramientas en
rotación. En caso de contragolpe la herramienta
podría chocar contra la mano.
c) Evitar tener el cuerpo en la zona en la que la
herramienta eléctrica se movería en caso de
contragolpe. El contragolpe hace que la
herramienta se mueve en dirección contraria a la
de la muela de lijar en el punto de bloqueo.
d) Trabajar con especial cuidado en la zona de
esquinas, cantos afilados, etc. Evitar que las
herramientas de trabajo choquen o bloqueen
la pieza. La herramienta insertable giratoria
tiende a bloquearse en esquinas, cantos afilados
o cuando rebota, de forma que se pierde el
control o se produce un contragolpe.
e) No utilizar nunca platos ni hojas de sierra
dentadas. Este tipo de herramientas insertables
provocan a menudo un contragolpe o la pérdida
del control de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad especiales para lijar
con papel abrasivo
a) No utilizar hojas abrasivas
sobredimensionadas, sino seguir las
indicaciones del fabricante con respecto al
tamaño de la hoja para lijar. Las hojas
abrasivas que sobresalen de los discos abrasivos
pueden causar lesiones, así como bloquear, partir
las hojas para lijar o provocar contragolpes.
Instrucciones de seguridad especiales para
pulir:
a) No dejar piezas sueltas de la cubierta para el
pulido, especialmente cuerdas de fijación.
Guardar o acortar las cuerdas de fijación. Las
cuerdas de fijación sueltas que giran pueden
atrapar los dedos o enredarse en la pieza.
2. Piezas suministradas (fig. 1)
1. Maletín de transporte
2. Lijadora y pulidora
3. Empuñadura adicional
4. Disco pulidor / abrasivo
5. Accesorio de espuma
6. Accesorio sintético para el pulido
7. Accesorio de lijado K = 60 (2 unidades)
8. Accesorio de lijado K = 80 (2 unidades)
9. Accesorio de lijado K = 120 (2 unidades)
10. Llave Allen 8 mm
11. Tornillo Allen M 10 x 20 mm (2 unidades)
nManual de instrucciones original
nAbrir el embalaje y extraer cuidadosamente el
aparato.
nRetirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el
transporte (si existen).
nComprobar que el volumen de entrega esté
completo.
nComprobar que el aparato y los accesorios no
presenten daños ocasionados durante el
transporte.
nSi es posible, almacenar el embalaje hasta que
transcurra el periodo de garantía.
ATENCIÓN
¡El aparato y el material de embalaje no son un
juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con
bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas!
¡Riesgo de ingestión y asfixia!
3. Descripción del aparato (fig. 2/3)
1. Bloqueo del husillo
2. Empuñadura delantera
3. Interruptor ON/OFF
4. Regulación de velocidad
5. Empuñadura trasera
6. Cable de conexión
7. Disco pulidor / abrasivo
8. Indicador de revoluciones
4. Uso adecuado
Esta herramienta ha sido diseñada para pulir
superficies lacadas, así como, utilizando el papel
abrasivo correspondiente, para lijar madera, hierro,
plástico y materiales similares.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican
explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro
uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el
fabricante no se hace responsable de daños o
lesiones de cualquier tipo; el responsable es el
usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está
indicado para un uso comercial, industrial o en taller.
No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se
utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o
talleres, así como actividades similares.
Anleitung_RB_PO_1100_1_SPK7__ 23.07.14 15:36 Seite 9

Riesgos residuales
Aunque el aparato se utilice adecuadamente, no se
puede excluir la existencia de un cierto riesgo.
Dependiendo del tipo y construcción del aparato
pueden existir los siguientes riesgos:
nContacto con el disco desprotegido (lesión por
corte)
nTocar el disco todavía en rotación (lesión por
corte)
nProyección de partículas provenientes del disco
(lesión por corte o contusión)
nProyección de partículas del material a trabajar
(lesión por corte o contusión)
nPeligro de incendio por proyección de chispas
nDaños en los oídos si no se utiliza la protección
para los oídos obligatoria (pérdida de audición)
nAspiración de partículas abrasivas del material y
del disco
nDescarga eléctrica al tocar componentes
eléctricos no aislados.
Si no se tienen en cuenta las instrucciones incluidas
en el manual pueden presentarse otros riesgos
residuales por un uso inadecuado.
5. Características técnicas
Tensión de red: 230 V ~ 50 Hz
Potencia absorbida 1100 W
Velocidad 1000-3500 r.p.m
Disco pulidor/abrasivo Ø: 180 mm
Rosca de conexión: M14
A prueba de sacudidas eléctricas II/ 쓑
Peso: 2,2 kg
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se
determinaron conforme a la norma EN 60745-2-3.
Nivel de presión acústica LpA 86 dB(A)
Imprecisión KpA 3 dB
Nivel de potencia acústica LWA 97 dB(A)
Imprecisión KWA 3 dB
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el
oído.
Los valores totales de vibración (suma de vectores
en las tres direcciones) se determinaron conforme a
la norma EN 60745-2-3.
Valor de emisión de vibraciones ah/DS = 13,47 m/s2
Imprecisión K = 1,5 m/s2
Modo operativo: lijar con la hoja abrasiva
Valor de emisión de vibraciones ah/P = 11,55 m/s2
Imprecisión K = 1,5 m/s2
Modo operativo: Pulir
¡Aviso!
El valor de emisión de vibraciones indicado se ha
calculado conforme a un método de ensayo
normalizado, pudiendo, en algunos casos
excepcionales, variar o superar el valor indicado
dependiendo de las circunstancias en las que se
utilice la herramienta eléctrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado puede
utilizarse para comparar la herramienta con otras.
El valor de emisión de vibraciones indicado también
puede utilizarse para una valoración preliminar de los
riesgos.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al
mínimo!
nEmplear sólo aparatos en perfecto estado.
nRealizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo
con regularidad.
nAdaptar el modo de trabajo al aparato.
nNo sobrecargar el aparato.
nEn caso necesario dejar que se compruebe el
aparato.
nApagar el aparato cuando no se esté utilizando.
nLlevar guantes.
6. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de que
los datos de la placa de identificación coincidan con
los datos de la red eléctrica.
6.1 Montaje (fig. 4-7)
¡Atención! Desenchufar el aparato antes de realizar
trabajos de montaje.
10
E
Anleitung_RB_PO_1100_1_SPK7__ 23.07.14 15:36 Seite 10

7. Manejo
¡Fijar la pieza a trabajar! Asegurarse de que la
pieza a trabajar esté fijada con un dispositivo de
sujeción o un tornillo de banco para evitar que se
desplace.
7.1 Conexión / Desconexión del aparato
El aparato se conecta (I) o desconecta (0) mediante
un interruptor ON/OFF (fig. 3 / pos. 3). Sin embargo,
sólo arranca tras accionar la regulación de velocidad
(ver apdo. 7.4).
7.2 Uso como pulidora
¡Observar las instrucciones del fabricante de las
ceras y productos para pulir que se utilicen!
¡Atención!
Para evitar daños en las superficies de la pieza es
imprescindible observar los siguientes puntos:
nTener en cuenta que el accesorio para pulir
siempre debe estar instalado exactamente en el
centro del disco pulidor/ abrasivo.
nComprobar, antes de enchufar la máquina, que los
accesorios estén bien apretados.
nLa superficie que se desea trabajar no debe tocar
nunca el bordo lateral del plato de pulido/ disco
abrasivo.
nAntes de pulir elegir con regulador de velocidad
(fig. 3/ pos. 4) como máximo las siguientes
velocidades:
-Aplicar pasta pulidora: aprox. 1000 r.p.m
-Pulido con alto brillo: aprox. 1000-1100 r.p.m
-Pulido final: aprox. 1400 r.p.m.
En caso de no tenerse en cuenta éstas advertencias,
el fabricante no asume ninguna responsabilidad.
Cambio sencillo de los accesorios para pulir gracias
al cierre velcro.
- Aplicar el producto para pulir utilizando el accesorio
de espuma (fig. 8).
nAsegurarse de que esté completamente limpio.
nReparta el producto abrillantador sobre el disco.
No lo aplique jamás directamente sobre la
superficie que desea abrillantar.
nConecte o desconecte la abrillantadora sólo
si está descansando sobre su superficie de
trabajo.
nTrabaje con el cable de conexión sobre el ombro
y empiece a abrillantar las superficies grandes y
planas, por ej. el capó, el portón del maletero o el
techo del vehículo.
nTrabaje con movimientos uniformes.
n¡Importante! No ejerza presión al trabajar, deje
que la máquina se deslice sobre la superficie.
nUna vez acabadas las superficies
grandes pase a las pequeñas (por ej. las
puertas).
- Para el pulido final utilizar el accesorio de piel
(fig. 9).
nAsegurarse de que también esté completamente
limpio.
nElimine la capa de abrillantador en el mismo
orden en que ha aplicado el producto.
n¡Atención! No presione sobre la máquina al
trabajar.
Consejos para el cuidado del automóvil
nConseguirá una protección ideal de la pintura de
su automóvil abrillantándolo 2 o 3 veces al año.
nEl vehículo deberá lavarse al menos cada quince
días, sin emplear para ello detergentes caseros,
debido a que éstos pueden dañar la capa de
pintura y eliminar la cera protectora.
nPara lavar el vehículo utilice una esponja limpia y
trabaje de arriba hacia abajo.
nManchas de alquitrán, insectos y excrementos de
pájaros deberían eliminarse diariamente de la
capa de pintura.
nPara evitar que el detergente de los cristales
afecte a la pintura se recomienda aplicarlo sobre
un trapo y no directamente sobre los cristales del
vehÌculo.
7.3 Uso como lijadora
Para lijar, utilizar el accesorio de lijadora
suministrado (fig. 10).
Cambio sencillo del accesorio de lijadora gracias al
cierre velcro.
nApoyar toda la superficie del disco abrasivo.
nConectar la máquina y aplicar una presión
moderada sobre la pieza, realizando movimientos
longitudinales y transversales o circulares.
nSe recomienda usar un granulado de mayor
tamaño para el lijado en grueso y un granulado
más fino para el lijado de precisión. Se puede
determinar el granulado más apropiado
realizando pruebas de lijado.
7.4 Regulación de velocidad (fig. 3)
El regulador de velocidad permite ajustar la
velocidad de trabajo deseada.
Pulsando la tecla “+” se aumenta la velocidad.
Pulsando la tecla “-” se reduce la velocidad.
Se puede consultar la velocidad ajustada en el
display (8).
Velocidad ajustada = indicador x 100
11
E
Anleitung_RB_PO_1100_1_SPK7__ 23.07.14 15:36 Seite 11

8. Cambio del cable de conexión a la
red eléctrica
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el
fabricante o su servicio de asistencia técnica o por
una persona cualificada para ello, evitando así
cualquier peligro.
9. Mantenimiento y limpieza
Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo
de limpieza.
9.1 Limpieza
nReducir al máximo posible la suciedad y el polvo
en los dispositivos de seguridad, las rendijas de
ventilación y la carcasa del motor. Frotar el
aparato con un paño limpio o soplarlo con aire
comprimido manteniendo la presión baja.
nSe recomienda limpiar el aparato tras cada uso.
nLimpiar el aparato con regularidad con un paño
húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar
productos de limpieza o disolventes ya que se
podrían deteriorar las piezas de plástico del
aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre
agua en el interior del aparato.
nLimpiar los accesorios simplemente con la mano
y dejar secar al aire. Para ello, utilizar un jabón
suave y un paño húmedo.
9.2 Escobillas de carbón
En caso de formación excesiva de chispas,
ponerse en contacto con un electricista
especializado para que compruebe las escobillas
de carbón.
¡Atención! Las escobillas de carbón sólo deben
ser cambiadas por un electricista.
9.3 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
10. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
El aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Depositar las piezas defectuosas en un contenedor
destinado a residuos industriales. Informarse en el
organismo responsable al respecto en su municipio
o en establecimientos especializados.
12
E
Anleitung_RB_PO_1100_1_SPK7__ 23.07.14 15:36 Seite 12

13
GB
“Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry”
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Wear a breathing mask.
Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials.
Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Wear safety goggles.
Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause
loss of sight.
Anleitung_RB_PO_1100_1_SPK7__ 23.07.14 15:36 Seite 13

Important!
When using equipment, a few safety precautions
must be observed to avoid injuries and damage.
Please read the complete operating manual with due
care. Keep this manual in a safe place, so that the
information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, give them these
operating instructions as well.
We accept no liability for damage or accidents which
arise due to non-observance of these instructions
and the safety information.
1. Safety regulations
CAUTION: Read all safety regulations and
instructions. Any failures made in following the
safety regulations and instructions may result in an
electric shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a
safe place for future use.
The term “electric tool” used in the safety instructions
refers to electric tools operated from the mains power
supply (with a power cable) and to battery operated
electric tools (without a power cable).
1. Workplace safety
a) Keep your work area clean and well
illuminated. Untidy or unlit work areas can result
in accidents.
b) Do not operate the electric tool in an
environment where there is a risk of
explosions and where there are inflammable
liquids, gases or dust. Electric tools produce
sparks which could set the dust or vapours alight.
c) Keep the electric tool out of the reach of
children and other persons. If there is a
distraction, you may lose control of the appliance.
2. Electrical safety
a) The connector plug from this electric tool
must fit into the socket.The plug should
never be altered in any way. Never use
adapter plugs together with earthed electric
tools. Unaltered plugs and correct sockets
reduce the risk of an electric shock.
b) Avoid bodily contact with earthed surfaces
such as pipes, heating, ovens and fridges.
The risk of electric shock is increased if your body
is earthed.
c) Keep the tool out of the rain and away from
moisture. The ingress of water into an electric
tool increases the risk of an electric shock.
d) Do not use the cable to carry the electric
tool, to hang it up or to pull it out of the
socket. Keep the cable away from heat, oil,
sharp edges and moving parts of the
appliance. Damaged or entangled cables
increase the risk of an electric shock.
e) If you are working outdoors with an electric
tool, only use extension cables which are
designed specifically for this purpose. Using
specially designed outdoor extension cables, the
risk of electric shock is reduced.
f) If operation of the electric tool in a damp
environment can not be avoided, use a earth-
leakage circuit-breaker. The earth-leakage
circuit-breaker reduces the risk of an electric
shock.
3. Safety of persons
a) Be careful, watch what you are doing and use
an electric tool sensibly. Do not use the tool if
you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention
when using the electric tool can result in serious
injuries.
b) Wear personal protection equipment and
always wear safety goggles. Wearing personal
protection (such as dust masks, non-slip safety
shoes, safety helmet or ear protection, depending
upon the type and use of the electric tool)
reduces the risk of injury.
c) Make sure that the appliance cannot start up
accidentally. Ensure that the electric tool is
switched off before you connect it to the
power supply and/or insert the battery, or
pick up or carry the tool. If your finger is on the
switch whilst carrying the electric tool or if you
connect the appliance to the mains when it is
switched on, this can lead to accidents.
d) Remove keys and wrenches before switching
on the electric tool. A tool or key which comes
into contact with rotating parts of the appliance
can lead to injuries.
e) Avoid abnormal working postures. Make sure
you stand squarely and keep your balance at
all times. In this way, you can control the electric
tool better in unexpected circumstances.
f) Wear suitable work clothes. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep hair, clothes
and gloves away from moving parts. Loose
clothing, jewellery or long hair can get trapped in
moving parts.
g) If vacuuming devices and draining devices
can be fitted, make sure that these are
correctly attached and correctly used. The
use of a dust extraction system can reduce the
danger posed by dust.
14
GB
Anleitung_RB_PO_1100_1_SPK7__ 23.07.14 15:36 Seite 14

4. Usage and treatment of the electric tool
a) Do not overload the appliance. Use the
correct tool for your work. You will be able to
work better and more safely within the given
performance boundaries.
b) Do not use an electric tool with a defective
switch. An electric tool that cannot be switched
on or off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the plug out of the socket and/or remove
the battery before making any adjustments to
the appliance, changing accessories or put
the appliance down. This safety measure
prevents starting the electric tool unintentionally.
d) Keep unused electric tools out of the reach
of children. Do not allow people who are not
familiar with the appliance or who have not
read these instructions to use the appliance.
Electric tools are dangerous if they are used by
inexperienced people.
e) Clean your electric tool carefully. Check
whether moving parts are functioning
properly and not jamming, whether parts are
broken or damaged enough that the
functioning of this electric tool is affected.
Have damaged parts repaired before using
the appliance. Many accidents are caused by
badly maintained electric tools.
f) Keep your cutting tools sharp and clean.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges will jam less and are easier to
control.
g) Make sure to use electric tools, accessories,
attachments, etc. in accordance with these
instructions.Take the conditions in your work
area and the job in hand into account. Using
electric tools for any purpose other than the one
for which they are intended can lead to
dangerous situations.
5. Service
a) Have your electric tool repaired only by
trained personnel using only genuine spare
parts. This will ensure that your electric tool
remains safe to use.
Safety Information for all Applications
a) This electric tool is designed for use as a
sander and polisher. Obey all the safety
instructions, general instructions,
illustrations and data supplied with the tool. If
you fail to obey the following instructions, you may
suffer an electric shock, fire and/or serious
injuries.
b) This electric tool is not suitable for grinding,
cutting-off or working with wire brushes. Use
of the electric tool in ways it was not intended
could lead to dangerous situations and injuries.
c) Do not use any accessories which have not
been designed and recommended by the
manufacturer specifically for this electric
tool. Just because you can attach an accessory
to your electric tool, this does not guarantee that
you can use it safely.
d) The maximum speed of the plug-in tool must
be at least as high as the maximum speed
specified on the electric tool. Accessories
which rotate faster than the maximum speed may
break and be catapulted out of the tool.
e) The external diameter and thickness of the
plug-in tool must comply with the dimension
specifications of your electric tool. Plug-in
tools of the wrong size cannot be adequately
screened or checked.
f) Grinding wheels, flanges, grinding disks or
other accessories must fit precisely on the
grinding spindle of your electric tool. Plug-in
tools which do not fit exactly on to the grinding
spindle of the electric tool will rotate irregularly,
vibrate a great deal and may result in you losing
control.
g) Do not use damaged plug-in tools. Before
use, check plug-in tools such as
grinding/sanding wheels for splintering and
cracks, grinding/sanding disks for cracks,
wear or heavy wear, and wire brushes for
loose or broken wires. If the electric tool or
the plug-in tool is dropped, check whether it
is damaged or use an undamaged plug-in
tool. When you have checked and fitted the
plug-in tool, make sure that you and other
persons in the vicinity are not on a level with
the rotating plug-in tool and allow the electric
tool to run for one minute at maximum speed.
Damaged plug-in tools will generally break during
this test time.
h) Wear personal protection equipment. Use
face guards, eye protection or goggles
depending on the application. If reasonable,
wear a dust mask, ear protection, safety
gloves or special aprons to keep small
grinding and material particles away from
you. Protect your eyes from flying foreign bodies
which may be created by a range of applications.
Dust masks or respiration masks must filter the
dust generated by the application. If you are
exposed to loud noise for a lengthy period of time,
you may suffer hearing loss.
i) Ensure that others keep a safe distance away
from where you are working. Anybody who
enters the area must wear personal
protection equipment. Pieces of the workpiece
15
GB
Anleitung_RB_PO_1100_1_SPK7__ 23.07.14 15:36 Seite 15

or broken plug-in tools may be catapulted into the
air and cause injuries even outside the immediate
vicinity of where you are working.
j) Hold the tool only by the insulated handles
when carrying out work during which the
plug-in tool could strike concealed power
cables or its own mains lead. Contact with a
live cable will also make the metal parts of the
tool live and will cause an electric shock.
k) Keep the power cable away from rotating
plug-in tools. If you lose control of the machine,
the mains lead may be cut or caught and your
hand or arm might be pulled into the rotating plug-
in tool.
l) Never put the electric tool down until the
plug-in tool has reached a complete
standstill. The rotating plug-in tool may come
into contact with the surface on which you place it
which could result in you losing control of the
electric tool.
m) Never leave the electric tool running whilst
you are carrying it. Your clothing can come into
contact with the rotating plug-in tool and the plug-
in tool could thus bore into your body.
n) Clean the ventilation slots on your electric
tool at regular intervals. The motor fan draws
dust into the housing and a heavy accumulation
of metal dust can pose electric risks.
o) Never use the electric tool in the vicinity of
inflammable materials. Sparks may ignite these
materials.
p) Do not use any plug-in tools which require
liquid coolant. Use of water or other liquid
coolants could result in electric shocks.
Other safety information for all applications
Recoil is the sudden reaction as a result of a jammed
or blocked rotating plug-in-tool, such as a grinding
wheel, grinding disks, wire brushes etc. Jamming or
blocking leads to an abrupt stop of the rotating plug-
in-tool.This causes acceleration of any uncontrolled
electric tools rotating in the opposite direction to the
plug-in-tool at the point of blockage.
If for example a grinding wheel gets jammed or
blocked by the workpiece, the edge of the grinding
wheel could get stuck and the grinding wheel could
break free or recoil, if it should come into contact with
the workpiece.The grinding wheel moves toward or
away from the operator, depending upon the direction
of rotation of the disk at the point of blockage.
Grinding wheels could also be broken if this occurs.
Recoil is the result of incorrect or wrong use of the
electric tool. It can be prevented by suitable
precautions, as described below.
a) Hold the electric tool securely and move your
body and your arms into a position in which
you can absorb the force created by the
recoil. Always use the additional handle (if
there is one) to give you the maximum
possible control over recoil forces or
reaction moments whilst the tool is operating
at full speed. The operator can manage the
recoil and reaction forces by taking suitable
precautions.
b) Never move your hand into the vicinity of
rotating plug-in tools. The plug-in tool may
catch your hand if it suffers recoil.
c) Keep your body out the area into which the
electric tool will be moved if it suffers recoil.
Recoil will throw the electric tool into the direction
opposite to the grinding/sanding wheel at the
point at which it is blocked.
d) Work with particular care around corners,
sharp edges, etc. Ensure that the plug-in tool
does not bounce off or jam in the workpiece.
At corners, sharp edges or if it bounces, the
rotating plug-in tool will tend to jam. This will result
in loss of control or recoil.
e) Do not use chain saw blades or toothed saw
blades. These plug-in tools often cause recoil or
loss of control of the electric tool.
Special safety instructions for sandpapering:
a) Do not use oversized sandpaper; follow the
manufacturer’s instructions on the size of the
sandpaper. Sandpaper that projects beyond the
sanding disk may cause injuries, result in the
sandpaper becoming jammed or torn, or produce
kick-back.
Special safety instructions for polishing:
a) Make sure there are no loose parts, in
particular fastening ties, on the polishing
bonnet. Roll up or shorten the fastening ties.
Loose, rotating ties may catch your fingers or get
jammed in the workpiece.
2. Items supplied (Fig. 1)
1. Storage case
2. Sanding and polishing machine
3. Additional handle
4. Polishing / sanding disk
5. Foamed plastic attachment
6. Synthetic polishing attachment
7. Sanding attachment K = 60 (2 pcs)
16
GB
Anleitung_RB_PO_1100_1_SPK7__ 23.07.14 15:36 Seite 16

8. Sanding attachment K = 80 (2 pcs)
9. Sanding attachment K = 120 (2 pcs)
10. Allen key 8 mm
11. Allen screw M 10 x 20 mm (2 pcs)
nOriginal operating instructions
nOpen the packaging and take out the equipment
with care.
nRemove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
nCheck to see if all items are supplied.
nInspect the equipment and accessories for
transport damage.
nIf possible, please keep the packaging until the
end of the guarantee period.
IMPORTANT
The equipment and packaging material are not
toys. Do not let children play with plastic bags,
foils or small parts.There is a danger of
swallowing or suffocating!
3. Layout (Fig. 2/3)
1. Spindle lock
2. Front handle
3. ON/OFF switch
4. Speed control
5. Rear handle
6. Power cable
7. Polishing / sanding disk
8. Speed indicator
4. Proper use
The machine is designed for polishing coated
surfaces and for sanding wood, iron, plastic and
similar materials using the appropriate abrasive
paper.
The machine is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case of
misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries
of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain residual
risks cannot be rules out.The following hazards
may arise in connection with the equipment’s
construction and layout:
nContact with the unguarded wheel (injuries
through cutting)
nReaching into the wheel while it is still rotating
(injuries through cutting)
nCatapulting of parts of the wheel (injuries through
cutting or bruising)
nCatapulting of parts of the material being
processed (injuries through cutting or bruising)
nRisk of fire from flying sparks
nDamage to hearing if the compulsory hearing
protection is not used (hearing loss)
nInhalation of abrasive particles from the material
and wheel
nElectric shock upon contact with non-insulated
electrical parts
If the instructions listed in the operating instructions
are not adhered to, improper handling of the
equipment may result in other residual risks
5. Technical data
Voltage: 230V ~ 50 Hz
Power rating: 1100 W
Speed: 1000-3500 min-1
Polishing / sanding disk diameter: 180 mm
Connection thread: M14
Totally insulated II/ 쓑
Weight: 2.2 kg
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in
accordance with EN 60745-2-3.
LpA sound pressure level 86 dB(A)
KpA uncertainty 3 dB
LWA sound power level 97 dB(A)
KWA uncertainty 3 dB
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Total vibration values (vector sum of three directions)
determined in accordance with EN 60745-2-3.
17
GB
Anleitung_RB_PO_1100_1_SPK7__ 23.07.14 15:36 Seite 17

Vibration emission value ah/DS = 13,47 m/s2
K uncertainty = 1,5 m/s2
Operating mode: Sanding with sanding paper
Vibration emission value ah/P = 11,55 m/s2
K uncertainty = 1,5 m/s2
Operating mode: Polishing
Warning!
The specified vibration value was established in
accordance with a standardized testing method. It
may change according to how the electric equipment
is used and may exceed the specified value in
exceptional circumstances.
The specified vibration value can be used to compare
the equipment with another electric power tools.
The specified vibration value can be used for initial
assessment of a harmful effect.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
nOnly use appliances which are in perfect working
order.
nService and clean the appliance regularly.
nAdapt your working style to suit the appliance.
nDo not overload the appliance.
nHave the appliance serviced whenever
necessary.
nSwitch the appliance off when it is not in use.
nWear protective gloves.
6. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to the mains data.
6.1 Assembly (Fig. 4-7)
Important! Pull out the mains power plug before
starting the assembly work.
7. Using the equipment
Secure your workpiece. Make sure that the
workpiece is held securely by a clamping device or a
vise.
7.1 Switching the equipment ON/OFF
The equipment is turned on (I) and off (0) with the
ON/OFF switch (Fig. 3 / Item 3). However, the
equipment will only start running after the speed
control has been activated (see section 7.4).
7.2 Using as a polishing machine
When using waxing and polishing agents,
observe the instructions issued by their
manufacturer!
IMPORTANT!
To prevent damage to the surfaces of the workpieces
you wish to polish, make sure that you observe the
following instructions:
nMake sure that the polishing attachment is always
mounted precisely in the center of the
sanding/grinding disk.
nBefore you start the equipment, check to ensure
that the attachments are securely installed.
nNever touch the area you wish to polish with the
edge of the sanding/grinding disk.
nUse the speed selector (Fig. 3/Item 4) to select the
following maximum speeds for polishing:
- Working in polish: approx. 1000 rpm
- Polishing to a high gloss: approx. 1000-1100 rpm
- Polishing up: approx. 1400 rpm
If you do not comply with these instructions, the
manufacturer cannot accept any liability.
The Velcro fastener enables easy changing of the
polishing attachment.
- Use the foamed plastic attachment to apply the
polishing agent (Fig. 8).
nMake sure that the foamed plastic attachment is
free of any foreign bodies.
nSpread the polishing paste evenly over the
polishing pad. Do not apply the polish directly to
the polishing surface.
nSwitch the polishing machine on and off only
when the polishing machine is resting on the
polishing surface.
nPlace the extension lead over your shoulder and
work first on the large, flat surfaces such as the
bonnet, boot lid and roof.
nKeep your movements as regular as possible.
nImportant! Allow the polishing machine to glide
over the polishing surface. Do not exert pressure!
nWork next on the smaller surfaces (doors, for
example)
- Use the fleece attachment to finish off the polishing
(Fig. 9).
nMake sure that the fleece attachment is free of all
foreign bodies.
nRemove the layer of polish in the same order as it
was applied.
nImportant! Do not exert pressure on the
polishing machine!
18
GB
Anleitung_RB_PO_1100_1_SPK7__ 23.07.14 15:36 Seite 18

Care tips
nFor optimum paintwork protection, you should
polish your car 2 to 3 times a year.
nWash your car at least every 2 weeks. Avoid
using household detergents as these can damage
the paintwork and remove the layer of wax.
nWash your car with a clean sponge, working from
top to bottom.
nRemove all insects, bird droppings and tar stains
from the paintwork daily.
nIf you use any window-cleaning agents, spray
them onto a cloth and not directly onto the
windows in order to prevent them wetting the
paintwork.
7.3 Using as a sanding machine
Use the supplied sanding attachments (Fig. 10) for
sanding purposes.
The Velcro fastener enables easy changing of the
sanding attachments.
nPlace the whole surface area of the sanding disk
on the material.
nSwitch on the machine and move it with gentle
pressure over the workpiece completely circular
movements or moving it to and fro and up and
down.
nUse a coarse paper for coarse sanding and a
finer paper for finish sanding. You can find the
best paper for the job by means of testing.
7.4 Speed Control (Fig. 3)
Use the speed control to set the desired working
speed.
Press the “+” button to increase the speed.
Press the “-” button to decrease the speed.
Refer to the display (8) for the set speed.
Set speed = Display x 100
8. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is damaged, it
must be replaced by the manufacturer or its after-
sales service or similarly trained personnel to avoid
danger.
9. Cleaning and maintenance
Always pull out the mains power plug before starting
any cleaning work.
9.1 Cleaning
nKeep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible.
Wipe the equipment with a clean cloth or blow it
with compressed air at low pressure.
nWe recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
nClean the equipment regularly with a moist cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents
or solvents; these could attack the plastic parts of
the equipment. Ensure that no water can seep
into the device.
nWash the polishing attachments only by hand and
let them air-dry. Use only a mild soap and a damp
cloth.
9.2 Carbon brushes
nIn case of excessive sparking, have the carbon
brushes checked only by a qualified electrician.
Important! The carbon brushes should not be rep
laced by anyone but a qualified electrician.
9.3 Maintenance
nThere are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
10. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being
damaged in transit. This packaging is raw material
and can therefore be reused or can be returned to
the raw material system.
The unit and its accessories are made of various
types of material, such as metal and plastic.
Defective components must be disposed of as
special waste. Ask your dealer or your local council.
19
GB
Anleitung_RB_PO_1100_1_SPK7__ 23.07.14 15:36 Seite 19

20
P
“Aviso – Leia o manual de instruções para reduzir o risco de ferimentos”
Use uma protecção auditiva.
O ruído pode provocar perda auditiva.
Use uma máscara de protecção contra o pó.
Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Os
materiais que contenham amianto não podem ser trabalhados!
Use óculos de protecção.
As faíscas produzidas durante o trabalho ou as aparas, os estilhaços e a poeira que saem do
aparelho, podem provocar cegueira.
Anleitung_RB_PO_1100_1_SPK7__ 23.07.14 15:36 Seite 20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Robust Sander manuals