Rosenbauer Monitor RM 24 User manual

Monitor RM 24
Seite / Page- 1 -
23.08.2001/Rev.02/LSV-Al
©2001
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATION MANUAL
MONITOR - RM 24
Manuell bedient für Wasser- und Schaumbetrieb
Manually Controlled - Suitable for Water - and Foam Operation
Bedienungsanleitung
Operation Manual
Art.Nr.: 064913-001

Monitor RM 24
Seite / Page- 2 -
11.07.1998/Rev.01/VIS-F
© 1998
Inhaltsverzeichnis
Table of Contents
Table of Contents
Table of Contents ..................................................................... 2
Introduction .............................................................................. 3
Manufacturer and After-Sales-Service Address ....................... 4
Operation with Water from Vehicles Roof................................ 6
Operation with Foam from Vehicles Roof ................................ 8
Flushing Operation from Vehicles Roof ................................... 9
Removal of Monitor ................................................................ 11
Operation with External Frame ............................................. 12
Foam Operation with External Foam Admixing Unit ........... 14
Flushing of External Foam Admixing Unit............................ 17
MaintenanceProcedures ........................................................ 19
TechnicalData........................................................................ 20
Components ............................................................................ 21
Discharge Nozzle - HSD 2000................................................. 25
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ..................................................................................... 3
HerstellerundKundendienstadresse ............................................. 4
WasserbetriebvomFahrzeugdach................................................ 6
SchaumbetriebvomFahrzeugdach ............................................... 8
SpülbetriebvomFahrzeugdach .................................................... 9
AbkuppelndesMonitors ........................................................... 11
MonitorbetriebmitTraggestell.................................................... 12
SchaumbetriebmitexternemZumischer ...................................... 14
SpülenmitexternemZumischer .................................................. 17
Wartungsarbeiten....................................................................... 19
TechnischeDaten ...................................................................... 20
Bauteile ..................................................................................... 21
Hohlstrahldüse-HSD2000....................................................... 25

Monitor RM 24
Seite / Page- 3 -
23.08.2001/Rev.02/LSV-Al
©2001
Einleitung
Introduction
Einleitung
Die vorliegende Betriebsanleitung beinhaltet die technische Be-
schreibung sowie die Bedienung und Instandhaltung des Gerätes.
Wir empfehlen dringend, zur Erhaltung der Betriebssicherheit
IhresGerätes, die vonuns in dieserBetriebsanleitung angeführten
Pflege- und Wartungsarbeiten rechtzeitig durchzuführen bzw.
durchführen zu lassen.
HierzustehenIhnenausgewählteautorisierteRosenbauerService-
stellen zur Verfügung.
WICHTIG !
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Gerätes genau
durch und beachten Sie sämtliche Vorschriften und Hinweise.
Das Gerät darf nur von Personen bedient werden, die mit der
Anleitung,demGerätunddengeltendenVorschriftenüberArbeit,
Sicherheit und Unfallverhütung vertraut sind.
Für Personen- oder Sachschäden, welche durch ungeschulte Per-
sonen,durchNichtbeachtungderVorschriftenüberArbeit,Sicher-
heit und Unfallverhütung auch nur mitverursacht wurden, lehnt
Rosenbauer jede Haftung ab.
Introduction
Thisoperatinginstruction is designedto provide clearanswers to
essential questions concerning operation and maintenance of our
product.
To ensure continuous operational reliability, we strongly recom-
mendthatserviceworklistedinthismanualbecarriedoutintime.
For this purpose, Rosenbauer service stations are at your disposal.
ATTENTION !
Please read this manual carefully before starting operation.
Obey all instructions and hints.
Onlypersonnelwhoisfamiliar withthismanual, theunitand with
local safety regulations, according working, safety and accident
prevention, may operate this unit.
Rosenbauer is not liable for any personal injury or damage even
concurring caused by personnel who is not familiar with opera-
tion as described in this manual, by failure to comply with the
operation manual and/or failure to comply with regulations,
according working, safety and accident prevention

Monitor RM 24
Seite / Page- 4 -
11.07.1998/Rev.01/VIS-F
© 1998
Einleitung
Introduction
For more information kindly contact the Rosenbauer After Sales
Service Department or your nearest Rosenbauer representative.
Manufacturer and After-Sales-Service Address
Rosenbauer INTERNATIONAL Aktiengesellschaft
P.O.Box 176
A-4021 Linz
AUSTRIA
Telephone No.: 0043 / 732 - 6794 - 0
Telefax No.: 0043 / 732 - 6794 - 312
Telex No.: 221271 rosb a
Identification Number
Itisimportanttomentionthemonitornumberwhenorderingspare
parts.
The monitor identification number is stamped-in at the bottom
flange of monitor.
93
FürweitereInformationenstehtIhnenderKundendienstderFirma
Rosenbauer gerne zur Verfügung.
Hersteller und Kundendienstadresse
Rosenbauer INTERNATIONAL Aktiengesellschaft
Paschingerstraße 90
A-4060 Leonding
ÖSTERREICH
Telefon Nr.: 0043 / 732 - 6794 - 0
Telefax Nr.: 0043 / 732 - 6794 - 312
Telex Nr.: 221271 rosb a
Seriennummer
Für die Bestellung von Ersatzteilen ist es wichtig immer die
Nummer des Monitors anzugeben.
Diese finden Sie am unteren Flansch des Monitors.
93 Tragen Sie hier die Seriennummer Ihres Monitors ein.
Fill - in the identification number of your monitor.

Monitor RM 24
Seite / Page- 5 -
23.08.2001/Rev.02/LSV-Al
©2001
85
ACHTUNG !
- DerWerferbetriebdarfnurbeistehendemFahrzeugundvongeschultelmPersonaldurchgeführt
werden!
- BeiArbeitenamFahrzeugdachistbesondereVorsichtgeboten;keinFahrbetriebsolangesich
PersonenamFahrzeugdachbefinden-Absturzgefahr!
- AusSicherheitsgründenmußsichderBedienungsmanndesWerfersmittelsKarabinerseines
FeuerwehrgurtesundunterVerwendungeinerkurzenSicherheitsleineanderSicherungsöse(85)
imBereichdesWerferflanscheseinhängen
ATTENTION !
- Working on vehicle's roof is allowed with parked vehicle and by personnel who is familiar
with system only!
- Pay attention when working on vehicle's roof - danger of fall!
- Forsafetyreasonstheoperator hastohook inthespring hookofhis personalfiremen'sbelt
in safety eye (85) by using a short safety rope.

Monitor RM 24
Seite / Page- 6 -
11.07.1998/Rev.01/VIS-F
© 1998
Wasserbetrieb
Operation with Water
Wasserbetrieb vom Fahrzeugdach
- PumpenanlageinBetriebnehmen
- MonitorinStellungbringen:
+ Klemmgriff(Z117)lösen
+ Monitorbügel(Z116)einstellen
+ Klemmgriff(Z117)festziehen
- Verriegelungsschrauben(5)lösen-Monitorrohranheben,damitdie
Rohrabstützung (8)* die Drehbewegung freigibt und erst dann
seitlichschwenken
- Monitorventilöffnen
+ Schalter(S5)*indasgrüneFeldschaltenoder
+ Absperrventil(J126)*öffnenoder
+ Zubringerleitungaktivieren
- DruckundWurfweiteeinstellen
+ mittelsHandgas(Z4)*oderdurchErhöhungdesDruckes
WICHTIG !
VerwendenSiedenMonitornurzumZweckederBrandbekämpfung.
RichtenSiedenLöschmittelstrahlniegegenPersonen.
DurchAnhebendesKlinkenhebels(c)kannderMonitorsunter+30°
geschwenktwerden.
S5
Operation with Water from Vehicles Roof
- Engage the pump
- Move monitor to desired position
+ Open grip (Z 117)
+ Adjust control handle (Z 116) to proper position
+ Fasten grip (Z 117)
- Open levers (5) and lift the monitor to release transport lock
(8)* to achieve the rotation movement
- Open monitor discharge valve:
+ Turn switch (S5)* into green area or
+ Open manual controlled discharge valve (J 126)* or
+ Open water supply line
- Increase pump speed until desired throw range is achieved by
+ manual throttle lever (Z4)* orby increasing the supply pressure
CAUTION !
Use the monitor for fire fighting purposes, only. Never point the
discharge jet to persons !! Failure to follow this could cause
personnelinjury.
Inordertoswingthemonitordownwards,belowtheangleof+30°,
the safety lever (c) must be lifted.
0
3% 6%
0
8
Z 117
Z 116
5
Z4
0
3% 6%
0
8
Z 117
Z 116
5
Z 4
S 5
* Wunschausführung
J 126
J 126
* Optional

Monitor RM 24
Seite / Page- 7 -
23.08.2001/Rev.02/LSV-Al
©2001
0
3% 6%
0
Wasserbetrieb
Operation with Water
Wird am Monitor mit Sprühstrahl gearbeitet, ist das Monitorrohr
mittels Hebel (Z 118) wegzuschwenken und in dieser Stellung zu
verriegeln.
DieHohlstrahldüsekanndurchVerdrehendesStrahlverstellringes
stufenlos von Voll- auf Sprühstrahl verstellt werden.
Durch Drücken der Klinke an der Düse (9) und gleichzeitigem
VerdrehendesMengenverstellringes,wirdanderDüsediegewünsch-
te Durchflußmenge (800, 1200, 1600 oder 2400 l/min) eingestellt.
Die Verstellung der Menge und des Strahles kann während des
Betriebes durchgeführt werden.
WICHTIG !
UmKavitationzuvermeiden,istdaraufzuachten,daßdiePumpen-
leistunghöheristalsdieanderHohlstrahldüseeingestellteWasser-
austrittsmenge.
To achieve either full jet or spray jet, lift control lever (Z 118) and
swing monitor pipe to the LH - side and lock it with the same lever
in the very last notch of control lever (Z 118).
Turn black sleeve (9) to desired discharge jet (full - or spray jet)
The discharge rate can be adjusted by means of depressing the
catch on the nozzle body and simultaneously turning the adjust-
ment ring to desired discharge rate (800, 1200, 1600 or 2400 l/
min) shown on the ring of the nozzle.
Both adjustments (discharge rate and jet) can be done during
monitor operation.
CAUTION !
To avoid cavitation, make sure that the pump discharge rate is
higher than the adjusted discharge rate at nozzle body.
Z 118
9
9
Mengenverstellring
Klinke für Mengenverstellung
Strahlverstellring
Adjustment ring for
discharge rate
Catch for discharge rate adjustment
Adjustment sleeve - full- or spray jet
0
3% 6%
0
Z 118
9
9

Monitor RM 24
Seite / Page- 8 -
11.07.1998/Rev.01/VIS-F
© 1998
Schaumbetrieb
Operation with Foam
Schaumbetrieb vom Fahrzeugdach
- MonitorwieimKapitel"Wasserbetrieb"beschriebenbedienen
- Schaummitteltanksaugventilöffnen
+ Schalter(S5)*indasgelbeFeldschaltenoder
+ Schaummittelzufuhrsicherstellen
- DruckundWurfweiteeinstellen
+ mittelsHandgas(Z4)*oder
+ durchErhöhungdesDruckesinderZubringerleitung
- ZurErzeugungeinesBreitstrahlesdenDeflektorschließen
+ Betätigung(Z121)*anhebenundziehen
WICHTIG !
WasserundSchaummittelsindstromleitend!
AchtenSieaufausreichendenAbstandzuspannungsführendenTeilen.
+ MancheMaterialiendehnensichausund/odererhöhenihrGewicht
durchWasseraufnahme!
+ Manche Materialien dürfen wegen der Gefahr von chemischen
ReaktionennichtmitWasserinBerührungkommen!
+ Schaummittelkönnengiftigsein!(SieheDIN-Sicherheitsblatt)
Siedürfendahernicht mitWunden,LebensmittelinBerührung
kommenundaußerdemnichtinFlüsse,Seenusw.gelangen!
+ SchaummitteldarfnichtindieöffentlicheKanalisationgelangen!
0
3% 6%
0
Z 121
S 5
Z 4
0
3% 6%
0
Z 121
S 5
Z 4
Operation with Foam from Vehicles Roof
- Operate monitor as described in chapter "Operation with water"
- Open foam tank suction valve
+ Turn switch (S 5)* into yellow area or
+ establish foam concentrate supply
- Increase pump speed until desired throw range is achieved
+ by manual throttle control lever (Z 4)* or
+ by increasing the pressure of supply line
- To produce a foam pattern close the deflector
+ Lift and push control lever (Z 121)*
CAUTION !
Water and foam concentrate are conducting electricity !
Be sure of proper distance from electric powered appliances.
+ Somematerialswillincreasetheirvolumeand/orweightdue to
contact with water !
+ Because ofpossibility of chemicalreactions somematerials must
notcome incontact with water!(Refer to DIN-Safetyregulations)
+ Foam concentrate may be poisoning and must not come in
contact with sores, food and pollutes rivers, lakes etc.
+ Foam concentrate must not flow into public sewage system!
* Wunschausführung
* Optional

Monitor RM 24
Seite / Page- 9 -
23.08.2001/Rev.02/LSV-Al
©2001
Spülbetrieb
Flushing Operation
Spülbetrieb vom Fahrzeugdach
- MonitorwieimKapitel"Wasserbetrieb"beschriebenbedienen
- Druckausgangöffnenundsolangespülen,bisreinesWasserabge-
gebenwird
- Sobaldsichergestelltist,daßnurmehrreinesWasserabgegeben
wird,beendenSiedenSpülvorgang
- Monitorventilschließen
+ Schalter(S5)*inPosition"0"bringenoder
+ Absperrventil(J126)*manuellschließenoder
+ Zubringerleitungdeaktivieren
- MonitormittelsRohrabstützung(8)*inTransportpositionsichern
- Bügel(Z116)inTransportposition(waagerecht)bringen
- Klemmgriff(Z117)festziehen
- Klemmschrauben(5)festziehen
WICHTIG !
Esistsehrwichtig,denMonitornachdemSchaumbetriebodernach
VerwendungvonSalzwasser,zuspülen.
DieserReinigungsvorgangmußbaldmöglichstnachdemEinsatzdes
Gerätesdurchgeführtwerden.
DiesorgfältigeDurchführunggarantierteinwandfreiesFunktionieren
undlangeLebensdauerdesMonitors.
0
3% 6%
0
5
8
Z 117
Z 116
Z 4
0
3% 6%
0
5
8
Z 117
Z 116
Z 4
S 5
S 5
Flushing Operation from Vehicles Roof
- Operate monitor as described in chapter "Operation with Water"
- Open discharge valve and flush as long as clean water is
discharged
- Stop flushing operation, as soon as it is ensured that only clean
water is discharged
- Close monitor valve
+ Turn switch (S 5)* in position "0" or
+ Close manual controlled discharge valve (J 126)* or
+ Close / disconnect water supply line
- Lock monitor with lever (8)* in transport position
- Move handle (Z 116) to transport position and tighten (Z 117)
- Tighten levers (5)
CAUTION !
It is very important to flush the monitor after foam operation or
after use of salt water. This cleaning procedure must be done as
soon as possible after operation of the monitor.
Carefulperformanceensurestroublefreefunctionandlongmoni-
tor service life.
* Wunschausführung
J 126
J 126
* Optional

Monitor RM 24
Seite / Page- 10 -
11.07.1998/Rev.01/VIS-F
© 1998
WICHTIG !
WasserundSchaummittelsindstromleitend!
AchtenSieaufausreichendenAbstandzuspannungsführendenTeilen.
+ MancheMaterialiendehnensichausund/odererhöhenihrGewicht
durchWasseraufnahme!
+ Manche Materialien dürfen wegen der Gefahr von chemischen
ReaktionennichtmitWasserinBerührungkommen!
+ Schaummittelkönnengiftigsein!(SieheDIN-Sicherheitsblatt)
Siedürfendahernicht mitWunden,LebensmittelinBerührung
kommenundaußerdemnichtinFlüsse,Seenusw.gelangen!
+ SchaummitteldarfnichtindieöffentlicheKanalisationgelangen!
+ DasbeimSpülenentstehendeWasser-Schaummittelgemischdarf
nichtindieöffentlicheKanalisationgelangen!
CAUTION !
Water and foam concentrate are conducting electricity !
Be sure of proper distance from electrically powered appliances.
+ Somematerialswillincreasetheirvolumeand/orweightdue to
contact with water !
+ Becauseofpossibilityof chemicalreactionssomematerials must
notcomeincontact withwater!(RefertoDIN-Safetyregulations)
+ Foam concentrate may be poisoning and must not come in
contact with sores, food and pollutes rivers, lakes etc.
+ Foam concentrate must not flow into public sewage system!
+ The water - foam concentrate mixture, produced during flush-
ing procedures, must not flow into public sewage system!
Spülbetrieb
Flushing Operation

Monitor RM 24
Seite / Page- 11 -
23.08.2001/Rev.02/LSV-Al
©2001
Abkuppeln des Monitors
Removal of Monitor
Abkuppeln des Monitors
- Monitorleitung entleeren
- Sicherungsstift (Z 125) nach unten drücken
- Monitor entgegen dem Uhrzeigersinn drehen
- Monitor abnehmen
- Monitor in Halterung lagern oder zum Traggestell bringen
- Monitorleitung mit Blinddeckel verschließen
WICHTIG !
DieHaltemuttern(2Stück)sindvoreingestelltunddürfenzumAn-
und Abkuppeln nicht verstellt werden.
Druckausgang mit Blinddeckel verschließen.
Removal of Monitor
- Drain the monitor line
- Push Lock Pin (Z 125) down
- Rotate monitor counterclockwise
- Remove monitor and store it in transport lock or bring it to
external monitor frame
- Close discharge line with blank cap properly
CAUTION !
Do not loosen or tighten both lock nuts during removal or instal-
lationofmonitor- theyarepre-adjustedandpositionofnutsmust
not be changed.
Make sure that blank cap is closed properly !
Z 125
Haltemuttern
Lock Nuts
Blinddeckel
Blank Cap
Z 125
Haltemuttern
Lock Nuts
Blinddeckel
Blank Cap

Monitor RM 24
Seite / Page- 12 -
11.07.1998/Rev.01/VIS-F
© 1998
Bedienung mit Traggestell
Operation with External Frame
Monitorbetrieb mit Traggestell
- Traggestell an geeigneter Stelle aufstellen
- Die 4 Bolzen (a) anheben und die Verlängerungsarme aus-
schwenken
- Achten Sie darauf, daß die 4 Stifte (a) wieder einrasten
- Die 4 Haltestifte (b) mittels Hammer in den Untergrund schla-
gen
- Blindkappe vom Druckausgang entfernen
- Monitor ankuppeln
- Zubringerschlauch ankuppeln
WICHTIG !
Der Monitor muß immer mit einem Bedienungsmann besetzt sein !
Kontrollieren Sie den sicheren Stand des Monitors!
b
b
ab
b
b
b
a
Operation with External Frame
- Place the external frame to appropriate area
- Lift bolts (a) and swing out the extension jacks
- Make sure, that the bolts (a) lock properly
- Push lock pins (b) into ground by hammer
- Remove blank cap from discharge outlet
- Install monitor
- Connect supply hose
CAUTION !
Do not leave the monitor unattended during discharge operation.
Make sure that the monitor is on a stable surface.

Monitor RM 24
Seite / Page- 13 -
23.08.2001/Rev.02/LSV-Al
©2001
Bedienung mit Traggestell
Operation with External Frame
- Klemmgriff(Z117)lösenundBügel(Z116)fürdiehorizontale
undvertikaleBedienungdesMonitorskörpergerechteinstellen
und Klemmgriff (Z 117) wieder festziehen
WICHTIG !
Das Monitorrohr darf nicht unter +30° geschwenkt werden und
daher rastet der Klinkenhebel (c) automatisch ein, wenn dieser
Winkel erreicht wird.
Ist es einsatztechnisch erforderlich, kann durch Anheben des
Klinkenhebels (c) der Monitor unter +30° geschwenkt werden.
Dabeiistunbedingtdaraufzuachten,daßderMonitorfestenStand
hat; gegebenfalls Traggestell mit Zusatzgewichten beschweren!
Es treten große Rückstoßkräfte auf!
- Druck langsam erhöhen
- Mit den Hebeln (5) kann der Monitor in einer gewählten
Stellung fixiert werden.
WICHTIG !
Der Monitor muß immer mit einem Bedienungsmann besetzt sein
und die Druckerhöhung darf nur langsam erfolgen.
c
Z 117
c
Z 116
Z 117
5
Z 116
5
- Opengrip (Z117) andadjust monitorcontrol handle(Z 116)to
proper operation position, and tighten grip (Z 117)
CAUTION !
Dueto safety reasonsthe monitor barrelmust not bemoved below
+30° downwards, therefore the safety lever (c) is engaged auto-
matically when the monitor barrel is lowered to this angle.
If it is, due to operational circumstances, required to lower the
monitorbelowtheangleof+30°,thesafetylever(c)mustbelifted,
to achieve this angle.
Inthiscase,makesurethattheframeispositionedsafe;putballast
on the external frame if necessary.
There will be a substantial backlash!
- Increase pressure slowly.
- By means of lever (5) the monitor can be fixed in desired position.
CAUTION !
Never leave the monitor unattended during discharge operation.
Increase pressure slowly.

Monitor RM 24
Seite / Page- 14 -
11.07.1998/Rev.01/VIS-F
© 1998
Schaumbetrieb mit externem Zumischer
- MonitorinStellungbringen
- Schaumzumischer der Type Z-8, Z-12, Z-16 oder Z-24 können
direktandenStorz-A-Anschlußangekuppeltwerden
- Hohlstrahldüse(HSD2000)aufdenZumischerabstimmen
+ ZumischerZ-8:HSD2000aufdieRasteZ-8stellen
+ ZumischerZ-12:HSD2000aufdieRasteZ-12stellen
+ ZumischerZ-16:HSD2000aufdieRasteZ-16stellen
+ ZumischerZ-24:HSD2000aufdieRasteZ-24stellen
- Schaumzumischermit11/2"Schaumsaugschlauchversehenunddas
freieEndedesSchaumsaugschlauchesindenexternenSchaum-
mittelbehältereintauchen.
- SchaumzumischeraufdiegewünschteZumischrateeinstellen
- Zubringerleitung,vomHydrantenoderPumpeamAnschlußstück
anschließen
+ Wennnötig,Drucksammelstückverwendenundmitzwei(2)B-
Leitungeneinspeisen
WICHTIG !
ZurVerbesserungderSchaumqualitätistesempfehlenswert,eineSchlauch-
länge(8m)zwischenZumischerundMonitoranzukuppeln.
Schaumbetrieb mit externem Zumischer
Foam Operation with External Foam Admixing Unit
Catch for discharge rate adjustment and for adjustment
of external foam admixing unit (Z-16 or Z-24)
Klinke für Mengenverstellung und externen
Zumischerbetrieb (Z-16 oder Z-24)
1600 l / min
Z-12 Betrieb
2400 l/min
Z-16 Betrieb
800 1200
2400
Z 24
1600
Einstellring
Foam Operation with External Foam Admixing Unit
- Place the monitor appropriately
- The external foam admixing unit Z-8, Z-12, Z-16 or Z-24 may
be connected direct to the monitor inlet coupling
- Adjust discharge nozzle (HSD 2000) to appropriate rate
+ To position Z-8 if this type is in use
+ To position Z-12 if this type is in use
+ To position Z-16 if this type is in use
+ To position Z-24 if this type is in use
- Forfoam drafting mode,connect 11/2" hose tofoam admixing
unit and put the opposite end into external foam container
- Adjust external foam admixing unit to desired admixing rate
- Connectwatersupplyline,eitherfromhydrantorpumptomonitor
+ Use collector piece with two (2) inlets, if necessary and
useful, just in front of external foam admixing unit
CAUTION !
We strongly recommend, to couple a hose (8m) between the
external foam admixing unit, and the monitor inlet, in order to get
proper foam discharge quality.
1200 l/min
Z-8 Betrieb
Z-24 Betrieb
800 l / min
1200 l/min
Z-8 Operation
1600 l/min
Z-12 Operati-
on
2400 l/min
Z-16 Operation
800 1200
2400
Z 24
1600
Adjustment Ring
800 l/min
Z-24 Operation

Monitor RM 24
Seite / Page- 15 -
23.08.2001/Rev.02/LSV-Al
©2001
Schaumbetrieb mit externem Zumischer
Foam Operation with External Foam Admixing Unit
- Klemmgriff(Z117)lösenundBügel(Z116)fürdiehorizontale
undvertikaleBedienungdesMonitorskörpergerechteinstellen
und Klemmgriff (Z 117) wieder festziehen
WICHTIG !
Das Monitorrohr darf nicht unter +30° geschwenkt werden und
daher rastet der Klinkenhebel (c) automatisch ein, wenn dieser
Winkel erreicht wird.
Ist es einsatztechnisch erforderlich, kann durch Anheben des
Klinkenhebels (c) der Monitor unter +30° geschwenkt werden.
Dabeiistunbedingtdaraufzuachten,daßderMonitorfestenStand
hat; gegebenfalls Traggestell mit Zusatzgewichten beschweren!
Es treten große Rückstoßkräfte auf!
- Mit den Hebeln (5) kann der Monitor in einer gewählten
Stellung fixiert werden.
WICHTIG !
Der Monitor muß immer mit einem Bedienungsmann besetzt sein
und die Druckerhöhung darf nur langsam erfolgen.
c
Z 117
c
Z 116
Z 117
5
- Opengrip (Z117) andadjust monitorcontrol handle(Z 116)to
proper operation position, and tighten grip (Z 117)
CAUTION !
Dueto safety reasonsthe monitor barrelmust not bemoved below
+30° downwards, therefore the safety lever (c) is engaged auto-
matically when the monitor barrel is lowered to this angle.
If it is, due to operational circumstances, required to lower the
monitorbelowtheangleof+30°,thesafetylever(c)mustbelifted.
In this case, make sure that the frame is positioned safely; put
ballast on the external frame if necessary.
There will be a substantial backlash!
- By means of lever (5) the monitor can be fixed in desired
position.
CAUTION !
Never leave the monitor unattended during discharge operation.
Increase pressure slowly.
Z 116
5

Monitor RM 24
Seite / Page- 16 -
11.07.1998/Rev.01/VIS-F
© 1998
- Wasser-undSchaumzufuhrleitungöffnen.DenDruckamWerferauf
5bareinstellenumoptimaleSchaumqualitätzuerreichen.Dieser
DruckentsprichtdernominellenZumischerrate*.
- BeiBetriebdesMonitorsmitSchaummittelisteserforderlich,mit
demSchaumrohrzuarbeiten
+ Ausnahme,beiVerwendungvonAFFF(LightWater)
- DruckundWurfweiteeinstellen
- zurErzeugungeinesBreitstrahlesdenDeflektorschließen
+ Betätigung(Z121)anhebenundziehen
WICHTIG !
WasserundSchaummittelsindstromleitend!
AchtenSieaufausreichendenAbstandzuspannungsführendenTeilen.
+ MancheMaterialiendehnensichausund/odererhöhenihrGewicht
durchWasseraufnahme!
+ Manche Materialien dürfen wegen der Gefahr von chemischen
ReaktionennichtmitWasserinBerührungkommen!
+ Schaummittelkönnengiftigsein!(SieheDIN-Sicherheitsblatt)
Siedürfendahernicht mitWunden,LebensmittelinBerührung
kommenundaußerdemnichtinFlüsse,Seenusw.gelangen!
+ SchaummitteldarfnichtindieöffentlicheKanalisationgelangen!
Schaumbetrieb mit externem Zumischer
Foam Operation with External Foam Admixing Unit
- Open water and foam supply lines . Adjust the pressure at the
monitor to 5 bar to obtain best foam quality. This corresponds
to the nominal rate of the external foam admixing unit*.
- If the monitor is operated in foam mode, use the foam barrel to
achieve proper foam discharge quality
+ Except use of AFFF (Light Water)
- Adjust required discharge and throw range
- To produce a foam pattern close the deflector
+ Lift and push lever (Z 121)
CAUTION !
Water and foam concentrate are conducting electricity !
Be sure of proper distance from electrically powered appliances.
+ Somematerialswillincreasetheirvolumeand/orweightdue to
contact with water !
+ Becauseofpossibilityofchemicalreactionssomematerials must
notcomeincontactwithwater!(RefertoDIN-Safetyregulations)
+ Foam concentrate may be poisoning and must not come in
contact with sores, food and pollutes rivers, lakes etc.
+ Foam concentrate must not flow into public sewage system!
* Eingangsdruck am Zumischer ca. 9 bar
* The pressure at inlet of external foam admixing unit
is approx. 9 bar.

Monitor RM 24
Seite / Page- 17 -
23.08.2001/Rev.02/LSV-Al
©2001
Spülen mit externem Zumischer
Flushing of External Foam Admixing Unit
Spülen mit externem Zumischer
- Nachdem Schaumbetriebistes sehrwichtig,daß derMonitor und
derSchaummittelzumischermitreinemWasserdurchgespültwird.
Dadurchwirdgewährleistet,daß imMonitorkeineaggressiven
Schaummittelrückstände verbleiben, die Korrosion verursa-
chen und die Monitorleistung beeinträchtigen.
- Monitor mit reinem Wasser und geringem Druck betreiben
- Schaummittelsaugschlauch des Zumischers in einen Behälter
mit sauberem Wasser geben
- Dosierventil des Zumischers ganz öffnen
- DenMonitorsolangespülen,bisnurmehrsauberesWasseraustritt
WICHTIG !
Es ist sehr wichtig, den Monitor nach dem Schaumbetrieb oder
nach Verwendung von Salzwasser, zu spülen.
Dieser Reinigungsvorgang muß baldmöglichst nach dem Einsatz
des Gerätes durchgeführt werden.
Die sorgfältige Durchführung garantiert einwandfreies Funktio-
nieren und lange Lebensdauer des Monitors.
Flushing of External Foam Admixing Unit
- To avoid any malfunction of monitor, it is essential to flush the
monitorand relatedsystems thoroughly withcleanwaterafter
foam operation
- Operate monitor with clean water and low discharge pressure
- Placefoamdraftinghoseofexternalfoamadmixingsysteminto
container with clean water
- Open foam admixing valve of external foam admixing unit as
much as possible
- Flush monitor until clean water is discharged
CAUTION !
It is very important to flush the monitor after foam operation or
after use of salt water.
This cleaning procedure must be done as soon as possible after
operation of the monitor.
Carefulperformanceensures troublefreefunctionand longmoni-
tor service life.

Monitor RM 24
Seite / Page- 18 -
11.07.1998/Rev.01/VIS-F
© 1998
WICHTIG !
WasserundSchaummittelsindstromleitend!
AchtenSieaufausreichendenAbstandzuspannungsführendenTeilen.
+ MancheMaterialiendehnensichausund/odererhöhenihrGewicht
durchWasseraufnahme!
+ Manche Materialien dürfen wegen der Gefahr von chemischen
ReaktionennichtmitWasserinBerührungkommen!
+ Schaummittelkönnengiftigsein!(SieheDIN-Sicherheitsblatt)
Siedürfen daher nichtmit Wunden,Lebensmittel in Berührung
kommenundaußerdemnichtinFlüsse,Seenusw.gelangen!
+ SchaummitteldarfnichtindieöffentlicheKanalisationgelangen!
+ DasbeimSpülenentstehendeWasser-Schaummittelgemischdarf
nichtindieöffentlicheKanalisationgelangen!
CAUTION !
Water and foam concentrate are conducting electricity !
Be sure of proper distance from electrically powered appliances.
+ Somematerialswillincreasetheirvolumeand/orweightdue to
contact with water !
+ Becauseofpossibilityofchemicalreactionssomematerials must
notcomeincontactwithwater!(RefertoDIN-Safetyregulations)
+ Foam concentrate may be poisoning and must not come in
contact with sores, food and pollutes rivers, lakes etc.
+ Foam concentrate must not flow into public sewage system!
+ The water - foam concentrate mixture, produced during flush-
ing procedures, must not flow into public sewage system!
Spülen mit externem Zumischer
Flushing of External Foam Admixing Unit

Monitor RM 24
Seite / Page- 19 -
23.08.2001/Rev.02/LSV-Al
©2001
Wartungsarbeiten
Maintenance Procedures
SämtlicheFixierhebelundGleitflächensindmitwasserbestän-
digem Fett in Halbjahresintervallen einzufetten.
Bewegliche Teile auf Leichtgängigkeit überprüfen
- sollte nach dem gründlichen reinigen der Teile und neuerli-
chem einfetten, die beweglichen Teile noch immer schwer-
gängig sein, sind diese bereits beschädigt
- die betroffenen Teile sind zu ersetzen
Auf Dichtheit überprüfen
Wartungsarbeiten
Maintenance Procedures
Applywater resistanttypeof greaseto pointsindicated every 6
month
Inspect for a general feeling of roughness
- ifthisfeelingremainsunchangedbythoroughcleaning,this
conditiongenerallyindicatesdamagetomovingparts,caused
by dirt, pitting or corrosion
- any damage noted will require part replacement
Check for signs of leakage

Monitor RM 24
Seite / Page- 20 -
11.07.1998/Rev.01/VIS-F
© 1998
Technische Daten
Technical Data
Technische Daten
Hersteller: Rosenbauer
Material: Leichtmetall
Düse: Hohlstrahldüse HSD 2000
Leistung: 800 l / min - 1200 l / min bei 10 bar
(mit Schaumrohr ø 100 mm)
1200 l/min - 2400 l/min bei 10 bar
(mit Schaumrohr ø 120 mm)
Schwenkbereich:
Vertikal: +30° bis +80°
+30° bis -50° nach entriegeln des
Klinkenhebels
Horizontal: 360°
Gewicht: ca. 25 kg
Technical Data
Manufacturer: Rosenbauer
Material: Aluminium Alloy
Dicharge Nozzle: Adjustable Type HSD 2000
Performance: 800 l/min - 1200 l/min at 10 bar
(with foam barrel ø 100 mm)
1200 l/min - 2400 l/min at 10 bar
(with foam barrel ø 120 mm)
Operation Range:
Elevation: +30° to +80°
+30° to - 50° restricted by safety
lever
Rotation: 360°
Weight: approx. 25 kg
Table of contents