RODCRAFT RC7691V User manual

RC7691V
Bedienungsanleitung/Sicherheitshinweise Exzentertellerschleifer
Instruction Manual/Safety Instruction Orbital Sander
Notice d’utilisation/Indications de sécurité Ponceuses roto-orbitales
Manuale d’Istruzioni/Indicazioni per la sicurezza Levigatrici roto orbitali
Instrucciones de manejo/Instrucciones de seguridad lijadoras orbitales
Manual de Instruæoes/ Instruæoes de seguranæa Lixadora Dual Pneumático
Gebruiksaanwijzing/Veiligheidsinstructies Excenter Schuurmachines
Brugsanvisning/Sikkerhedsinstruktioner Excenterpladesliber
Brugsanvisning/Säkkerhetsinstruktioner Excenterslipmaskin
Brugsanvisning/Sikkerhetsforskrifter Eksentertallerkensliper
Käyttö -ja huolto / Turvallisuusmääräyksiä Ohje EPÄKESKOHIOMAKONE
Návod k obsluze/Bezpecnostní pokyny Excentrické talířové brusky
Instrukcja obsługi/Instrukcje dotyczace bezpieczenstwa Mimośrodowej szli erki tarczowej
Használati utasítás/Biztonsági elöírások Alakos tényércsiszolók
Kullanma Talimatı/Güvenlik Bilgileri Eksantrik tablalı zımpara aparatı
Инструкция / Меры предосторожности Oрбитальные шлифовальные
OdhgieV crhsewV / OdhgieV asfaleiaV Έκκεντρα τριβεία
Manual de utilizare / Instrucţiuni de siguranţă şlefuitoare roto-orbitale cu excentric
DE
GB
FR
IT
ES
PT
NL
DK
SE
NO
FI
CZ
PL
HU
TR
RU
GR
RO

Application-Function-Maintenance 3
Technical Specications 3
Deutsch 4
English 4
Francais 5
Italiano 5
Espanol 6
Português 6
Nederlands 7
Dansk 7
Svenska 8
Norsk 8
Finnish 9
Cesky 9
Polski 10
Magyar 10
Türkce 11
Russian 11
Greek 12
Roumanian 12
Sehr geehrter Kunde! Vor Inbetriebnahme ist es wichtig, die Betriebsanleitung sorgfältig durchzulesen. Danke!
Dear Customer ! Before using this machine it is necessary to study the operation manual carefully. Thank you.
Cher client : Avant toute utilisation, il est très important de lire soigneusement la notice d’emploi. Merci !
Gentile cliente, ringraziandola per aver scelto i nostri prodotti, la preghiamo, prima di utilizzare l’utensile, di leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso
Estimado Cliente: Antes de usar esta máquina es necesario que estudie detenidamente el manual de funcionamiento. Gracias.
Estimado Cliente: Antes de usar esta máquina é necessário que estude atentamente o Manual de Funcionamento. Obrigado.
Geachte klant, het is belangrijk de handleiding zorgvuldig te lezen, voor u het gereedschap gaat gebruiken
Kære kunde! Før idriftsættelsen er det vigtigt, at driftsvejledningen læses grundigt. Tak!
Bäste kund! Före maskinen tages i bruk, vänligen läs instruktioner och anvisningar noggrant.
Kjære kunde! Før igangsetting er det viktig å lese bruksanvisninger grundig. Takk!
Lue ohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa !
Vážený zákazníku! Před uvedením do provozu je důležité pečlivě přečíst návod k obsluze. Děkujeme!
Szanowni Klienci! Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Dziękujemy
Mélyen tisztelt Vevőnk! Az ütvecsavarozó használatba vétele előtt olvassa végig gyelmesen az üzemeltetési útmutatót. Köszönjük!
Sayın müşteri! Kullanmaya başlamadan önce kullanım kılavuzunu okumanız çok önemlidir. Teşekkür ederiz!
Уважаемый клиент! Убедительная просьба обязательно прочитать инструкцию по эксплуатации. Спасибо!
Agaphte pelath! Prin qesete se leitourgia to ergaleio, diabaste epimelwV tiV odhgieV crhsewV. Eucaristw!
Stimate client! Înainte de a utiliza această maşină, este necesar a se consulta cu atenţie acest manual de utilizare. Mulţumim.
DE
GB
FR
IT
ES
PT
NL
DK
SE
NO
FI
CZ
PL
HU
TR
RU
GR
RO

ver. 1.04a © RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH 3/15
RC7691V
b
a
Model Pad
Diameter
-Thread
Stroke Speed
Orbital
(Rotation)
Weight Inner Hose
Diameter axbxc Air Consumption
average – continuous Air
Inlet Duty
Level Noise
LpA Vibration
[mm] [mm] [Rpm] [kg] [mm] [mm] [l/min] [Inch] [dB(A)] [m/s2]
FT
7691 V
767691 200 V - 6xM4 5 10000
(900) 1.76 8 300x120 445 550 1/4“ IG 4 88.6 2.8
max. pressure 6.3 bar (90 psi)
Weight of tool includes pad – weight of pad approx. 150g
V: pad for velcro abrasives
Technical informations

ver. 1.04a © RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH 4/15
GBR
DEU
• Arbeitshandschuhe und Sicherheitsbrille tragen
• Gehörschutz tragen
• enganliegende Arbeitsschutzkleidung tragen
• Druckluftwerkzeuge gehören nicht in Kinderhände
• Gerät nicht in explosionsgefährdeten Räumen verwenden
• Gerät nicht auf andere Personen richten
• Werkzeugeinsätze nur bei abgekuppeltem Luftschlauch auswechseln
• Druckluftwerkzeuge dürfen nicht in Kontakt mit Stromquellen kommen
• Auf Betriebsdruck achten, max. 6,3 bar
• Schlauchverbindung auf festen Sitz prüfen
• Maschine nur im drucklosen Zustand abklemmen, umherschlagende Druckluftschläuche können schwere Verletzungen zur Folge
haben
• Auf Reaktionsmoment nach dem Ingangsetzen achten, in engen Stellen kann dies zur Handverletzungen führen.
GERÄT NUR FÜR DEN BESCHRIEBENEN ANWENDUNGSFALL VERWENDEN,
JEDE ANDERE VERWENDUNG SCHLIEßEN WIR AUSDRÜCKLICH AUS ! ! !
FÜR VERLETZUNGEN UND SCHÄDEN DIE AUS UNSACHGEMÄßER UND AUS ZWECK-ENTFREMDETER ANWENDUNG
BZW. AUS ZUWIDERHANDLUNG GEGEN DIE SICHERHEITS-VORSCHRIFTEN RESULTIEREN ÜBERNEHMEN WIR KEINE
HAFTUNG ODER GEWÄHRLEISTUNG.
Störungen
Bevor Sie beim RODCRAFT-Kundendienst nachfragen, sollten Sie bei Störungen folgende Punkte beachten:
• Überprüfung der Kompressoranlage und der Luftzuleitung (Luftverbrauch l/min. und Schlauchquerschnitt entsprechend den
technischen Daten des gerätes)
• Betriebsluft auf Staub und Rostanteile sowie Kondensat überprüfen.
• Überölung des Luftmotor“
Sicherheitshinweise
• Always wear eye protection and protective clothing / equipment to avoid injuries
• Pay attention, that the operation pressure never exceeds over 6,3 bar
• Do not use pneumatic tools in explosive atmosphere
• For sufcient tool performance make sure that the correct hose - size and ttings are used when connecting the tool
• Disconnect the tool from the air - supply before changing accessories or when not in use
• Never carry the tool by the hose
• Do not touch moving parts
• Keep tool away from your body while working
• Always wear ear – protection
• check air hose connections
• only disconnect the machine without pressure of the air, to avoid infractions by uncontrollable movement of the air hose
ONLY TO USE THE MACHINE FOR THE DESCRIBED APPLICATION. RODCRAFT DEBARS LIABILITY FOR CONSE-
QUENCES FOR ALIENATED APPLICATIONS OR CONTRAVENTION AGAINST THE SAFETY RULES.
Trouble shooting
You can minimise tool „ down time „ by trying your own trouble shooting before sending a not full functioning tool to our Customer
Service Headquarters or a distributor for expert attention:
• Check all compressor components and air delivery lines for leaks.
• Check airline whether there is dirt, water or rust in the lines
• Check whether the impact mechanism or the air motor is overoiled
• Check whether the compressor and the pressure is as required by the tool.
Safety rules

ver. 1.04a © RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH 5/15
ITA
FRA
• Porter des gants et des lunettes de protection,
• Porter un casque anti-bruit,
• Ne dirigez pas l’outil vers d’autres personnes,
• La pression de service conseillée est de 6,3 bar max
• Débrancher l’appareil avant de changer d’accessoires ou lorsqu’il ne sert pas,
• L’outil pneumatique ne doit pas être en contact avec une source électrique,
• Ne pas utiliser l’outil dans un lieu où il y a risque d’explosion,
• Ne pas toucher les parties en mouvement lorsque l’outil fonctionne,
• Ne pas laisser entre les mains d’un enfant,
• Ne pas laisser tourner à vide avec un accessoire,
• Prenez garde au mouvement de l’outil après le démarrage pour ne pas vous blesser aux mains,
• Vériez le branchement du exible,
• Arrêtez toujours l’alimentation en air avant de débrancher l’outil an d’éviter tout mouvement incontrôlé du exible.
UTILISER L’OUTIL SEULEMENT POUR SA FONCTION D’ORIGINE. TOUTE AUTRE UTILISATION EST FORTEMENT DE-
CONSEILLEE. POUR LES BLESSURES OU LES DOMMAGES DUS A UNE MAUVAISE UTILISATION, OU EN CAS DE NON
RESPECT DES CONSIGNES DE SECURITE, NOUS NOUS DEGAGEONS DE TOUTE RESPONSABILITE.
Problèmes de fonctionnement
Avant de faire appel au SAV RODCRAFT, observez les indications suivantes :
• Examinez l’installation du compresseur d’air et les tuyaux (la consommation en l/mn et la conformité des tuyaux qui ont étés
conseillés pour l’outil).
• Vériez qu’il n’y ait pas de poussières, de morceaux de rouille ou de condensation dans le circuit d’air.
• Huilez le mécanisme et le moteur à air.
Conseils de sécurité
• Indossare guanti da lavoro e occhiali di protezione
• Indossare auricolari di protezione
• Utilizzare solo bussole a macchina non usurate
• Non impiegare gli utensili in ambienti con atmosfera esplosiva
• Per le migliori prestazioni dell’utensile accertarsi di utilizzare tubo e raccordi delle dimensioni richieste
• Non trasportare mai l’utensile tenendolo per il tubo
• Fare attenzione alla pressione dell’aria, max 6,3 bar
• Non toccare parti in movimento
• Controllare i collegamenti del tubo
• Prima di sostituire gli accessori, scollegare l’aria.
• Staccare l’utensile solo con il tubo non in pressione, per evitare movimenti incontrollati dello stesso
TILIZZARE L’UTENSILE SOLO PER LA SUA APPLICAZIONE ORIGINALE. LA BERNER DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ,
PER DANNI CAUSATI DA MANCATO RISPETTO DELLE NORME DI SICUREZZA O PER ERRATO USO DEGLI UTENSILI.
Ricerca guasti
In caso di cattivo funzionamento effettuare i seguenti controlli prima di rivolgersi alla rete di assistenza RODCRAFT:
• controllare il compressore e la tubazione di alimentazione (il consumo di aria in l/min. e il Ø del tubo di alimentazione devono
corrispondere a quanto indicato nei dati tecnici della macchina) per eventuali perdite.
• controllare che nell’aria compressa non siano contenuti polvere, ruggine e condensa.
• controllare che non ci sia eccessiva lubricazione del cricchetto.
Informazioni per la sicurezza

ver. 1.04a © RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH 6/15
PRT
ESP
• Con el objeto de evitar daños, llevar siempre protección en los ojos y un equipo/ropa protector/a.
• Prestar atención para que la presión de trabajo nunca exceda de 6,3 barias.
• Utilizar solamente tomas de corriente correctas, no gastadas y a prueba de impactos.
• No utilizar herramientas neumáticas en atmósferas explosivas.
• Para un rendimiento correcto de la herramienta asegurarse de que se emplean un tamaño de manguera y unos accesorio
adecuados.
• Desconectar la herramienta del suministro de aire antes de cambiar los accesorios o cuando no esté en uso.
• Nunca llevar la herramienta por la manguera.
• No tocar piezas en movimiento.
• Mantener la herramienta lejos de su cuerpo mientras se está trabajando.
• Llevar siempre protección en los oídos.
USAR UNICAMENTE LA HERRAMIENTA PARA LAS APLICACIONES ESPECIFICADAS. QUEDA EXENTO DE CUALQUIER
CONSECUENCIA PRODUCIDA POR EL USO INCORRECTO O EN CONTRA DE LAS NORMAS DE SEGURIDAD ANTERIOR-
MENTE DESCRITAS.
Problemas
Podrá reducir al mínimo el tiempo de inactividad de las herramientas mediante la localización y reparación de las averías Ud. mismo, antes
de enviar una herramienta que no funcione correctamente a nuestro Centro de Servicio al Cliente o a un distribuidor para una atención
experta.
• Comprobar que todos los componentes del compresor y las líneas de suministro de aire no presentan fugas.
• Comprobar que la línea de suministro de aire no presenta suciedad, agua o herrumbre.
• Comprobar que el mecanismo de impacto o el motor de aire comprimido no estén sobreengrasados.
• Comprobar el compresor y la presión tal y como se requiera por la herramienta.
Normas de seguridad
• Com o objectivo de evitar danos, usar sempre protecção para os olhos e equipamento / roupa protectora.
• Prestar atenção para que a pressão de trabalho não exceda os 6,3 bar.
• Utilizar somente adaptadores de ar correctos, não desgastados e a prova de impacto.
• Não utilizar ferramentas pneumáticas em ambientes explosivos.
• Para um rendimento correcto da ferramenta assegure-se de que aplica um tamanho de mangueira e acessórios adequados.
• Desligar a máquina do ar antes de trocar ferramentas e acessórios.
• Nunca transportar a máquina pela mangueira.
• Não trocar nas peças em movimento.
• Manter a máquina longe do seu corpo quando está a trabalhar.
• Usar sempre protecção para os ouvidos.
SOMENTE USE A MAQUINA PARA AS APLICAÇÕES DESCRITAS,BERNER DECLINA AS CONSEQUENCIAS DE APLICA-
ÇÕES QUE NÃO ESTEJAM DE ACORDO COM AS NORMAS DE SEGURANÇA.
Localização e Reparação de Avarias
Poderá reduzir o tempo de inactividade da sua máquina se localizar e reparar a avaria por si mesmo, antes de a enviar ao nosso
centro de serviços a cliente ou ao distribuidor:
• Comprovar que todos os componentes do compressor e as linhas de abastecimento de ar não apresentam fugas.
• Comprovar que a linha de abastecimento de ar não apresenta sujidade, água ou humidade.
• Comprovar que o mecanismo de impacto e o motor do ar comprimido não estão demasiado oleados.
• Comprovar que o compressor e a pressão estão como é requerido pela ferramenta.
Normas de Segurança

ver. 1.04a © RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH 7/15
DNK
NLD
• Werkhandschoenen en veiligheidsbril dragen.
• Oorbeschermers dragen.
• Gebruik het gereedschap niet in ruimten waar kans is op is op ontplofngsgevaar.
• Machine niet op andere personen richten
• Defect of beschadigde slangen direct vervangen
• Draag de juiste werkkleding voor deze werkzaamheden
• Persluchtwerktuig mag niet in aanraking komen met stroombronnen.
• Op de druk letten, max. 6,3 bar.
• Persluchtwerktuig behoort niet in kinderhanden.
• Op reakie letten bij het werking stellen van het toestel, omdat dit tot verwondingen kan leiden bij gebruik in nauwe ruimten.
• Controleer de luchtslang verbindingen.
• Koppel de machine uitsluitend los wanneer de druk ervan af is, om ongelukken te voorkomen bij oncontroleerbare bewegingen
van de luchtslang.
MACHINE UITSLUITEND VOOR DE GENOEMDE DOELEINDEN GEBRUIKEN, ANDERE TOEPASSINGEN RADEN WIJ U
UITDRUKKELJIK AF. VOOR VERWONDIGEN EN/OF SCHADE TOEGEBRACHT DOOR HET NIET NALEVEN VAN DE VEILIG-
HEIDSVOORSCHRIFTEN, WORDT IEDERE AANSPRAKELIJKHEID OF WAARBORG AFGEWEZEN.
Storingen
Voordat u een RODCRAFT klantenservice gaat raadplegen, dient u bij storingen op de volgende punten te letten.
• controle van de compressor-prestaties en de luchtdoorvoer (luchtgebruik l/min. en slangdoorsnede moeten voldoen aan de
technische gegevens van het apparaat).
• perslucht controleren op stof, vuildelen en condens.
• te veel gesmeerde machine.
Veiligheidsvoorschriften
• Benyt arbejdshandsker og sikkerhedsbriller
• Benyt høreværn
• Gå med tætsiddende arbejdstøj
• Trykluftværktøj opbevares utilgængeligt for børn
• Apparatet må ikke benyttes i eksplosionsfarlige rum
• Ret ikke apparatet mod andre personer
• Værktøjsindsatser udskiftes kun, når luftslangen er blevet frakoblet
• Trykluftværktøj må ikke komme i kontakt med strømkilder
• Pas på, at driftstrykket ikke kommer op over 6,3bar
• Tjek, om slangeforbindelsen sidder, som den skal
• Maskinen frakobles i trykløs tilstand. Løse trykluftslanger kan have alvorlige kvæstelser til følge
• Pas på reaktionsmomentet efter igangsættelse. På smalle steder kan dette medføre, at hånden kommer til skade
Apparatet må kun benyttes til det beskrevne formål, al anden anvendelse er udtrykkeligt ikke tilladt! ! !
Vi fralægger os ethvert ansvar og enhver garantiforpligtelse for kvæstelser og skader, der måtte opstå som følge af usagkyndig
og ukorrekt anvendelse eller misligeholdelse af sikkerhedsbestemmelserne.
Forstyrrelser
Inden De henvender Dem til RODCRAFT-kundeservice, bedes De være opmærksom på følgende punkter i forbindelse med evt.
driftsforstyrrelser:
• Kontrol af kompressoranlægget og lufttilledningen (luftforbrug l/min. og slangetværsnit svarende til de tekniske data)
• Driftsluften undersøges for støv og rust samt kondensat.
• Luftmotor / Skraldehoved (for meget olie)
Sikkerhedshenvisninger

ver. 1.04a © RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH 8/15
NOR
SWE
• Använd alltid skyddsglasögon samt skyddskläder / utrustning för att undvika skador
• Tillse att lufttrycket ej överstiger 6,3 bar
• Vidrör ej slående verktyg med ngrar eller annan kroppsdel.
• Använd endast slagtestade hylsor i gott skick
• Använd ej tryckluftsverktyg i explosiv miljö.
• För att erhålla maximal prestanda kontrollera att verktyget är riktigt installerat (rätt nipplar, slangdimension etc.)
• Verktyget skall kopplas bort från tryckluftsnätet vid byte av tillbehör samt när det ej används.
• Bär aldrig verktyget i slangen
• Vidrör aldrig rörliga delar
• Bär alltid hörselskydd
Felsökning
Minimera verktygets driftstoppstider genom att utföra en egen felsökning innan verktyget skickas till vår Kundservice eller annan
serviceverkstad.
• Kontrollera att kompressor och luftförsörjningslänkar inte läcker.
• Kontrollera att smuts och fukt ej nns i luftledningarna.
• Kontrollera att motorn ej är översmord.
• Kontrollera att kompressor och lufttryck passar för verktyget.
Säkerhetsföreskrifter
• Bruk arbeidshansker og sikkerhetsbriller
• Bruk hørselsvern
• Bruk tettanliggende arbeidsklær
• Trykkluftverktøy tilhører ikke i barnehender
• Ikke bruk apparatet i eksplosjonsfarlige rom
• Ikke rett appparatet mot andre personer
• Verktøysinnsatser må kun skiftes ut ved avkoplet luftslange
• Trykkluftverktøy får ikke komme i kontakt med strømkilder
• Vær oppmerksom på driftstrykket, max. 6,3 bar
• Kontroller at slangeforbindelser sitter riktig
• Maskinen må kun avklemmes i trykkløs tilstand, trykkluftslanger som slenges rund kan føre til harde skader
• Vær oppmerksom på reaksjonsmoment etter igangsetting, på trange steder kan dette føre til handskader
Apparatet må kun brukes for beskrevet anvendelsestilfelle, enhver annen bruk utelukker vi uttrykkelig ! ! !
Vi overtar ikke noe ansvar eller garanti for skader som er resultat av uriktig anvendelse mot formålet eller ignorering av sikker-
hetsforskriftene.
Feil
Før du tar kontakt med RODCRAFT-kundetjeneste leser du følgende punkt ved feil:
• Kontroll av kompressoranlegget og lufttilledning (luftforbruk l/min. og slangetverrsnitt tilsvarende de tekniske dataene til apparatet)
• Kontroller driftsluft for støv, rustandeler og kondensat.
• Overoljing av luftmotor / skrallehode
Sikkerhetshenvisninger

ver. 1.04a © RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH 9/15
CZE
FIN
• Käytä aina suojalaseja, kuulosuojaimia, suojaavaa vaatetusta, jne.
• Pidä huoli ettei käyttöpaine koskaan ylitä arvoa 6,3 bar.
• Käytä ainoastaan sopivia, hyväkuntoisia, iskunkestäviä avainholkkeja.
• Jotta laitteen teho olisi optimaalinen, varmistaudu että käytät oikeata letku
• Kytke laite irti paineilmaverkosta aina kun et käytä laitetta, tai vaihdat sen varusteita, tai huollat sitä.
• Kun työskentelet, pidä laite irti kehostasi.
• Älä koskaan riiputa laitetta sen ilmaletkusta.
• Älä käytä paineilmatyökaluja räjähdysalttiissa tiloissa.
• Älä koskettele laitteen pyöriviä osia.
• ja liitinkokoa laitteen paineilmaliitäntään.
• Tarkista letkuliitännät
• Irrota kone vain paineettomassa tilassa. Ympärl sinkoilevat paineilmaletkut voivat aiheuttaa vakavia loukkaantumisia.
• Käytä suojavaatetusta
Vianetsintä
Paneutumalla omatoimiseen vianetsintään voit minimoida laitteesi seisokin -- mikä aiheutuu, jos laite toimitetaan val-tuutettuun
huoltoon sen vajaatoimisuuden vuoksi. Tarkasta mm. ettei:
• kompressorin ja/tai paineilmaverkon missään osissa ole vuotoja,
• laite ole liian suuri kompressorin tuottoon ja paineeseen nähden.
• laitteen iskumekanismissa ja /tai ilmamoottorissa ole liikaa öljyä,
• paineilmaputkissa ja -letkuissa ole likaa, vettä, ruostetta, jne.
Turvallisuusmääräyksiä
• Používejte pracovní rukavice a ochranné brýle
• Používejte ochranu sluchu
• Používejte přiléhavý pracovní oděv
• Pneumatické nástroje nepatří do dětských rukou
• Nepoužívejte přístroj v prostorech ohrožených explozí
• Nemiřte přístrojem na jiné osoby
• Vyměňujte pracovní nástavce pouze po odpojení přívodní pneumatické hadice
• Pneumatické nástroje nesmí přijít do kontaktu se zdroji proudu
• Dodržujte provozní tlak, max. 6,3 baru
• Zkontrolujte, zda je spojení s hadicí pevné
• Odpojte stroj od zdroje vzduchu až po odpojení tlaku, nekontrolovaný pohyb hadice způsobený unikajícím stlačeným vzduchem
může mít za následek těžká zranění
• Pozor na reakční moment po uvedení do chodu, v úzkých místech může dojít k poranění rukou
POUŽÍVEJTE PŘÍSTROJ POUZE K POPSANÝM ČINNOSTEM, JAKÉKOLIV JINÉ POUŽITÍ JE VÝSLOVNĚ ZAKÁZÁNO! ! !
NEPŘEBÍRÁME ŽÁDNÉ ZÁRUKY NEBO ODPOVĚDNOST ZA ZRANĚNÍ A ŠKODY, KTERÉ VZNIKLY Z DŮVODU NEODBOR-
NÉHO POUŽÍVÁNÍ A POUŽÍVÁNÍ V ROZPORU S ÚČELEM POUŽITÍ POPŘ. V ROZPORU S BEZPEČNOSTNÍMI PŘEDPISY.
Závady
Dříve, než budete kontaktovat zákaznický servis rmy RODCRAFT, proveďte kontrolu následujících položek:
• Zkontrolujte kompresorové zařízení a přívod vzduchu (spotřeba vzduchu l/min. a průřez hadice podle technických údajů přístroje)
• Zkontrolujte provozní médium (vzduch), zda neobsahuje prach, částečky rzi a kondenzát.
• Proveďte revizi pneumatického motoru / ráčnové hlavy
Bezpecnostní pokyny

ver. 1.04a © RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH 10/15
HUN
POL
• nosić rękawice robocze i okulary ochronne
• stosować ochronę słuchu
• nosić obcisłe ubranie robocze
• narzędzie pneumatyczne - chronić przed dziećmi
• nie używać w pomieszczeniach zagrożonych wybuchem
• nie kierować w stronę innych osób
• wkładki wymieniać tylko po odłączeniu węża pneumatycznego
• narzędzie pneumatyczne – chronić przed źródłami prądu
• kontrolować ciśnienie robocze - maks. 6,3 bar
• sprawdzić prawidłowe osadzenie węża
• odblokowywać wyłącznie po całkowitej redukcji ciśnienia w maszynie – niekontrolowany ruch węży pneumatycznych może być
powodem poważnych obrażeń ciała
• uważać na moment reakcji po uruchomieniu – w miejscach ciasnych może to spowodować obrażenia dłoni
Stosować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Każde inne zastosowanie jest zabronione! ! !
Nie odpowiadamy za obrażenia i szkody powstałe w wyniku nieprawidłowej obsługi, stosowania niezgodnego z przeznaczeniem,
względnie nieprzestrzegania zasad bezpieczeństwa.
Usterki
Zanim zwrócisz się do Biura Osługi Klienta RODCRAFT,
• sprawdź kompresor i dopływ powietrza (zużycie powietrza l/min. i przekrój węża zgodne z danymi technicznymi urządzenia),
• sprawdź, czy powietrze robocze nie wykazuje zanieczyszczeń w postaci pyłu, rdzy i skroplin,
• sprawdź, czy silnik pneumatyczny / głowica grzechotki nie wykazuje śladów nadmieranego smarowania.
Wskazówki bezpieczeństwa
• munkakesztyűt és biztonsági szemüveget viseljen
• hallásvédőt hordjon
• szorosan testre simuló munkaruházatot viseljen
• sűrített levegős szerszámok kisgyerek kezébe nem valók
• a készüléket robbanásveszélyes terekben ne használja
• a készüléket másokra ne irányítsa rá
• szerszámbetéteket csak szétkapcsolt légtömlő esetén cseréljen ki
• sűrített levegős szerszámok nem érintkezhetnek áramforrásokkal
• az üzemi nyomásra ügyeljen, max. 6,3 bar
• a tömlőkötés szoros fekvését vizsgálja meg
• a gépet csak nyomásmentes állapotban kösse le a kapcsokról, az ideo-oda csapkodó sűrített levegő-tömlőknek súlyos sérülés
lehet a következménye.
• mozgásba helyezés után a visszaható nyomatékra ügyeljen, ez szük helyen a kéz sérüléséhez vezethet.
A készüléket csak az ismertetett alkalmazási esetre használja; minden más alkalmazást nyomatékosan kizárunk ! ! !
A szakszerűtlen és az alkalmazási céltól idegen alkalmazás ill. a biztonsági előírásokkal ellentétes viselkedés következtében
keletkező sérülésekért és károkért nem vállalunk felelősséget vagy szavatosságot.
Üzemzavarok
Mielőtt a RODCRAFT Vevőszolgálatához fordulna, célszerű, ha üzemzavarok jelentkezésekor követi az alábbiakat:
• a kompresszor berendezés és a levegő bevezetés átvizsgálása (levegőfogyasztás lit/min. és tömlőkeresztmetszet a készülék
műszaki adatainak megfelelően)
• üzemlevegő átvizsgálása, hogy nem tartalmaz-e port és rozsdadaabokat, valamint kondenzvizet
• a légmotor / rancsnifej túlolajozása
Útmutatások a biztonsághoz

ver. 1.04a © RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH 11/15
RUS
TUR
• Çalışma eldivenleri ve güvenlik gözlüğü kullanın
• Koruyucu kulaklık kullanın
• Dar çalışma giysileri kullanın
• Basınçlı havayla çalışan aletler çocukların elinde olmamalıdır
• Cihazı patlama tehlikesi bulunan bölümlerde kullanmayın
• Cihazı başka kişilere doğru tutmayın
• Takım setlerini sadece hava hortumunun bağlantısı ayrılmışken değiştirin
• Basınçlı havayla çalışan aletler akım kaynaklarıyla temas etmemelidir
• Çalışma basıncına dikkat edin, maksimum 6,3 bar
• Hortum bağlantısına sıkı oturma kontrolü yapın
• Makineyi sadece basınçsız durumda ayırın, çevreye savrulan basınçlı hava hortumları ağır yaralanmalara neden olabilir
• Devreye sokma sırasında tepki torkuna dikkat edin, dar bölümlerde elleriniz yaralanabilir
Cihazı sadece belirtilen uygulamalar için kullanın, diğer kullanımları kesinlikle yasaktır ! ! !
Kurallara uygun olmayan ve amacın dışındaki uygulamalar ya da güvenlik kurallarına uyulmaması sonucu oluşan yaralanmalar
ve hasarlar için sorumluluk ya da garanti üstlenmiyoruz.
Arızalar
Bir arıza durumunda RODCRAFT müşteri hizmetlerine başvurmadan önce, aşağıdaki noktalara dikkat edin:
• Kompresör sistemi ve hava besleme hattının kontrol edilmesi (cihazın teknik bilgilerine göre hava tüketimi (litre/dakika) ve hortum
kesiti)
• Çalışma havasına toz ve paslanmış parça ve kondensans kontrolü yapın.
• Hava motoru / cırcır kafasının aşırı yağlanması
Güvenlik uyarıları
• необходимо надевать рукавицы и защитные очки
• защищаться от шума
• не работать инструментом во взрывоопасных помещениях
• не направлять инструмент на людей и животных
• использовать маркированные ударопрочные наконечники- не допускать контакта пневмоинструмента с источниками
электроэнергии
• следить за рабочим давлением инструмента (макс. 6,3 бар)
• не допускать детей к инструменту
• при работе с инструментом не трогать вращающиеся детали
• плотно насаживать насадки и головки и следить за ними
• не пускать инструмент на холостом ходу с насаженой головкой. При включении учитывать возможную реакцию отдачи
• производить смену насадок и головок только при отсоединенном воздушном шланге. В противном случае это может
привести к травмам рук.
• не допускать холостого хода работы при надетой звездочке
Использовать инструмент только по назначению, любое иное применение инструмента исключено !!!При повреждениях и
неисправностях инструмента возникших в результате неправильного и не целевого использования, а также в результате
нарушения мер предосторожности мы не несем ответственности за последствия и не даем гарантийного обслуживания
на инструмент.
Неисправности
Прежде чем обратиться в сервисную службу RODCRAFT проверьте следующие негативные моменты:
• проверьте работу компрессора и подключение воздуха (расход воздуха л/мин), а также соответствие сечения подводящего
шланга техническим характеристикам инструмента
• наличие в воздухе пыли, ржавчины или конденсата
• избыток смазки ударного механизма / пневмотурбины
Меры предосторожности

ver. 1.04a © RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH 12/15
ROU
GRC
• Foreite gantia ergasiaV kai gialia prostasiaV
• Foreite panta wtoaspideV
• Crhsimopoihte mono ayoga kroustika antallaktika
• Mh douleuete to ergaleio se cwrouV pou ektiqente se kinduno ekrhxewV
• Mh strefete to ergaleio se alla atoma
• Allazete ta enallaktika ergaleia me aposundemeno swlhna aeroV
• Prosoch sthn apotomh ekkinhsh tou ergaleiou, se stenouV cwrouV mporei na prokalesei traumatismo sta ceria
• Mh fernete ta kroustika ergaleia se epafh me phgeV reumatoV
• Prosecete thn piesh aeroV, max. 6,3 bar
• Kroustika ergaleia aeroV den aneikoun sta ceria mikrwn paidiwn
• Mhn aggizete sta peristrefomena enallaktika ergaleia en wra crhshV.
• Mh douleuete to ergaleio sta adeia me prosarmozmeno antallaktiko
• Asfalizete ta enallaktika gia na apofeugete to calarwma touV
To ergaleio na crhsimopoihte mono gia ton perigrafomeno skopo, apokleiome kaqe allo eidoV crhsh.Den ferome euqunh gia
traumatismouV kai zhmieV pou prokaleqhkan logo agniaV, lanqasmenhV crhshV h apo parabash twn odhgiwn asfaleiaV
En blabh
Prosexte ta akolouqa shmeia se periptwsh blabhV, prin na rwthsete thn exuphrethsh koinou thV etairiaV RODCRAFT:
• Exetaste ton sunpiesth kai ton agwgo aeroV( katanalwsh aeroV l/min kai
• thn diametro tou swlhna opwV sta tecnika carakthristika)
• Exetaste ean o aeraV periecei skoneV h skourieV
• Ladiaste ton kinhthra aeroV kai thn kroustikh egkatastash
OdhgieV asfaleiaV
• Purtaţi întotdeauna ochelari şi îmbrăcăminte/ echipament de protecţie pentru a evita rănirile.
• Fiţi atenţi ca presiunea cu care se operează să nu depăşească 6,3 bari
• Nu utilizaţi scule pneumatice în atmosferă explozivă.
• Pentru funcţionarea corespunzătoare, asiguraţi-vă că se utilizează furtun şi ttinguri cu diametre corespunzătoare când se
conectează maşina
• Deconectaţi maşina de la sursa de aer când înlocuiţi accesoriile sau când nu este în funcţiune.
• Nu ţineţi niciodată maşina de furtun
• Nu atingeţi componentele în mişcare
• Ţineţi maşina departe de corp când lucraţi
• Folosiţi întotdeauna echipament de protecţie pentru urechi
• Vericaţi conexiunile furtunului de aer
• Deconectaţi maşina numai fără presiune de aer, pentru a evita accidentele cauzate de mişcarea necontrolată a furtunului
Utilizaţi maşina doar pentru operaţiunile menţionate. Rodcraft nu îşi asumă nici o răspundere pentru consecinţele utilizărilor
incorecte sau abaterilor de la regulile de siguranţă.
Depanare
Puteţi reduce timpul „de nefuncţionare“ a maşinii încercând să remediaţi dvs.problema apărută, înainte de a trimite către Depar-
tamenul de Service sau către un distribuitor, spre expertiză, o maşină care nu funcţionează la întreaga capacitate:
• Vericaţi dacă vreo componentă a compresorului sau căile de transmisie a aerului prezintă scurgeri.
• Vericaţi dacă în instalaţia de aer există praf, apă sau rugină
• Vericaţi dacă mecanismul de impact sau motorul de aer nu are ulei în exces
• Vericaţi în ce măsură compresorul şi presiunea sunt cele necesare.
Instrucţiuni de siguranţă

FRA
EG - Konformitätserklärung - EC Declaration of Conformity - Déclaration de conformité de la CE
Dichiarazione di conformitá CE - Declaración de EC-Conformidad
Declaraçâo de Conformidade CE - EG Overeenkomstigheidsverklaring - EF–overensstemmelseserklæring - EG-Deklaration om övernsstämmelse - EG–kon-
formitetserklæring - EG Overeenkomstigheidsverklaring - Prohlášení CE o shodě - Deklaracja zgodności z normami UE - EK szabványmegfelelési nyilatkozat
- AB–Uygunluk Beyanı - Свидетельство о соответствии - Δηλωση συμμορφωσης της Ευρωπαικης Κοινοτητας - Declaraţie de conformitate
Maschinenbezeichnung: Exzentertellerschleifer Maschinentype: Schleifer zum Schruppen und Polieren
Machine Name: Orbital Sander Machine Type: Tool to grind and polish
Dénomination: Ponceuses roto-orbitales Catégorie: outil pour meuler et polir
Nome del prodotto: Levigatrici roto orbitali Categoria: Utensile pneumatico per levigare/lucidare ad Angolo/smerigliare/ tagliare
Nombre del equipo: Lijdora roto-orbital Tipo de equipo : Maquinas de recticar com encavado para mós
Nome de Maquina : Lixadora Dual Pneumático Tipo de maquina: Ferramenta de grande potência para usar mós
Produktnaam: Eénhandsschuurmachine Machine-type : Werktuig voor slijpstenen
Maskinbetegnelse: Excenterpladesliber Maskintype: Slibemaskine til grovbearbejdning og overskæring
Maskinbeteckning: Excenterslipmaskin Maskintyp: Tryckluftsverktyg för slip- och kapskivor m.m
Maskinbetengelse: Eksentertallerkensliper Maskintype: Sliper for skrubbing
Tuotenimi: Ohje EPÄKESKOHIOMAKONE Tuotetyyppi: Koristella jotta hienontaminen ja puolalainen
Označení stroje: Excentrické talířové brusky Typ stroje: Bruska na hrubé broušení a řezání
Nazwa urządzenia: Mimośrodowej szli erki tarczowej Typ: Szlierko-przecinarka do obróbki zgrubnej
Gép elnevezése: Alakos tényércsiszolók Gép típusa: Nagyolásra és darabolásra szolgáló köszörű
Makine tanımı: Eksantrik tablalı zımpara aparatı Makine tipi: Kaba freze ve ayırma zımparası
ПРОДУКТ: Oрбитальные шлифовальные машинки ОПИСАНИЕ: Инструмент, котор нужно молоть и отполировать
Onoma MhcanhV : Έkkentra tribeΈa TupoV MhcanhV: Ergaleio akrwn leiansewV kai gualismatoV me trocouV apo keramiko kai disko apo kaoutsok
Denumirea maşinii: şlefuitoare roto-orbitale cu excentric Categorie: Unelte pneumatice pentru polizat, tăiat, polişat, lustruit
Serial-no: > 019A
Angewandte harmonisierte und nationale Normen/ harmonized and national standards applied/ normes standard appliquées / Norme impiegate/Cumpl. norma intern.
y naconales/Normas harmonizadas, nacionais aplicadas/ Toegepaste Harmonisatie, Nationale Standaard/ Anvendte harmoniserede og nationale normer /Vastaavat
standardit / Brukte harmoniserte og nasjonale normer / Použité harmonizované a národní normy/ Toegepaste Harmonisatie, Nationale Standaard/ Zastosowane normy
zharmonizowane i krajowe/ Hazai viszonyokra átültetett és országosan érvényes szabványok, amelyeket gyelembe vettek/ Uygulanan armonize ve ulusal standartlar/
Используемые единые и национальные нормы/ Efarmogh eurwpaikwn Nomwn :
prEN 792/EN 292-1/EN 292-2/EN 28662 DIN 45635-1/DIN 45635-20
45479 Mülheim an der Ruhr, Deutschland
01.01.2009
erklärt alleinverantwortlich daß folgendes Produkt den Anforderungen der Richtlinie des Rates 98/37/EG / Juni 1998 entspricht.
declares under ist own responsibility that the following product is in conformity with the requirements of the Council Directive 98/37/EEC / June 1998.
déclare sous sa seule responsabilité que le produit décrit ci-dessous est conforme à la directive de juin 1998 du Conseil des Communautés 98/37/
EEC.
dichiara sotto la propria responsabilitá che il prodotto al quale si riferisce la presente dichiarazione é conforme alle richieste del Consiglio Direttivo del
giugno 1998 98/37/EEC
declara bajo suya exlusiva responsapilidad que el producto al que se reere la presente declaración se ajusta a los requisitos del Directivo del
consejo de Junio de 1998 98/37/EEC
Declaramos, sob nossa inteira responsabilidade que o produto com o qual esta declaraçâo está relacionada, está em conformidada com os requisi-
tos da Directiva do Conselho de Junho de 1998 98/37/CEE
verklaart hierbij dat het produkt waarop deze verklaring betrekking heeft in overeenstemming is met de in juni 1998 door de Raad van de Europese
Gemeenschap bepaalde richtlijnen 98/37/EG.
erklærer som eneansvarlig, at følgende produkt opfylder kravene i henhold til rådsdirektivet 98/37/EF / Juni 1998
deklarerar under eget ansvar att följande produkter överensstämmer med de krav som ställs i enligt med direktiv 98/37/EEC / juni 1998
Erklærer med eneansvar at følgende produkt tilsvarer kravene til retningslinjene til rådet 98/37/EF / juni 1998.
vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että seuraavat tuotteet, joihin tämä vakuutus liittyy ovat seuraavien direktiivien vaatimusten mukaisia
98/37/EEC heinäkuulta 1998.
pprohlašujeme, že následující výrobek odpovídá požadavkům směrnice rady 98/37/EG / červen 1998.
oświadcza, że wymieniony niżej produkt jest zgodny z dyrektywą Rady nr 98/37/EG / czerwiec 1998.
kizárólagos felelősséggel kijelenti, hogy az alábbi termék megfelel a Tanács 98/37/EG / 1998 június jelű Irányelvében foglalt követelményeknek.
izjavlja z vso svojo odgovornostjo, da je omenjeni izdelek, na katerega se nanaša ta deklaracija v skladu s Smernicami Sveta 98/37/EEC/junij 1998
ответственно заявляет, что данный товар соответствует требованиям 98/37/EG / Июнь 1998 г.
dhlwnei upeuquna oti to katwterw perigrafomeno proion einai sumfwno me tij apaithseij thjOdhgeiaj tou Iouniou 1998 tou Sumbouliou twn
Koinothtwn 98/37/EEC.
Declară pe proprie răspundere că următorul produs este în conformitate cu cerinţele Directivei Consiliului 98/37/EEC/Iunie 1998.
RODCRAFT PNEUMATIC TOOLS GmbH, Xantener Str. 14-16,45479 Mülheim a. d. Ruhr, Germany
DE
GB
FR
IT
ES
PT
NL
DK
SE
NO
FI
CZ
PL
HU
TR
RU
GR
RC7691V
RO
V.Jannaschk, Engineering manager

HEADQUARTERS
Germany
Rodcraft Pneumatic Tools GmbH
Xantener Straße 14 – 16
45479 Mülheim a. d. Ruhr, Germany
Telephone: +49 (0208) 99736-0 Telefax: +49 (0208) 99736-39
Table of contents
Other RODCRAFT Sander manuals

RODCRAFT
RODCRAFT RC7450 Instruction Manual

RODCRAFT
RODCRAFT RC7682K User manual

RODCRAFT
RODCRAFT RC7683K User manual

RODCRAFT
RODCRAFT RC7700 User manual

RODCRAFT
RODCRAFT RC7705 Instruction Manual

RODCRAFT
RODCRAFT RC7702V6 User manual

RODCRAFT
RODCRAFT RC7154 User manual

RODCRAFT
RODCRAFT RC 7666 User manual

RODCRAFT
RODCRAFT RC7710 Instruction Manual

RODCRAFT
RODCRAFT RC7152 User manual