RODCRAFT RC7915 Original instructions

Safety Information
Printed Matter No. 8956001726
Date: 2018-12 Issue No. 01
WARNING
To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, main-
taining, changing accessories on, or working near this tool MUST
read and understand these instructions before performing any such
task.
DO NOT DISCARD - GIVE TO USER
DUST EXTRACTION UNIT
Valid from Serial No. A00001 - X99999
Model:
RC7915

EN Dust Extraction Unit
2© Rodcraft - 8956001726
Figure 01
Figure 02 Figure 03
Figure 04 Figure 05
Figure 06
Figure 07
Figure 08
Figure 09

Dust Extraction Unit EN
© Rodcraft - 8956001726 3
569 mm
550 mm
969 mm

EN Dust Extraction Unit
4© Rodcraft - 8956001726
Wiring Diagram

5© Rodcraft - 8956001726
Table of Contents
EN Safety Information...................................................................................................... 6
FR Informations concernant la sécurité ........................................................................... 8
DE Sicherheitshinweise.................................................................................................. 10
ES Información sobre seguridad.................................................................................... 13
PT Informação de Segurança......................................................................................... 15
IT Informazioni sulla sicurezza..................................................................................... 17
NL Veiligheidsinformatie............................................................................................... 19
DA Sikkerhedsoplysninger ............................................................................................. 22
NO Sikkerhetsinformasjon.............................................................................................. 25
FI Turvallisuustiedot..................................................................................................... 27
EL Πληροφορίες για την ασφάλεια ............................................................................... 29
SV Säkerhetsinformation ............................................................................................... 31
RU Информация по технике безопасности ................................................................ 33
PL Informacje dotyczące bezpieczeństwa ..................................................................... 36
SK Bezpečnostné informácie ......................................................................................... 38
CS Bezpečnostní informace ........................................................................................... 40
HU Biztonsággal kapcsolatos tudnivalók ....................................................................... 42
SL Varnostne informacije.............................................................................................. 45
RO Informaţii privind siguranţa ..................................................................................... 47
TR Güvenlik bilgileri ..................................................................................................... 49
BG Информация за безопасност.................................................................................. 51
HR Sigurnosne informacije ............................................................................................ 54
ET Ohutus informatsioon............................................................................................... 57
LT Saugos informacija................................................................................................... 59
LV Drošības informācija ................................................................................................ 61
ZH 安全信息.................................................................................................................. 63
JA 安全情報.................................................................................................................. 65
KO 안전 정보................................................................................................................. 67

Safety Information Dust Extraction Unit
6© Rodcraft - 8956001726
Technical data
Tool data
RC7915
Weight(kg) 39
Tank capacity (l) 35
Number of Stages 2
Number of engines 1
Engine Type (V-Hz) 220-240 50/60
Filtration Surface (Cm2) 2500
Cooling type By pass
Air Flow (m3/h) 230
Depression (mmH2O) 2600
Degrees of Protection IPX4
Max. Power (Kw) 1.7
Max. Power of the tool (Kw) 1.7
Sound Pressure Level (dB(A)) 60
Declarations
EU DECLARATION OF CONFORMITY
We, Rodcraft, Rodcraft Customer Center, Langemarckstr.35
bis, 45141 Essen, Germany, declare under our sole responsi-
bility that the product (with name, type and serial number,
see front page) is in conformity with the following Direc-
tive(s):
MD, 2006/42/CE, EMC, 2014/30/UE, LVD, 2014/35/UE,
WEEE, 2012/19/EU, RoHS, 2011/65/CE
Harmonized standards applied:
EN ISO 12100:2010, IEC
60335-1:2010+A1:2013+A2:2016, IEC 60335-2-69:2016,
IEC 62233:2005, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,
EN 55014-2:2015, IEC 61000-3-2:2014, IEC
61000-3-3:2013, EC 61000-3-11:2000
Authorities can request relevant technical information from:
Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Renault, 38 rue
Bobby Sands, BP10273 44818 Saint Herblain, France
Saint-Herblain,
Pascal ROUSSY
Signature of issuer
Safety
WARNING Risk of Property Damage or Severe In-
jury
Ensure that you read, understand and follow all instruc-
tions before operating the tool. Failure to follow all the
instructions may result in electric shock, fire, property
damage and/or severe bodily injury.
►Read all Safety Information delivered together with
the different parts of the system.
►Read all Product Instructions for installation, opera-
tion and maintenance of the different parts of the
system.
►Read all locally legislated safety regulations regard-
ing the system and parts thereof.
►Save all Safety Information and instructions for fu-
ture reference.
Statement of use
The machine is designed for the extraction of dust and ma-
chining residues.
No other use permitted. For professional use only.
Any other use is considered improper and therefore a source
of danger, as they can cause serious damage to property and
people as well as the machine itself.
Product specific instructions
Control station
The machine is equipped with a control station from which
an operator has the ability to manage all the machine func-
tions. (See figure 8)
0 =>Three position switch : AUTOMATIC-0-MANUAL
1 => Electric socket for not included electric accessory.
Connection to the main power
Make sure the network specifications match those of the ma-
chine, after ascertaining that they have a power source com-
patible with the machine proceed as follows:
1. Ensure that the 0 switch is switched 0.
2. Take the plug and connect it to the network socket.
3. Connect the desired accessory.
4. The machine is ready to be started.
Filter mounting
1. To mount the polyester filter class "L" insert the filter
on motor base as shown in figure 4.
2. fasten the wing nut.
3. Position the filter tightener, fasten the 4 screws (see fig-
ure 5).
4. To remove the filter follow the previous step in the op-
posite way.

Dust Extraction Unit Safety Information
© Rodcraft - 8956001726 7
Recovery Tank mounting
1. Make sure the machine is turned off and powered
down.
2. Make sure that the handle is completely lifted (See Fig-
ure 1).
3. When approaching the recovery tank to the machine
take care that the wheels are aligned to the base of the
machine (See Figure 1).
4. Bring the recovery tank and insert it completely so that
it is concentric with the upper tank of the machine. (See
Figure 2).
5. Fully lower the handle so as to firmly lock the recovery
tank to the machine.
6. To remove the recovery tank, lift the handle up ; the re-
covery tank will drop to the ground and will be free to
move on its own wheels.
See also
2[2]
Operation
1. Make all the adjustments described in the Before use
paragraphs.
2. Verify the electrical connection.
3. Verify the air connection, it is recommended to connect
the air inlet tube only if the air was previously discon-
nected from the system (See figure 7).
4. Eventually, connect the electrical accessory to the
socket. (See figure 8)
5. Eventually connect the air accessory to the inlet 10, it is
recommended to connect the air inlet tube only if the
air was previously disconnected from the system (See
figure 9).
6. Turn on the machine by operating the switch 0, leading
to "MAN".
7. In “MAN" mode the machine is switched on and re-
mains on until the operator act on the switch 0 leading
to 0 to turn off the machine.
8. Switch on the machine by operating the switch 0 bring-
ing it to "AUT".
9. In "AUT" mode, the machine turns on itself when the
operator uses the accessory.
10. In “AUT” mode, when the machine is switched off, a
3-4 seconds filter cleaning cycle is done.
11. Switch OFF the machine acting on switch 0, bringing it
to 0.
When the interruptor is switched from “0” to “AUT” or
from “MAN” to “AUT”, a 3-4 seconds filter cleaning
cycle is done.
Recovery tank Cleaning
The cleaning of the recovery tank is critical to avoid fouling
and solids accumulations within it. Proceed as follows:
1. Turn off the machine.
2. Grasp the handle and rotate it up, so the tank will drop
to the ground and will be free to move on its wheels.
3. Remove dirt and dispose of in an appropriate manner.
4. Wash the tank if necessary.
5. Reassemble the tank respecting the assembly sequence.
Air filter for engine cooling cleanining
Aspirate (using the machine's vacuum tube) dirt that accumu-
lates on the side filter positioned on the machine head.
Keep clean the filter preserves the functioning of the ma-
chine.
Trouble shooting
Problem Cause Solution
The unit does not
start.
Lack power. Check the emer-
gency switch posi-
tion.
Operation stopped. The tank is full. Check and empty
the recovery tank.
The suction power
decreases.
Suction pipe
clogged or acces-
sories.
Check and clean
the suction pipe.
The suction power
decreases abruptly.
The tank is full ;
the suction tubes
are clogged.
Check and empty
the tank; check and
clean the suction
tubes.
Suction blocked short-circuit pro-
tection is on ; the
thermal protection.
Try to turn off and
turn on the ma-
chine. If the error
persists contact
Support.
Filter cleaning
The filter is made of polyester and belongs to the "L" class.
The product features an automatic shaker which provides to
maintain the efficiency of the machine over time.
Change the filter regularly and at least 1 once a year. Use
only original spare parts from the manufacturer.
Maintenance instructions
•Follow local country environmental regulations for
safe handling and disposal of all components.
• Maintenance and repair work must be carried out by
qualified personnel using only original spare parts. Con-
tact the manufacturer or your nearest authorised dealer
for advice on technical service or if you require spare
parts.
• Always ensure that the product is disconnected from en-
ergy source to avoid accidental operation.
• Inspect and clean the product every 500 hours of work
(or at most every year). Replace damaged or worn parts.

Safety Information Dust Extraction Unit
8© Rodcraft - 8956001726
Safety Instructions
WARNING Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious in-
jury.
Save all warnings and instructions for future reference.
Non-permitted uses can lead to electrical shock, explosion
or death
• All current-carrying parts must be protected against the
water jet.
• Protect the fan from the rain.
• Use the device uniquely in work situations for which it
was designed and built.
• Make sure that the electrical system to which it is con-
nected to the aspirator is suitable and efficient.
• Ensure that the voltage and power frequency coincide
with those reported on the vacuum cleaner technical
data.
• Do not start the machine in case of suspected failure.
• Check the control panel of conservation status.
• Do not pull the power cord.
• This device is not designed to pick up hazardous dust, it
is prohibited from using this machine in ATEX zones.
• Never leave the appliance unattended during working
phases. Do not leave the appliance unattended and
poised or stairs, or in places where the balance is poor.
• the appliance must be disconnected from its power
source during cleaning or maintenance and when replac-
ing spare parts.
• Do not leave the operating unit unattended or within
reach of children, animals, or people are not aware of
their actions.
• Do not vacuum flammable liquids, flammable (eg. hot
ashes), explosive, toxic, electrostatic or dangerous to the
user's health.
• Do not touch the plug and / or socket with wet hands.
• Do not place and not be subjected to splash the appliance
with liquids.
• Do not put in traction or lift the machine by means of the
electric cable.
• Do not use the device in all situations of uncertainty or
abnormalities usually, though not mentioned in this man-
ual.
Useful information
Country of origin
Italy
Copyright
© Copyright 2018, Rodcraft, Rodcraft Customer Center,
Langemarckstr.35 bis, 45141 Essen, Germany
All rights reserved. Any unauthorized use or copying of the
contents or part thereof is prohibited. This applies in particu-
lar to trademarks, model denominations, part numbers and
drawings. Use only authorized parts. Any damage or mal-
function caused by the use of unauthorised parts is not cov-
ered by Warranty or Product Liability.
Caractéristiques techniques
Données de l'outil
RC7915
Poids(kg) 39
Capacité réservoir (l) 35
Nombre d'étages 2
Nombre de moteurs 1
Type de moteur (V-Hz) 220-240 50/60
Surface de filtration (Cm2) 2500
Type de refroidissement By pass
Par air (m3/h) 230
Dépression (mmH2O) 2600
Degrés de protection IPX4
Puissance max. (kW) 1.7
Puissance max. de l'outil (kW) 1.7
Niveau pression sonore (dB(A)) 60
Déclarations
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE
Nous, Rodcraft, Rodcraft Customer Center, Langemarck-
str.35 bis, 45141 Essen, Germany, déclarons sous notre seule
et entière responsabilité que le produit (dont le nom, le type
et le numéro de série figurent en première page) est en con-
formité avec la ou les directives suivantes:
MD, 2006/42/CE, EMC, 2014/30/UE, LVD, 2014/35/UE,
WEEE, 2012/19/EU, RoHS, 2011/65/CE
Normes harmonisées appliquées:
EN ISO 12100:2010, IEC
60335-1:2010+A1:2013+A2:2016, IEC 60335-2-69:2016,
IEC 62233:2005, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,
EN 55014-2:2015, IEC 61000-3-2:2014, IEC
61000-3-3:2013, EC 61000-3-11:2000
Les autorités peuvent obtenir les informations techniques
pertinentes en s’adressant à :
Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Renault, 38 rue
Bobby Sands, BP10273 44818 Saint Herblain, France
Saint-Herblain,
Pascal ROUSSY
Signature du déclarant

Dust Extraction Unit Safety Information
© Rodcraft - 8956001726 9
Sécurité
AVERTISSEMENT Risque de dégâts matériels ou
d'accidents graves
Veiller à lire, assimiler l'ensemble des instructions avant
d'utiliser l'outil. Le non-respect de l'ensemble des in-
structions peut entraîner un choc électrique, un incendie,
des dégâts matériels ou un accident corporel grave.
►Lisez toutes les consignes de sécurité fournies avec
les différentes parties du système.
►Lisez toutes les notices d'installation, d'exploitation
et de maintenance des différentes parties du sys-
tème.
►Lisez l’ensemble de la réglementation locale concer-
nant le système et les différentes parties qui le com-
posent.
►Conservez l'ensemble des instructions et consignes
pour pouvoir les consulter ultérieurement.
Utilisation
La machine est conçue pour l'extraction de la poussière et
des résidus d'usinage.
Aucune autre utilisation n’est autorisée. Pour utilisation pro-
fessionnelle uniquement.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme
et donc dangereuse, car elle peut entraîner de graves dom-
mages matériels et corporels ainsi que des dommages à la
machine elle-même.
Instructions spécifiques au produit
Poste de commande
La machine est équipée d'un poste de commande à partir
duquel l'opérateur a la possibilité de gérer toutes les fonc-
tions de la machine. (Voir figure page 8)
0 =>Commutateur trois positions : AUTOMATIC-0-MAN-
UAL
1 => Prise électrique non fournie avec les accessoires élec-
triques.
Raccordement secteur
Assurez-vous que les spécifications du réseau correspondent
à celles de la machine, après vous être assuré qu'elles ont une
source d'alimentation compatible avec la machine, procédez
comme suit :
1. Veillez à ce que le commutateur indique 0.
2. Insérez la fiche dans une prise du réseau.
3. Raccordez l'accessoire souhaité.
4. La machine est prête à être démarrée.
Assemblage du filtre
1. Pour assembler le filtre en polyester classe « L », in-
sérez le filtre sur le bloc moteur comme indiqué dans la
figure 4.
2. serrez la vis papillon.
3. Positionnez le serre-filtre, serrez les 4 vis (voir figure
5).
4. Pour retirer le filtre, suivez les étapes précédentes dans
le sens inverse.
Assemblage du bac
1. S'assurer que la machine est hors tension.
2. S'assurer que la poignée est totalement levée (Voir fig-
ure 1).
3. Au moment d'approcher le bac de la machine veiller à
ce que les tiges soient alignées avec la base de la ma-
chine (Voir Figure 1).
4. Insérer le bac pour qu'il s'emboîte parfaitement avec le
bac supérieur de la machine. (Voir figure 2).
5. Abaisser complètement le levier afin de verrouiller le
bac à la machine.
6. Pour retirer le bac, lever le levier ; le bac touchera le
sol et pourra être déplacé librement grâce à ses roues.
Voir également
2[000]
Fonctionnement
1. Procéder à tous les réglages décrits dans les para-
graphes .
2. Vérifier la connexion électrique.
3. Vérifier la connexion pneumatique, il est recommandé
de connecter le tuyau d'arrivée d'air uniquement si l'air
a été déconnecté du système antérieurement (Voir fig-
ure 7).
4. Éventuellement, brancher l'accessoire électrique sur la
prise. (Voir figure page 8)
5. Éventuellement, brancher l'accessoire pneumatique sur
l'arrivée 10, il est recommandé de connecter le tuyau
d'arrivée d'air uniquement si l'air a été déconnecté du
système antérieurement (Voir figure 9).
6. Mettre la machine sous tension en basculant le commu-
tateur de 0 à « MAN ».
7. En mode « MAN », la machine est allumée et reste
sous tension jusqu'à ce que l'opérateur bascule le com-
mutateur sur 0 pour éteindre la machine.
8. Mettre la machine sous tension en basculant le commu-
tateur de 0 à « AUT ».
9. En mode « AUT », la machine s'allume toutes seule
lorsque l'opérateur utilise l'accessoire.
10. En mode « AUT », lorsque la machine est éteinte, un
cycle de nettoyage du filtre de 3-4 secondes est effec-
tué.
11. Mettre la machine hors tension en basculant le commu-
tateur sur 0.
Lorsque le commutateur est basculé de « 0 » à « AUT »
ou de « MAN » à « AUT », un cycle de nettoyage du fil-
tre de 3-4 secondes est effectué.

Safety Information Dust Extraction Unit
10 © Rodcraft - 8956001726
Nettoyage du bac
Le nettoyage du bac est très important pour éviter l'encrasse-
ment et les accumulations de solides à l'intérieur. Procéder
comme suit:
1. Couper l’alimentation de la machine.
2. Lever le levier pour que le cylindre touche le sol et
puisse être déplacer librement grâce à ses roues.
3. Retirer la saleté et s'en débarrasser de manière appro-
priée.
4. Laver le bac si nécessaire.
5. Réassembler le bac en suivant la séquence d'assem-
blage.
Nettoyage du filtre à air du refroidissement
moteur
Aspirer (en utilisant le tube d'aspiration de la machine) la
saleté accumulée sur les côtés du filtre positionné sur la tête
de la machine.
Un filtre toujours propre permet un bon fonctionnement de la
machine.
Dépistage des pannes
Problème Cause Solution
L'unité ne démarre
pas.
Manque de puis-
sance.
Vérifier la position
du commutateur
d'arrêt d'urgence.
Fonctionnement ar-
rêté.
Le bac est plein. Vérifier et vider le
bac.
La puissance d'as-
piration diminue.
Tuyau d'aspiration
ou accessoires
bouchés.
Vérifier et nettoyer
le tuyau d'aspira-
tion.
La puissance d'as-
piration diminue
brutalement.
Le bac est plein ;
les tuyaux d'aspira-
tion sont bouchés.
Vérifier et vider le
bac ; vérifier et net-
toyer les tuyaux
d'aspiration.
Aspiration bloquée protection contre
les courts-circuits
activée ; protection
thermique.
Essayer d'éteindre
et d'allumer la ma-
chine. Si le prob-
lème persiste con-
tacter l'assistance.
Nettoyage du filtre
Le filtre est en polyester et de classe « L ».
Le produit comporte un secoueur automatique qui permet de
conserver l'efficacité de la machine dans la durée.
Changer le filtre régulièrement et au moins une fois par an.
Utiliser des pièces de rechange d'origine du fabricant.
Consignes de maintenance
•Respectez les réglementations environnementales lo-
cales en vigueur pour gérer et éliminer tous les com-
posants en toute sécurité.
• Les travaux de maintenance et de réparation doivent être
effectués par un personnel qualifié à l'aide de pièces de
rechange d'origine. Prendre contact avec le fabricant ou
le revendeur agréé le plus proche pour obtenir des con-
seils techniques ou pour tout besoin de pièces de
rechange.
• Veillez à toujours débrancher le produit de la source
d'énergie pour éviter toute mise en fonctionnement acci-
dentelle.
• Inspecter et nettoyer le produit toutes les 500 heures de
fonctionnement (ou au plus chaque année). Remplacez
les pièces usées ou endommagées.
Informations utiles
Pays d'origine
Italy
Copyright
© Copyright 2018, Rodcraft, Rodcraft Customer Center,
Langemarckstr.35 bis, 45141 Essen, Germany
Tous droits réservés. Toute utilisation non autorisée ou copie
de tout ou partie du présent document est interdite. Ceci s'ap-
plique plus particulièrement aux marques de commerce,
dénominations de modèles, références et schémas. Utiliser
exclusivement les pièces autorisées. Tout dommage ou dys-
fonctionnement causé par l'utilisation d'une pièce non au-
torisée ne sera pas couvert par la garantie du fabricant ou la
responsabilité du fait des produits.
Technische Daten
Werkzeugdaten
RC7915
Gewicht(kg) 39
Behältervolumen (l) 35
Stufenzahl 2
Anzahl an Motoren 1
Motortyp (V-Hz) 220-240 50/60
Filtrationsfläche (Cm2) 2500
Kühlungstyp By pass
Luftstrom (m3/h) 230
Niederdruck (mmH2O) 2600
Schutzgrade IPX4
Max. Leistung (kW) 1.7
Max. Leistung des Werkzeugs (kW) 1.7
Schalldruckpegel (dB(A)) 60
Erklärungen
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, Rodcraft, Rodcraft Customer Center, Langemarck-
str.35 bis, 45141 Essen, Germany, erklären hiermit in
alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt (mit Bezeich-
nung, Typ und Seriennummer laut Deckblatt) die An-

Dust Extraction Unit Safety Information
© Rodcraft - 8956001726 11
forderungen der folgenden Richtlinie(n) erfüllt:
MD, 2006/42/CE, EMC, 2014/30/UE, LVD, 2014/35/UE,
WEEE, 2012/19/EU, RoHS, 2011/65/CE
Angewandte harmonisierte Normen:
EN ISO 12100:2010, IEC
60335-1:2010+A1:2013+A2:2016, IEC 60335-2-69:2016,
IEC 62233:2005, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,
EN 55014-2:2015, IEC 61000-3-2:2014, IEC
61000-3-3:2013, EC 61000-3-11:2000
Behörden können relevante technische Informationen an-
fordern von:
Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Renault, 38 rue
Bobby Sands, BP10273 44818 Saint Herblain, France
Saint-Herblain,
Pascal ROUSSY
Unterschrift des Ausstellers
Sicherheit
WARNUNG Gefahr von Sachschäden oder schweren
Verletzungen
Stellen Sie vor Einsatz des Werkzeugs sicher, dass Sie
alle Anleitungen lesen, verstehen und befolgen. Nicht-
beachtung der Anweisungen kann zu Stromschlag,
Brand, Sachschäden und/oder schweren Körperverlet-
zungen führen.
►Lesen Sie alle Sicherheitsinformationen, die zusam-
men mit den unterschiedlichen Systembestandteilen
mitgeliefert wurden.
►Lesen Sie alle Produktanweisungen für die Installa-
tion, den Betrieb und die Wartung der unter-
schiedlichen Systembestandteile.
►Lesen Sie alle vor Ort geltenden Sicherheitsbestim-
mungen hinsichtlich des Systems und seiner Be-
standteile.
►Bewahren Sie alle Sicherheitsinformationen und
Anweisungen zur künftigen Verwendung auf.
Gebrauchsanweisung
Das Gerät wurde entwickelt, um Staub und
Zerspanungsrückstände abzusaugen.
Es ist kein anderer Verwendungszweck zulässig. Nur für den
beruflichen Gebrauch bestimmt.
Ein anderer Verwendungszweck wird als unsachgemäß und
somit als Gefahrenquelle angesehen, da dies zu schweren
Schäden an Eigentum sowie Personen und dem Gerät selbst
führen kann.
Produktspezifische Anweisungen
Steuereinrichtung
Das Gerät ist mit einer Steuereinrichtung ausgestattet, über
die ein Bediener sämtliche Gerätefunktionen steuern kann.
(Siehe Abbildung 8)
0 =>Schalter mit drei Positionen: AUTOMATIC-0-MAN-
UAL
1 => Steckdose für nicht im Lieferumfang enthaltenes elek-
trisches Zubehör.
Anschluss an das Stromnetz
Stellen Sie sicher, dass die Netzwerkspezifikationen denen
der Maschine entsprechen. Nachdem sichergestellt wurde,
dass eine mit der Maschine kompatible Stromquelle vorhan-
den ist, bitte wie folgt fortfahren:
1. Sicherstellen, dass der 0-Schalter auf 0 gestellt ist.
2. Nehmen Sie den Stecker und verbinden Sie ihn mit
dem Netzbuchse.
3. Schließen Sie das gewünschte Zubehör an.
4. Die Maschine ist startbereit.
Filtermontage
1. Um den Polyesterfilter Klasse „L“ zu montieren, führen
Sie den Filter am Motorsockel ein, wie in Abbildung 4
gezeigt.
2. Ziehen Sie die Flügelmutter an.
3. Positionieren Sie den Filterspanner und ziehen Sie die 4
Schrauben an (siehe Abbildung 5).
4. Um den Filter zu entfernen, führen Sie die Schritte in
umgekehrter Reihenfolge aus.
Montage des Sammelbehälters
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet und
stromlos ist.
2. Stellen Sie sicher, dass der Handgriff vollständig ange-
hoben ist (siehe Abbildung 1).
3. Wenn Sie den Sammelbehälter an das Gerät heran-
führen, achten Sie darauf, dass die Räder an der Basis
der Maschine ausgerichtet sind (siehe Abbildung 1).
4. Nehmen Sie den Sammelbehälter und stellen Sie ihn
ganz in das Gerät, sodass er zum oberen Behälter des
Geräts konzentrisch ist. (Siehe Abbildung 2).
5. Drücken Sie den Handgriff ganz herunter, sodass er
den Sammelbehälter fest mit dem Gerät verriegelt.
6. Ziehen Sie den Handgriff nach oben, um den Sammel-
behälter zu entfernen; der Sammelbehälter fällt auf den
Boden und kann mit seinen Rädern geschoben werden.
Vgl. auch:
2[000]
Betrieb
1. Nehmen Sie sämtliche Einstellungen vor, die in den
Abschnitten Vor der Verwendung beschrieben sind.

Safety Information Dust Extraction Unit
12 © Rodcraft - 8956001726
2. Überprüfen Sie den elektrischen Anschluss.
3. Überprüfen Sie den Luftanschluss. Es wird empfohlen,
den Lufteinlassschlauch nur dann anzuschließen, wenn
die Luft zuvor vom System getrennt wurde (siehe Ab-
bildung 7).
4. Stecken Sie dann das elektrische Zubehör in die Steck-
dose ein. (Siehe Abbildung 8)
5. Schließen Sie zuletzt das Luftzubehör an Einlass 10 an.
Es wird empfohlen, den Lufteinlassschlauch nur dann
anzuschließen, wenn die Luft zuvor vom System ge-
trennt wurde (siehe Abbildung 9).
6. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Schalter von
„0“ auf „MAN“ legen.
7. Im „MAN“-Modus ist das Gerät eingeschaltet und
bleibt an, bis der Bediener den Schalter auf „0“ legt,
um das Gerät auszuschalten.
8. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Schalter von
„0“ auf „AUT“ legen.
9. Im „AUT“-Modus schaltet sich das Gerät selbst ein,
wenn der Bediener das Zubehör verwendet.
10. Im „AUT“-Modus wird 3-4 Sekunden lang ein Filter-
reinigungszyklus durchgeführt, wenn das Gerät aus-
geschaltet wird.
11. Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Schalter auf
„0“ legen.
Wenn der Unterbrecher von „0“ auf „AUT“ oder von
„MAN“ auf „AUT“ geschaltet wird, dann wird 3-4
Sekunden lang ein Filterreinigungszyklus durchgeführt.
Reinigung des Sammelbehälters
Die Reinigung des Sammelbehälters ist essentiell, um Ver-
schmutzungen und Feststoffansammlungen im Behälter zu
vermeiden. Gehen Sie wie folgt vor:
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Greifen Sie den Handgriff und drehen Sie ihn nach
oben, damit der Sammelbehälter auf den Boden fällt
und mit seinen Rädern geschoben werden kann.
3. Entfernen Sie Schmutz und entsorgen Sie ihn auf
angemessene Art und Weise.
4. Waschen Sie den Behälter gegebenenfalls aus.
5. Bringen Sie den Behälter unter Beachtung der Mon-
tagereihenfolge wieder an.
Reinigung des Luftfilters zur Motorkühlung
Saugen Sie (mithilfe des Vakuumschlauchs des Geräts)
Schmutz ab, der sich auf dem Seitenfilter im Oberteil des
Geräts sammelt.
Das Sauberhalten des Filters gewährleistet die Funktionalität
des Geräts.
Fehlerbehebung
Problem Ursache Lösung
Das Gerät startet
nicht.
Fehlende
Stromversorgung.
Prüfen Sie die Po-
sition des Not-Aus-
Tasters.
Betrieb angehalten. Der Behälter ist
voll.
Prüfen und leeren
Sie den Sammelbe-
hälter.
Die Saugkraft lässt
nach.
Das Saugrohr ist
verstopft oder
Zubehör.
Prüfen und reini-
gen Sie das
Saugrohr.
Die Saugkraft lässt
plötzlich nach.
Der Sammelbehäl-
ter ist voll; die
Saugrohre sind ver-
stopft.
Prüfen und leeren
Sie den Behälter;
prüfen und reinigen
Sie die Saugrohre.
Saugfunktion
blockiert
Kurzschlussschutz
ist aktiviert; Ther-
mosicherung.
Versuchen Sie, das
Gerät aus- und
wieder einzuschal-
ten. Wenn der
Fehler weiterhin
besteht, wenden
Sie sich an den
Support.
Reinigung des Filters
Der Filter besteht aus Polyester und gehört zur Klasse „L“.
Das Produkt verfügt über einen automatischen Rüttler, der
die Effizienz des Geräts im Laufe der Zeit erhält.
Wechseln Sie den Filter regelmäßig und mindestens einmal
pro Jahr. Verwenden Sie nur originale Ersatzteile vom Her-
steller.
Wartungsanweisungen
•Befolgen Sie die örtlichen Umweltvorschriften für
den sicheren Umgang und die Entsorgung sämtlicher
Komponenten.
• Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen von quali-
fiziertem Personal durchgeführt werden und es dürfen
nur originale Ersatzteile verwendet werden. Wenden Sie
sich für Informationen zur technischen Wartung oder
falls Sie Ersatzteile benötigen an den Hersteller oder
einen autorisierten Händler in Ihrer Nähe.
• Stellen Sie stets sicher, dass das Produkt von der
Stromquelle getrennt ist, um einen versehentlichen Be-
trieb zu verhindern.
• Überprüfen und reinigen Sie das Produkt alle 500 Ar-
beitsstunden (oder mindestens einmal im Jahr). Ersetzen
Sie beschädigte oder verschlissene Teile.
Nützliche Informationen
Herkunftsland
Italy
Copyright
© Copyright 2018, Rodcraft, Rodcraft Customer Center,
Langemarckstr.35 bis, 45141 Essen, Germany
Alle Rechte vorbehalten. Jeglicher nicht autorisierte Ge-
brauch sowie das Kopieren der Inhalte ganz oder in Teilen ist
verboten. Dies gilt insbesondere für Handelsmarken, Modell-
bezeichnungen, Artikelnummern und Zeichnungen. Verwen-

Dust Extraction Unit Safety Information
© Rodcraft - 8956001726 13
den Sie ausschließlich Originalbauteile. Schäden oder
Fehlfunktionen, die durch den Einsatz unzulässiger Bauteile
entstehen, sind nicht von der Garantie oder Produkthaftung
abgedeckt.
Datos técnicos
Datos de la herramienta
RC7915
Peso (kg) 39
Capacidad de depósito (l) 35
Número de etapas 2
Número de motores 1
Tipo de motor (V-Hz) 220-240 50/60
Superficie de filtración (cm2) 2500
Tipo de refrigeración By pass
Flujo de aire (m3/h) 230
Depresión (mmH2O) 2600
Grados de protección IPX4
Potencia máx. (Kw) 1.7
Potencia máx. de la herramienta (Kw) 1.7
Nivel de presión acústica (dB(A)) 60
Declaraciones
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA
UE
Nosotros, Rodcraft, Rodcraft Customer Center, Langemar-
ckstr.35 bis, 45141 Essen, Germany,, declaramos bajo nues-
tra única responsabilidad que el producto (con nombre, tipo y
número de serie indicados en la primera página) es conforme
a las siguientes Directivas:
MD, 2006/42/CE, EMC, 2014/30/UE, LVD, 2014/35/UE,
WEEE, 2012/19/EU, RoHS, 2011/65/CE
Estándares armonizados aplicados:
EN ISO 12100:2010, IEC
60335-1:2010+A1:2013+A2:2016, IEC 60335-2-69:2016,
IEC 62233:2005, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,
EN 55014-2:2015, IEC 61000-3-2:2014, IEC
61000-3-3:2013, EC 61000-3-11:2000
Las autoridades pueden solicitar la correspondiente informa-
ción técnica a:
Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Renault, 38 rue
Bobby Sands, BP10273 44818 Saint Herblain, France
Saint-Herblain,
Pascal ROUSSY
Firma del emisor
Seguridad
ADVERTENCIA Riesgo de daños a la propiedad y
de lesiones graves
Asegúrese de leer, entender y seguir todas las instruc-
ciones antes de utilizar la herramienta. Si no se siguen
todas las instrucciones, pueden producirse descargas
eléctricas, incendios, daños a la propiedad y/o lesiones
personales graves.
►Lea toda la información de seguridad suministrada
con las diferentes partes del sistema.
►Lea todas las instrucciones del producto para la in-
stalación, el uso y el mantenimiento de las difer-
entes partes del sistema.
►Lea todas las normas sobre seguridad legisladas de
forma local relacionadas con el sistema y las partes
del mismo.
►Guarde todas las instrucciones y la información de
seguridad para futuras consultas.
Declaración de uso
La máquina está diseñada para la extracción de polvo y resid-
uos de mecanizado.
Queda prohibido cualquier otro uso. Solo para uso profe-
sional.
Cualquier otro uso se considera inadecuado y por lo tanto
una fuente de peligro, dado que pueden causar daños graves
en la propiedad así como personales y en la propia máquina.
Instrucciones específicas para el producto
Estación de control
La máquina está equipada con una estación de control desde
la cual un operario puede gestionar todas las funciones de la
máquina. (consulte la imagen 8)
0 => Interruptor de tres posiciones: AUTOMATIC-0-MAN-
UAL
1 => Toma eléctrica para accesorio eléctrico no incluido.
Conexión al suministro eléctrico
Asegúrese de que las especificaciones de red coinciden con
las de la máquina. Una vez comprobado que el suministro
eléctrico es compatible con la máquina, proceda de la manera
siguiente:
1. Asegúrese de que el interruptor 0 se encuentra en 0.
2. Coja el enchufe y conéctelo a la toma de red.
3. Conecte el accesorio deseado.
4. La máquina está lista para puesta en marcha.
Montaje del filtro
1. Para montar el filtro de poliéster de clase «L», inserte
el filtro en la base del motor como se muestra en la im-
agen 4.
2. apriete la tuerca de mariposa.

Safety Information Dust Extraction Unit
14 © Rodcraft - 8956001726
3. Coloque el tensor de filtro, apriete los 4 tornillos (con-
sulte la imagen 5).
4. Para retirar el filtro siga los pasos anteriores en orden
inverso.
Montaje del depósito de recogida
1. Asegúrese de que la máquina está apagada y desconec-
tada del suministro eléctrico.
2. Asegúrese de que la empuñadura esté completamente
levantada (consulte la imagen 1).
3. Al acercarse al depósito de recogida de la máquina,
asegúrese de que las ruedas estén alineadas con la base
de la máquina (consulte la imagen 1).
4. Coja el depósito de recogida e insértelo completamente
de forma que sea concéntrico con el depósito superior
de la máquina. (consulte la imagen 2).
5. Descienda la empuñadura de forma que bloquee firme-
mente el depósito de recogida con la máquina.
6. Para retirar el depósito de recogida, levante la em-
puñadura; el depósito de recogida caerá al suelo y po-
drá moverse sobre sus propias ruedas.
Consulte también
2[000]
Operación
1. Realice todos los ajustes descritos en los párrafos .
2. Compruebe la conexión eléctrica.
3. Compruebe la conexión de aire, se recomienda conectar
el tubo de entrada de aire solo si se ha desconectado
previamente el aire del sistema (consulte la imagen 7).
4. Finalmente, conecte el accesorio eléctrico al enchufe.
(consulte la imagen 8)
5. Finalmente, conecte el accesorio de aire a la toma 10,
se recomienda conectar el tubo de entrada de aire solo
si se ha desconectado previamente el aire del sistema
(consulte la imagen 9).
6. Ponga en marcha la máquina accionando el interruptor
0, llevándolo a «MAN».
7. En modo «MAN», la máquina está encendida y per-
manece encendida hasta que el operario acciona el in-
terruptor 0 llevándolo a 0 para apagar la máquina.
8. Ponga en marcha la máquina accionando el interruptor
0, llevándolo a «AUT.».
9. En modo «AUT», la máquina se pone en marcha au-
tomáticamente cuando el operario utiliza el accesorio.
10. En modo «AUT», cuando se apaga la máquina, se real-
iza un ciclo de limpieza de filtro de 3 a 4 segundos.
11. Apague la máquina accionando el interruptor 0, lleván-
dolo a 0.
Cuando el interruptor se cambia de «0» a «AUT» o de
«MAN» a «AUT», se realiza un ciclo de limpieza del
filtro de 3 a 4 segundos.
Limpieza del depósito de recogida
La limpieza del depósito de recogida es crítica para evitar el
ensuciamiento y las acumulaciones de sólidos en su interior.
Proceda de la manera siguiente:
1. Apague la máquina.
2. Coja levante la empuñadura y gírela hacia arriba, de
forma que el depósito de recogida caiga al suelo y
pueda moverse sobre sus propias ruedas.
3. Retire la suciedad y elimínela de forma adecuada.
4. Lave el depósito si fuera necesario.
5. Vuelva a montar el depósito respetando la secuencia de
montaje.
Filtro de aire para limpieza de la refrigeración
del motor
Aspire (utilizando el tubo de vacío de la máquina) la su-
ciedad acumulada en el filtro lateral ubicado en el cabezal de
la máquina.
Mantener limpio el filtro preserva el funcionamiento de la
máquina.
Resolución de problemas
Problema Causa Solución
La unidad no se
pone en marcha.
Potencia insufi-
ciente.
Compruebe la posi-
ción del interruptor
de emergencia.
Ha dejado de fun-
cionar.
El depósito está
lleno.
Compruebe y vacíe
el depósito de
recogida.
La potencia de suc-
ción desciende.
Tubería de succión
obstruida o acceso-
rios.
Compruebe y
limpie la tubería de
succión.
La potencia de suc-
ción desciende re-
pentinamente.
El depósito está
lleno; los tubos de
succión están ob-
struidos.
Compruebe y vacíe
el depósito; com-
pruebe y limpie los
tubos de succión.
Succión bloqueada la protección de
cortocircuito está
activada; la protec-
ción térmica.
Pruebe apagando y
encendiendo la
máquina. Si el er-
ror persiste, con-
tacte con el servi-
cio de asistencia al
cliente.
Limpieza del filtro
El filtro se ha fabricado con poliéster y pertenece a la clase
«L».
El producto cuenta con un agitador automático que ayuda a
mantener la eficiencia de la máquina con el paso del tiempo.
Cambie el filtro regularmente y al menos 1 vez al año. Util-
ice únicamente recambios originales del fabricante.

Dust Extraction Unit Safety Information
© Rodcraft - 8956001726 15
Instrucciones de mantenimiento
•Siga las normativas medioambientales locales de su
país para un manejo y eliminación seguros de todos
los componentes.
• El mantenimiento y los trabajos de reparación deben re-
alizarlos personal cualificado y utilizar únicamente re-
cambios originales. Contacte con el fabricante o con su
distribuidor autorizado más cercano sobre recomenda-
ciones relacionadas con el servicio técnico o si requiere
recambios.
• Asegúrese siempre de que el producto está desconectado
del suministro eléctrico para evitar un funcionamiento
accidental.
• Inspeccione y limpie el producto cada 500 horas de tra-
bajo (o como mucho cada año). Sustituya las piezas
dañadas o desgastadas.
Información de utilidad
País de origen
Italy
Copyright
© Copyright 2018, Rodcraft, Rodcraft Customer Center,
Langemarckstr.35 bis, 45141 Essen, Germany
Todos los derechos reservados. Queda prohibido el uso au-
torizado o la copia total o parcial del presente contenido. En
particular, esta prohibición se aplica a las marcas comer-
ciales, las denominaciones de los modelos, los números de
referencia y los gráficos. Utilice sólo piezas autorizadas. Los
daños o averías causados por el uso de piezas no homolo-
gadas no serán cubiertos por la Garantía o la Responsabilidad
civil del producto.
Dados técnicos
Dados da ferramenta
RC7915
Peso(kg) 39
Capacidade do tanque (l) 35
Número de estágios 2
Número de motores 1
Tipo de motor (V-Hz) 220-240 50/60
Superfície de filtração (cm2) 2500
Tipo de arrefecimento By pass
Fluxo de ar (m3/h) 230
Depressão (mmH2O) 2600
Graus de proteção IPX4
Potência máxima (kw) 1.7
Potência máxima do aparelho (kw) 1.7
Nível de pressão sonora (dB(A)) 60
Declarações
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA
COMUNIDADE EUROPEIA
Nós, Rodcraft, Rodcraft Customer Center, Langemarck-
str.35 bis, 45141 Essen, Germany, declaramos, sob nossa ex-
clusiva responsabilidade, que este produto (com nome, tipo e
número de série, ver primeira página) está em conformidade
com a(s) seguinte(s) Diretiva(s):
MD, 2006/42/CE, EMC, 2014/30/UE, LVD, 2014/35/UE,
WEEE, 2012/19/EU, RoHS, 2011/65/CE
Normas harmonizadas aplicadas:
EN ISO 12100:2010, IEC
60335-1:2010+A1:2013+A2:2016, IEC 60335-2-69:2016,
IEC 62233:2005, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,
EN 55014-2:2015, IEC 61000-3-2:2014, IEC
61000-3-3:2013, EC 61000-3-11:2000
As autoridades podem solicitar informações técnicas perti-
nentes de:
Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Renault, 38 rue
Bobby Sands, BP10273 44818 Saint Herblain, France
Saint-Herblain,
Pascal ROUSSY
Assinatura do emissor
Segurança
AVISO Risco de ferimentos graves ou danos materi-
ais
Você deve ler, compreender e seguir todas as instruções
antes de operar a ferramenta. Deixar de seguir todas as
instruções poderá resultar em choque elétrico, incêndio,
danos materiais e/ou ferimentos graves.
►Leia todas as informações sobre segurança forneci-
das com as diferentes partes do sistema.
►Leia todas as instruções do produto para instalação,
operação e manutenção das diferentes partes do sis-
tema.
►Leia todas as normas de segurança locais rela-
cionadas ao sistema e às peças.
►Mantenha todas as Informações e instruções de se-
gurança para referência futura.
Declaração de uso
A máquina foi projetada para a extração de pó e resíduos de
usinagem.
Não é permitido nenhum outro tipo de uso. Apenas para uso
profissional.
Qualquer outro uso é considerado impróprio e, por con-
seguinte, uma fonte de perigo, pois pode causar sérios danos
a bens e pessoas, bem como à própria máquina.

Safety Information Dust Extraction Unit
16 © Rodcraft - 8956001726
Instruções específicas do produto
Estação de controle
A máquina é equipada com uma estação de controle a partir
da qual um operador tem a capacidade de gerenciar todas as
funções da máquina. (Veja a figura 8)
0 =>interruptor de três posições: AUTOMATIC-0-MAN-
UAL
1 => Tomada elétrica para acessório elétrico não incluído.
Conexão para a alimentação
Certifique-se de que as especificações da rede correspondem
às da máquina, após constatar-se que a fonte de alimentação
é compatível com a máquina, proceda da seguinte forma:
1. Certifique-se de que o interruptor 0 está na posição 0.
2. Ligue o plugue à rede eléctrica.
3. Conecte o acessório desejado.
4. A máquina está pronta para ser iniciada.
Montagem do filtro
1. Para montar o filtro de poliéster classe “L”, insira o fil-
tro na base do motor, conforme mostrado na figura 4.
2. aperte a porca borboleta.
3. Posicione o esticador de filtro e aperte os 4 parafusos
(veja a figura 5).
4. Para remover o filtro siga o passo anterior invertendo
as etapas.
Montagem do tanque de recuperação
1. Certifique-se de que a máquina esteja desligada e de-
sconectada da alimentação.
2. Certifique-se de que a alça esteja totalmente levantada
(ver figura 1).
3. Quando aproximar o tanque de recuperação da
máquina, tenha o cuidado de que as rodas estejam alin-
hadas com a base da máquina (ver figura 1).
4. Aproxime o tanque de recuperação e insira-o completa-
mente, de modo que fique concêntrico com o reser-
vatório superior da máquina. (Veja a figura 2).
5. Abaixe a alça completamente, de modo a fixar forte-
mente o tanque de recuperação na máquina.
6. Para remover o tanque de recuperação, levante a alça; o
tanque de recuperação cairá no chão e ficará solto para
mover-se sobre suas próprias rodas.
Ver também
2[000]
Operação
1. Faça todos os ajustes descritos nos parágrafos .
2. Verifique a conexão elétrica.
3. Verifique a conexão de ar, recomenda-se ligar o tubo
de admissão de ar apenas se o ar foi previamente de-
sconectado do sistema (ver figura 7).
4. Finalmente, conecte o acessório elétrico à tomada.
(Veja a figura 8)
5. Finalmente conecte o acessório de ar à entrada 10, é re-
comendado conectar o tubo de admissão de ar apenas
se o ar foi previamente desconectado do sistema (ver
figura 9).
6. Ligue a máquina acionando o interruptor 0, colocando-
o na posição “MAN”.
7. Na posição “MAN”, a máquina é ligada e permanece
ligada até que o operador coloque o interruptor 0 na
posição 0 para desligar a máquina.
8. Ligue a máquina acionando o interruptor 0 e colo-
cando-o na posição “AUT”.
9. No modo “AUT”, a máquina liga-se automaticamente
quando o operador utiliza o acessório.
10. No modo “AUT”, quando a máquina é desligada um ci-
clo de limpeza do filtro de 3-4 segundos é realizado.
11. Desligue a máquina acionando o interruptor 0 e colo-
cando-o na posição 0.
Quando o interruptor é movido de “0” a “AUT” ou de
“MAN” para “AUT”, um ciclo de limpeza do filtro de
3-4 segundos é realizado.
Limpeza do tanque de recuperação
A limpeza do tanque de recuperação é fundamental para evi-
tar entupimento e acúmulo de sólidos dentro dele. Proceda da
seguinte forma:
1. Desligue a máquina.
2. Segure a alça e gire-a para cima, de forma que o tanque
caia no chão e fique livre para mover-se sobre suas ro-
das.
3. Remova a sujeira e elimine de forma adequada.
4. Lave o tanque, se necessário.
5. Monte novamente o tanque respeitando a sequência de
montagem.
Limpeza do filtro de ar da refrigeração do
motor
Aspire (utilizando o tubo de vácuo da máquina) a sujeira que
se acumula no filtro lateral posicionado na cabeça da
máquina.
Manter o filtro limpo preserva o funcionamento da máquina.
Resolução de problemas
Problema Causa Solução
A unidade não liga. Falta de alimen-
tação.
Verificar a posição
do interruptor de
emergência.
A operação foi in-
terrompida.
O tanque está
cheio.
Verificar e esvaziar
o tanque de recu-
peração.
A potência de
sucção diminui.
Tubo de sucção ou
acessórios entupi-
dos.
Verifique e limpe o
tubo de sucção.

Dust Extraction Unit Safety Information
© Rodcraft - 8956001726 17
A potência de
sucção diminui
abruptamente.
O depósito está
cheio; os tubos de
sucção estão en-
tupidos.
Verifique e esvazie
o tanque; verifique
e limpe os tubos de
sucção.
Sucção bloqueada proteção contra
curto-circuito está
ligada; a proteção
térmica.
Tente desligar e
ligar novamente a
máquina. Se o erro
persistir, entre em
contato com o su-
porte.
Limpeza do filtro
O filtro é feito de poliéster e pertence à classe “L”.
O produto possui um agitador automático que garante manter
a eficiência da máquina ao longo do tempo.
Troque o filtro regularmente, pelo menos 1 vez por ano. Use
somente peças de reposição originais do fabricante.
Instruções de manutenção
•Siga as regulamentações ambientais locais do país
para o manuseamento e descarte de todos os compo-
nentes.
• O trabalho de manutenção e reparo deve ser realizado
por pessoal qualificado e usar apenas peças de reposição
originais. Solicite orientação para manutenção técnica ou
peças de reposição ao fabricante ou revendedor autor-
izado mais próximo.
• Certifique-se sempre de que o produto esteja desconec-
tado da fonte de energia para evitar operação acidental.
• Inspecione e limpe o produto a cada 500 horas de tra-
balho (ou, no máximo, a cada ano). Substitua as peças
danificadas ou gastas.
Informação útil
País de origem
Italy
Copyright
© Copyright 2018, Rodcraft, Rodcraft Customer Center,
Langemarckstr.35 bis, 45141 Essen, Germany
Todos os direitos reservados. É proibido o uso ou cópia do
conteúdo ou parte dele sem autorização. Isso se aplica em
particular a marcas registradas, denominações de modelo,
números de peça e desenhos. Use somente peças autorizadas.
Qualquer dano ou defeito causado pelo uso de peças não au-
torizadas não é coberto pela Garantia ou pela Responsabili-
dade pelo Produto.
Dati tecnici
Dati dello strumento
RC7915
Peso(kg) 39
Capacità del serbatoio (l) 35
Numero di fasi 2
Numero di motori 1
Tipo di motore (V-Hz) 220-240 50/60
Superficie di filtrazione (cm 2) 2500
Tipo di raffreddamento By pass
Flusso d'aria (m3/h) 230
Depressione (mmH2O) 2600
Gradi di protezione IPX4
Potenza massima (Kw) 1.7
Potenza massima dello strumento (Kw) 1.7
Livello di pressione sonora (dB(A)) 60
Dichiarazioni
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE
Rodcraft, Rodcraft Customer Center, Langemarckstr.35 bis,
45141 Essen, Germany, dichiara sotto la propria esclusiva re-
sponsabilità che il prodotto (del tipo e con il numero di serie
riportati nella pagina a fronte) è conforme alle seguenti Di-
rettive:
MD, 2006/42/CE, EMC, 2014/30/UE, LVD, 2014/35/UE,
WEEE, 2012/19/EU, RoHS, 2011/65/CE
Norme armonizzate applicate:
EN ISO 12100:2010, IEC
60335-1:2010+A1:2013+A2:2016, IEC 60335-2-69:2016,
IEC 62233:2005, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,
EN 55014-2:2015, IEC 61000-3-2:2014, IEC
61000-3-3:2013, EC 61000-3-11:2000
Le autorità possono richiedere le informazioni tecniche perti-
nenti da:
Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Renault, 38 rue
Bobby Sands, BP10273 44818 Saint Herblain, France
Saint-Herblain,
Pascal ROUSSY
Firma del dichiarante

Safety Information Dust Extraction Unit
18 © Rodcraft - 8956001726
Sicurezza
ATTENZIONE Rischio di danni o lesioni gravi
Assicurarsi di leggere, comprendere e seguire tutte le
istruzioni prima di usare l'utensile. La mancata osser-
vanza delle istruzioni può provocare scosse elettriche,
incendi, danni e/o gravi lesioni personali.
►Leggere tutte le Informazioni di sicurezza in
dotazione ai diversi componenti del sistema.
►Leggere tutte le Istruzioni sul prodotto relative
all'installazione, al funzionamento e alla manuten-
zione dei diversi componenti del sistema.
►Leggere tutte le normative locali di sicurezza che
riguardano il sistema e suoi componenti.
►Conservare tutte le Informazioni di sicurezza e le
istruzioni per consultarle eventualmente in futuro.
Dichiarazione sull'uso
La macchina è progettata per l'estrazione di polveri e residui
di lavorazione.
Non è consentito nessun altro utilizzo. Solo per uso profes-
sionale.
Ogni altro utilizzo è da considerarsi improprio e quindi fonte
di pericolo, in quanto potrebbe causare seri danni a cose e
persone, nonché alla macchina stessa.
Istruzioni specifiche sul prodotto
Postazione di controllo
La macchina è dotata di una postazione di controllo che con-
sente all'operatore di gestire tutte le funzioni della macchina
(vedere la figura 8).
0 => Interruttore a tre posizioni: AUTOMATIC-0-MAN-
UAL
1 => Presa elettrica per accessorio elettrico non incluso.
Connessione all'alimentazione principale
Verificare che le specifiche di rete corrispondano a quelle
della macchina. Dopo aver verificato la presenza di un'ali-
mentazione compatibile con la macchina, procedere nelle
modalità seguenti:
1. Verificare che l'interruttore 0 sia impostato su 0.
2. Prendere la spina e collegarla alla presa di rete.
3. Collegare l'accessorio desiderato.
4. La macchina è pronta per essere avviata.
Installazione dei filtri
1. Per installare il filtro in poliestere di classe "L", inserire
il filtro sulla base del motore come mostrato nella
figura 4.
2. stringere il dado ad alette.
3. Posizionare il tenditore del filtro, fissare le 4 viti
(vedere la figura 5).
4. Per rimuovere il filtro, seguire la procedura precedente
in ordine inverso.
Installazione del serbatoio di recupero
1. Verificare che la macchina sia spenta e scollegata
dall'alimentazione.
2. Verificare che la maniglia sia completamente sollevata
(vedere la figura 1).
3. Avvicinando il serbatoio di recupero alla macchina,
verificare che le ruote siano allineate alla base della
macchina (vedere la figura 1).
4. Afferrare il serbatoio di recupero e inserirlo completa-
mente in modo che sia concentrico con il serbatoio su-
periore della macchina (vedere la figura 2).
5. Abbassare completamente la maniglia in modo da bloc-
care saldamente il serbatoio di recupero alla macchina.
6. Per rimuovere il serbatoio di recupero, sollevare la
maniglia: il serbatoio di recupero cadrà a terra e sarà
libero di muoversi sulle proprie ruote.
Vedere anche
2[000]
Funzionamento
1. Effettuare tutte le regolazioni descritte nei paragrafi .
2. Verificare la connessione elettrica.
3. Verificare il raccordo pneumatico: si consiglia di colle-
gare il tubo di ingresso pneumatico solo se l'aria è stata
precedentemente scollegata dal sistema (vedere la
figura 7).
4. Quindi, collegare l'accessorio elettrico alla presa
(vedere la figura 8).
5. Collegare l'accessorio pneumatico all'ingresso 10: si
consiglia di collegare il tubo di ingresso pneumatico
solo se l'aria è stata precedentemente scollegata dal sis-
tema (vedere figura 9).
6. Accendere la macchina portando l'interruttore 0 su
"MAN".
7. Nella modalità "MAN", la macchina è accesa e rimane
tale finché l'operatore non porta l'interruttore 0 sulla
posizione 0 per spegnere la macchina.
8. Accendere la macchina portando l'interruttore 0 su
"AUT".
9. In modalità "AUT", la macchina si accende automatica-
mente quando l'operatore utilizza l'accessorio.
10. In modalità "AUT", allo spegnimento della macchina
viene eseguito un ciclo di pulizia del filtro che dura 3-4
secondi.
11. Spegnere la macchina portando l'interruttore 0 su 0.
Quando l'interruttore viene commutato da "0" a "AUT"
o da "MAN" a "AUT", viene eseguito un ciclo di pulizia
del filtro che dura 3-4 secondi.

Dust Extraction Unit Safety Information
© Rodcraft - 8956001726 19
Pulizia del serbatoio di recupero
La pulizia del serbatoio di recupero consente di prevenire le
incrostazioni e gli accumuli di solidi all'interno dello stesso.
Eseguire la procedura seguente:
1. Spegnere la macchina.
2. Afferrare la maniglia e ruotarla verso l'alto, in modo
che il serbatoio cada a terra e possa spostarsi sulle
ruote.
3. Rimuovere lo sporco e smaltirlo in modo appropriato.
4. Lavare il serbatoio, se necessario.
5. Rimontare il serbatoio rispettando la sequenza di as-
semblaggio.
Filtro dell'aria per il raffreddamento del motore
Aspira (usando il tubo di aspirazione della macchina) lo
sporco che si accumula sul filtro laterale sulla testa della
macchina.
Tenendo pulito il filtro è possibile preservare il funziona-
mento della macchina.
Risoluzione dei problemi
Problema Causa Soluzione
L'unità non si
avvia.
Mancanza di ener-
gia.
Controllare la po-
sizione dell'inter-
ruttore di emer-
genza.
Funzionamento in-
terrotto.
Il serbatoio è
pieno.
Controllare il ser-
batoio di recupero
e svuotarlo.
La potenza di aspi-
razione diminuisce.
Tubo di aspi-
razione o accessori
intasati.
Controllare il tubo
di aspirazione e
pulirlo.
La potenza di aspi-
razione diminuisce
bruscamente.
Il serbatoio è
pieno: i tubi di as-
pirazione sono in-
tasati.
Controllare e
svuotare il serba-
toio: controllare e
pulire i tubi di aspi-
razione.
Aspirazione bloc-
cata
La protezione da
cortocircuito è at-
tiva, protezione ter-
mica.
Spegnere e accen-
dere la macchina.
Se l'errore persiste,
contattare l'assis-
tenza.
Pulizia del filtro
Il filtro è realizzato in poliestere e appartiene alla classe "L".
Il prodotto è dotato di uno scuotitore automatico che con-
sente di preservare l'efficienza della macchina nel tempo.
Cambiare regolarmente il filtro e almeno 1 una volta
all'anno. Utilizzare solo pezzi di ricambio originali del pro-
duttore.
Istruzioni di manutenzione
•Attenersi alle normative ambientali locali per la ma-
nipolazione e lo smaltimento in sicurezza di tutti i
componenti.
• I lavori di manutenzione e riparazione devono essere es-
eguiti da personale qualificato e solo usando pezzi di ri-
cambio originali. Contattare il produttore o rivenditore
autorizzato più vicino per consigli sull'assistenza tecnica
o per richiedere pezzi di ricambio.
• Verificare sempre che il prodotto sia scollegato da una
sorgente di energia per prevenirne il funzionamento acci-
dentale.
• Ispezionare e pulire il prodotto ogni 500 ore di lavoro (o
al massimo ogni anno). Sostituire le parti danneggiate o
usurate.
Informazioni utili
Paese di origine
Italy
Copyright
© Copyright 2018, Rodcraft, Rodcraft Customer Center,
Langemarckstr.35 bis, 45141 Essen, Germany
Tutti i diritti riservati. Qualsiasi utilizzo o copia non autoriz-
zati dei contenuti o di parte di questi è vietato. Ciò vale in
particolare per marchi registrati, denominazioni dei modelli,
numeri di componente e diagrammi. Utilizzare solo compo-
nenti autorizzati. Un eventuale danneggiamento o difetto di
funzionamento causato dall'utilizzo di componenti non autor-
izzati non è coperto dalla garanzia o dalla responsabilità per
danni dovuti a prodotti difettosi.
Technische gegevens
Gereedschapsgegevens
RC7915
Gewicht(kg) 39
Tankinhoud (l) 35
Aantal fasen 2
Aantal motoren 1
Motortype (V-Hz) 220-240 50/60
Filtratieoppervlak (cm2) 2500
Koelingstype By pass
Luchtstroom (m3/h) 230
Depressie (mmH2O) 2600
Mate van bescherming IPX4
Max. stroom (Kw) 1.7
Max. stroom van het gereedschap (Kw) 1.7
Geluidsdrukniveau (dB(A)) 60

Safety Information Dust Extraction Unit
20 © Rodcraft - 8956001726
Verklaringen
EU CONFORMITEITSVERKLARING
Wij, Rodcraft, Rodcraft Customer Center, Langemarckstr.35
bis, 45141 Essen, Germany verklaren dat het product (met
naam, type- en serienummer, zie voorpagina) in overeen-
stemming is met de volgende richtlijn(en):
MD, 2006/42/CE, EMC, 2014/30/UE, LVD, 2014/35/UE,
WEEE, 2012/19/EU, RoHS, 2011/65/CE
De volgende geharmoniseerde normen werden gehanteerd:
EN ISO 12100:2010, IEC
60335-1:2010+A1:2013+A2:2016, IEC 60335-2-69:2016,
IEC 62233:2005, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,
EN 55014-2:2015, IEC 61000-3-2:2014, IEC
61000-3-3:2013, EC 61000-3-11:2000
Autoriteiten kunnen relevante technische informatie opvra-
gen van:
Pascal Roussy, R&D Manager, Ets Georges Renault, 38 rue
Bobby Sands, BP10273 44818 Saint Herblain, France
Saint-Herblain,
Pascal ROUSSY
Handtekening van de opsteller
Veiligheid
WAARSCHUWING Risico op materiële schade of
ernstig lichamelijk letsel
Zorg ervoor dat u alle instructies leest, begrijpt en
opvolgt alvorens u het gereedschap gebruikt. Indien u de
instructies niet opvolgt, kan dit leiden tot een elektrische
schok, brand, materiële schade en/of ernstig lichamelijk
letsel.
►Lees alle veiligheidsinformatie die samen met de
verschillende delen van het systeem wordt geleverd.
►Lees alle productinstructies voor installatie, gebruik
en onderhoud van verschillende delen van het sys-
teem.
►Lees alle wettelijk vastgestelde veiligheidsregels
met betrekking tot dit systeem en delen ervan.
►Bewaar alle veiligheidsinformatie en instructies, zo-
dat u deze op een later tijdstip kunt raadplegen.
Gebruiksverklaring
Het apparaat is ontworpen voor het afzuigen van stof en
residuen van fabricage.
Gebruik van een andere aard is verboden. Uitsluitend voor
professioneel gebruik.
Ieder ander gebruik dient als ongeschikt, en daardoor als
gevaarlijk gezien te worden, omdat het tot ernstig letsel bij
personen en schade aan eigendommen en het apparaat zelf
kan leiden.
Productspecifieke instructies
Bedieningsstation
Het apparaat is voorzien van een bedieningsstation waar de
bediener alle functies van het apparaat kan beheren. (zie af-
beelding 8)
0 =>Schakelaar met drie standen : AUTOMATIC-0-MAN-
UAL
1 => Contactdoos voor niet meegeleverde elektrische acces-
soire.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
Controleer of de netwerkspecificaties overeenkomen met die
van het apparaat. Nadat u heeft vastgesteld dat er een com-
patibele stroombron met het apparaat is, gaat u als volgt
verder:
1. Zorg dat de schakelaar in de 0-stand is geplaatst.
2. Neem de stekker en steek deze in het stopcontact.
3. Sluit de gewenste accessoire aan.
4. Het apparaat is gereed om gestart te worden.
Montage van het filter
1. Voor de montage van het polyester "L"-klasse filter,
steek het filter in de onderkant van de motor zoals
aangegeven in afbeelding 4.
2. Draai de vleugelmoer vast.
3. Om het filter vaster te zetten, draai de 4 schroeven vast
(zie afbeelding 5).
4. Om het filter te verwijderen, volg de bovenstaande
stappen in omgekeerde volgorde.
Montage van de opvangtank
1. Zorg dat de machine is uitgeschakeld.
2. Zorg dat de handgreep volledig omhoog is (zie afbeeld-
ing 1).
3. Zorg wanneer de opvangtank de machine nadert dat de
wielen zijn uitgelijnd met de onderzijde van de ma-
chine (zie afbeelding 1).
4. Schuif de opvangtank volledig erin en zorg dat deze
zich midden onder de bovenste tank van de machine
bevindt. (Zie afbeelding 2.)
5. Breng de handgreep volledig omlaag, zodat de opvang-
tank stevig vergrendeld in de machine zit.
6. Haal de handgreep omhoog om de opvangtank te ver-
wijderen; de tank valt op de grond en kan vrij bewegen
op zijn eigen wielen.
Zie ook
2[000]
Bediening
1. Voer alle aanpassingen uit die worden beschreven in de
paragrafen Vóór gebruik.
2. Controleer de elektrische aansluiting.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: