Royalty Line DB-2200.376.12 User manual

DB-2200.376.12
Dampfbügeleisen
Steam Iron
Stoomstrijkijzer
Du Fer À Vapeur
Plancha de vapor
Ferro A Vapore
Ferro a Vapor
Bedienungsanleitung
Instrucon Manual
Handleiding
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Manuale Di Istruzioni
Manual de instruções

Dampügeleisen DB-2200.376.12 Deutsch
ANLEITUNG FÜR DAMPFBÜGELEISEN
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfälg und
bewahren Sie diese auf
1. "Dieses Gerät kann von Kindern ab acht Jahren und älter
sowie von Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten bzw. Mangel an
Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, sofern sie
zuvor in der sicheren Benutzung des Geräts unterwiesen
worden sind und die einhergehenden Gefahren verstehen.
2. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
3. Reinigungs- und Instandhaltungsmaßnahmen dürfen nur
von Kindern über 8 Jahren und unter Aufsicht durchgeführt
werden.
4. Gerät und Kabel dürfen nicht in die Hände von Kindern
unter 8 Jahren gelangen."
5. Das Gerät ist nicht dafür vorgesehen, über eine externe
Zeitschaltuhr oder separate Fernbedienung gesteuert zu
werden.
6. Bei Beschädigung des Netzkabels ist dieses durch den
Hersteller, einen Kundendienstmitarbeiter oder eine in
ähnlicher Weise qualifizierte Person auszutauschen, um
eine Gefährdung zu vermeiden.
7. Das Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenbereichen
vorgesehen.
8. Das Bügeleisen darf nicht unbeaufsichgt gelassen werden,
wenn es an das Stromnetz angeschlossen ist.
9. Falls das Bügeleisen während der Verwendung abgestellt
wird, muss es auf einer stabilen Oberfläche platziert werden.
10. Stellen Sie vor dem Abstellen des Bügeleisens in dem Ständer
sicher, dass der Ständer auf einer stabilen Oberfläche steht.

11. Das Bügeleisen darf nicht welter verwendet werden,
nachdem es fallen gelassen wurde, falls Anzeichen von
Schäden erkennbar sind oder das Gerät undicht ist.
12. Der Netzstecker muss vor Füllen des Wassertanks mit Wasser
aus der Steckdose gezogen werden. (Bei Dampügeleisen
and Bügeleisen mit Wasserspray.)
Sicherheitshinweise:
1 . Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, überprüfen
Sie bie, ob die Spannungsangaben auf dem Typenschild
mit Ihrer Netzspannung übereinsmmen.
2. Achten Sie darauf, den Stecker aus der Steckdose zu ziehen,
wenn Sie das Bügeleisen auch nur für kurze Zeit
unbeaufsichgt lassen, and stellen Sie das Bügeleisen auf
die rückseige Abstellfläche. Halten Sie das Bügeleisen
außerhalb der Reichweite von Kindern.
3. Das Bügeleisen wird bei der Verwendung sehr heiß. Um
Unfälle zu vermeiden, beruhren Sie das Bügeleisen nicht mit
der Hand, and bringen Sie es nicht in die Nähe brennbarer
Gegenstände.
4. Achtung: Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
bevor Sie das Bügeleisen mit Wasser befüllen.
5. Tauchen Sie das Bügeleisen keinesfalls in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
6. Bei einer Beschädigung des Netzkabels senden Sie das
Bügeleisen bie an unseren angegebenen Reparaturdienst
zur Reparatur.
7. Mineralien and andere Stoffe im Wasser führen dazu, dass
Ablagerungen die Dampohrungen blockieren. Es ist
deshalb ratsam, deslliertes Wasser zu verwenden.
8. Verwenden Sie kein chemisch enthärtetes Wasser.
9. Der ausgestoßene Dampf ist sehr heiß and daher gefährlich.
Richten Sie den Dampf keinesfalls auf Menschen.

10. Falls Sie das Bügeleisen während der Verwendung abstellen,
muss es auf einer stabilen Oberfläche platziert werden.
11. Stellen Sie sicher, dass der Ständer auf einer stabilen
Oberfläche steht, wenn Sie das Bügeleisen abstellen.
12. Tragen Sie das Bügeleisen nicht am Netzkabel. Verwenden
Sie das Kabel nicht als Griff. Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
Schließen Sie keine Tür über dem Kabel. Ziehen Sie das
Kabel nicht uber scharfe Kanten oder Ecken. Halten Sie das
Kabel fern von heißen Flächen.
13. Das Bügeleisen darf nicht welter verwendet werden,
nachdem es fallen gelassen wurde, falls Anzeichen von
Schäden erkennbar sind oder das Gerät undicht ist.
Warnungen für die erste Verwendung:
1. Das Bügeleisen wurde geschmiert and kann deshalb beim
ersten Einschalten leicht rauchen. Dies hört nach kurzer Zeit
auf.
2. Bevor Sie das Bügeleisen zum ersten Mal Verwenden,
enernen Sie ggf. alle Auleber and die Schutzfolie von der
Bügelplae. Reinigen Sie die Bügelplae mit einem weichen
Tuch.
3. Halten Sie die Bügelplae gla and frei von Schäden, indem
Sie den Kontakt mit harten Gegenständen vermeiden.
Komponenten: 1.Deckel des Wassertanks
2.Dampfregler
3.Serienbildtaste
4.Spraytaste
5.Kontrollleuchte
6.Griff
7.Flexibler Kabelschutz
8.Abstellfläche
9.Wassertank
10.Temperaturwählscheibe
11.Selbstreinigungstaste
12.Umrandung
1
2
3
4
56
7
12
11
9
10
8

Mit Wasser befüllen:
Stellen Sie sicher, dass das Bügeleisen nicht eingesteckt ist and
die Temperaturwählscheibe in der Posion MIN steht. Stellen
Sie das Bügeleisen auf die Abstellfläche, neigen Sie es in einem
Winkel von ca. 45° nach vorne, and gießen Sie Wasser in die
Einfulloffnung, bis die MAX-Markierung des Wassertanks
erreicht ist.
Trockenbügelne:
1. Stellen Sie den Dampfregler auf die Posion "0" (kein
Damp).
2. Stellen Sie die auf dem Wascheke des zu bügelnden
Kleidüngsstucks angegebene Bügeltemperatur ein.
Dampügeln:
1. Füllen Sie das Bügeleisen wie in dieser Anleitung
beschrieben mit Wasser.
2. Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an.
3. Zum Dampügeln muss die Temperaturwählscheibe auf die
Posion MAX eingestellt werden. Andernfalls kann Wasser
aus der Bügelplae austreten.
4. Bei Erlöschen der Kontrollleuchte ist die richge Temperatur
erreicht.
5. Stellen Sie den Dampfregler wie gewunscht ein. Sie können
die Dampfleistung erhöhen, indem Sie den Dampfregler
nach hinten bewegen and verringern, indem Sie den Regler
nach vorne bewegen.
Achtung: Das Dampügeln von Kunststoffgewebe, Nylon,
Kunstseide and Seide ist nicht möglich. Dabei wird das
Oberflächen-Finish beschädigt.

Dampfstoß:
Diese Funkon ist praksch bei harten Falten and schweren
Stoffen. Drücken Sie die Serienbildtaste für einen intensiven
Dampfstoß aus der Bügelplae. Dies kann hilfreich sein beim
Enernen hartnäckiger Falten. Die Dampfstoßfunkon kann nur
beim Bugeln bei hoher Temperatur verwendet werden. Drücken
Sie nicht länger als 5 Sekunden dauerha auf die Serienbildtaste,
um das Austreten von Wasser an der Bügelplae zu verhindern,
und warten Sie mindestens eine Minute vor einem Dampfstoß
auf denselben Bereich.
Verkaldampf:
Ein Dampfstoß ist auch möglich, wenn das Bügeleisen in
verkaler Posion gehalten wird. Dies ist besonders praksch
zum Gläen hängender Kleidungsstücke, Vorhänge usw.
Sprühen:
Sie können das zu bügelnde Kleidungsstück bei jeder Temperatur
durch mehrmaliges Drücken der Spraytaste befeuchten. Stellen
Sie sicher, dass sich genügend Wasser im Wassertank befindet.
Selbstreinigung:
Verwenden Sie die Selbstreinigungsfunkon alle zwei Wochen.
Wenn das Wasser in Ihrer Gegend sehr hart ist (d. h. wenn beim
Bügeln Kalkrückstände aus der Bodenplae austreten), sollte die
Selbstreinigungsfunkon häufiger verwendet werden. Achten
Sie darauf, dass das Gerät ausgesteckt ist, stellen Sie den
Dampfregler auf die Posion "0", Füllen Sie den Wassertank
bis zur MAX-Posion (geben Sie keinen Essig oder andere Miel
in den Wassertank), wählen Sie die maximale Bügeltemperatur,
stecken Sie den Stecker in die Steckdose, stecken Sie das

Bie beachten Sie, dass das Symbol
auf dem Eke angibt, dass der
Arkel nicht gebgelt werden kann
Achtung:
Angaben auf
dem Eke Stoyp
Kunststoff
Wolle
Baumwolle
Leinen
Temperaturwählscheibe
MIN
MAX
Bügeleisen aus, wenn die Kontrollleuchte erlischt, halten Sie das
Bügeleisen über ein Spülbecken, Drücken and halten Sie die
Selbstreinigungstaste and schüeln Sie das Bügeleisen hin and
her. Dampf and kochendes Wasser treten aus der Bügelplae
aus. Alle Ablagerungen and Rückstande werden herausgespült.
Lassen Sie die Selbstreinigungstaste los, sobald das Wasser im
Wassertank aufgebraucht ist. Wiederholen Sie die
Selbstreinigung, wenn das Bügeleisen immer noch Ablagerungen
enthält. Stecken Sie nach der Selbstreinigung den Stecker in die
Steckdose and lassen Sie das Bügeleisen aueizen, um die
Bügelplae zu trocknen. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
wenn das Bügeleisen die eingestellte Bügeltemperatur erreicht
hat, and bewegen Sie das heiße Bügeleisen leicht über ein altes
Tuch, um eventuelle Wasserablagerungen auf der Bügelplae
zu enernen. Lassen Sie das Bügeleisen vor der Lagerung
vollstandig abkühlen.
Stoypen and Temperatureinstellungen:

Reinigung und Pflege:
Ziehen Sie vor der Reinigung des Bügeleisens den Stecker aus
der Steckdose, gießen Sie das restliche Wasser aus dem
Wassertank, stellen Sie den Dampfregler auf "0", stellen Sie
das Bügeleisen auf die hintere Abstellfläche, and lassen Sie es
ausreichend abkühlen.
1 . Wischen Sie die Bügelplae mit einem feuchten Tuch und
einem nicht scheuernden (flüssigen) Reiniger ab.
2. Sollten Fasern an der Bügelplae festhängen, wischen Sie
diese mit einem mit Essig befeuchteten Tuch ab.
3. Verwenden Sie keinesfalls starke Säure oder Lauge auf der
Bügelplae,um diese nicht zu beschädigen.
4. Falls die Dampohrungen mit Rückständen blockiert sind,
können Sie die Rückstände mit einem Zahnstocher
enernen. Achten Sie dabei darauf, dass die Oberfläche der
Bügelplae nicht beschädigt wird.

Einfache Reparaturmethoden:
Gießen Sie das
überschüssige
Wasser aus
TemperäturwahlScheibe auf
gewünschte Posion einstellen
und sicherstellen, dass das
Bügeleisen eingesteckt ist.
Stellen Sie die
TemperäturwahlScheibe
auf die gewünschte Posion.
Bügeln Sie weiter in horizontaler
Posion and warten Sie eine
Weile, bevor Sie die (verkale)
Dampfstoßfunkon erneut
verwenden.
MessungProblem Mögliche Ursachen
Stellen Sie die
TemperäturwahlScheibe auf
den Dampereich ein.
Drücken Sie die Dampaste
erst, nachdem Kontrollleuchte
erloschen ist.
Drücken Sie mit der Hand auf
die Sprühdüse, und Drücken
Sie die Spraytaste mehrmals
hintereinander.
Füllen Sie Wasser
in den Tank
Reinigen Sie die Bohrung
mit deslliertem Wasser.
Zu wenig Wasser
im Wassertank.
Stellen Sie den
Dampfregler auf die
gewünschte Posion.
Temperatur wählscheibe
nicht richg eingestellt
oder Stecker des Bügeleisens
aus der Steckdose gezogen
Temperatur wählscheibe
wurde auf MIN eingestellt
Die Dampfstoßfunkon wurde
innerhalb kurzer Zeit zu o
verwendet. Das Bügeleisen
ist nicht heiß genug.
Die Temperatur wählscheibe ist
außerhalb des Dampereichs
eingestellt.
Das Bügeleisen ist
nicht heiß genug.
Der Wassertank ist über
die Max- Markierung
gefüllt.
Es ist Lu eingeschlossen.
Stellen Sie sicher, dass
der Dampfregler korrekt
eingestellt ist
Dampohrung ist blockiert.
Nicht genug Druck
mit dem Daumen.
Zu wenig
Dampf
Kein Sprühen
Zu wenig oder
zu viel Hitze
Leck oder
kein Dampf
Kein Dampfstoß
oder kein
Verkaldampf
Wasser tri an
der Bügelplae
aus

Entsorgung
Dieses Symbol auf dem Produkt zeigt an, dass Ihr
Elektro- oder Elektronik-Altgerät von Haushaltsab-
fällen getrennt entsorgt werden muss.
Die WEEE-Richtlinie (von engl.: Waste of Electrical
and Electronic Equipment; deutsch: Elektro- und Elektronikgeräte-
Abfall) (2012/19/EU) wurde etabliert, um Produkte unter
Verwendung der bestmöglichen Recyclingtechniken
wiederzuverwerten, um die Auswirkungen auf die Umwelt zu
minimieren, gefährliche Substanzen zu behandeln und weitere
Deponien zu vermeiden. Wenden Sie sich für weitere
Informaonen über die korrekte Entsorgung von Elektro- und
Elektronikgeräte-Abfall bie an Ihre örtlichen Behörden.
Technische Daten:
Merkmale: Trocken / Dampf / Spray / Dampfstoß /
Verkaldampf / Selbstreinigung
Nenndaten: 220-240 V~50/60 Hz, 2000-2300W
Konnuierliche Dampfausstoß : 20-28 g/min

Steam Iron DB-2200.376.12 English
STEAM IRON INSTRUCTIONS
Read the instrucons carefully before use and keep it
1. This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilies or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instrucon concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
2. Children shall not play with the appliance.
3. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 years and supervised.
4. Keep the appliance and its cord out of reach of children less
than 8 years.
5. The appliance is not intended to be operated by means of
an external mer or separate remote-control system.
6. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard.
7. The appliance is for indoor use only.
8. The iron must not be le unaended while it is connected
to the mains supply.
9. If the iron is put down during use, it must be placed on a
stable surface.
10. Before placing the iron on its stand, ensure that the stand is
located on a stable surface.
11. The iron must not be used if it has been dropped, or if there
are signs of damage or if it is leaking.
12. The plug must be removed from the mains socket before the
water reservoir is filled with water. (For steam irons and
irons incorporang a water spray.)

Safety Instrucons:
1 . Before using for the first me, please check whether the
voltage rang on the rang plate corresponds to the mains
voltage in your home.
2. Be sure to unplug the appliance from the socket when
leaving the iron even for a short while, and stand the iron
on its end. Put the iron out of the reach of children.
3. The iron will get very hot when used. In order to avoid the
accidents, do not touch it with your hand or bring it close to
flammable items.
4. Cauon: Unplug the appliance from the socket before filling
the iron with water.
5. Never immerse the iron in water or any other liquid.
6. If there is any damage to the power cable, please send the
iron to our designated repair agent to be repaired.
7. Minerals and other substances in the water will cause scale
that blocks the seam holes. So, it is advisable to use dislled
water.
8. Do not use chemically descaled water.
9. The ejected steam is very hot and therefore hazardous.
Never direct the steam towards people.
10. If you put the iron down, it must be placed on a stable
surface.
11 . If you place the iron on its stand, ensure that the surface on
which the stand has been placed is stable.
12. Do not carry the iron by the power cable. Do not use the
cable as a handle. Do not pull on the cable in any way. Do
not close any door on the cable. Do not pull the cable over
sharp edges or corners. Keep the cable away from heated
surfaces.
13. The iron is not to be used if it has been dropped, if there
are any signs of damage or if it is leaking.

Warnings for the first use:
1. The iron has been greased and as a result, it may smoke
slightly when switched on for the first me. Aer a short
me, this will stop.
2. Before using the iron for the first me, remove any sckers
or protecve foil from the sole plate. Clean the sole plate
with a so cloth.
3. Keep the sole plate smooth and undamaged by avoiding
contact with hard objects.
Components:
Filling with Water:
Make sure the iron is unplugged and that the thermostat dial is
in the MIN posion. Place the iron on the heel rest, lng it
forward to a 45° angle, approximately, and pour water in
through the water-filling opening, up to the MAX posion on
the water reservoir.
Dry Ironing:
1. Set the steam selector to the "0" posion (no steam).
2. Set the correct ironing temperature as specified on the
washing label of the item to be ironed.
1.Water filling cover
2.Steam knob
3.Burst buon
4.Spray buon
5.Indicator light
6.Handle
7.Flexible cable protector
8.Heel rest
9.Water reservoir
10.Temperature dial
11.Self-clean buon
12.Skirt
1
2
3
4
56
7
12
11
9
10
8

Steam Ironing:
1 . Fill the iron with water as described in these instrucons.
2. Plug the appliance into the mains socket.
3. It is necessary to set the thermostat knob to MAX posion
for steam ironing. Otherwise, water may leak from the sole
plate.
4. When the indicator light goes off, the correct temperature
has been reached.
5. Set the steam selector appropriately. You can increase
steam output by pushing the steam selector backwards, and
decrease output by pushing the selector forwards.
Cauon: You cannot use steam ironing with synthec
fabric, nylon, synthec silk and silk. If you do so, it will
damage the finish of the surface.
Steam Burst:
This funcon works well on tough wrinkles and heavy fabrics.
Press the Burst buon to produce an intense burst of steam
from the sole plate. This can be very useful for removing
stubborn creases. The steam burst funcon can be used only
when ironing at high temperature. To prevent water leakage
from the sole plate, do not press the Burst buon connuously
for more than 5 seconds, and allow at least one minute interval
before applying the steam burst to the same area.
Vercal Steam:
A steam burst can also be produced when the creases from
hanging clothes, curtains, etc. iron is held in the vercal posion.
This is useful for removing
Spraying Methods:
At any temperature you can damp down the item being ironed

by pressing the spray buon a couple of mes. Ensure that
there is enough water in the water reservoir.
Self-Cleaning:
Use the self-cleaning funcon once every two weeks. If the
water in your area is very hard (i.e. if flakes come out of the sole
plate during ironing), the self-cleaning funcon should be used
more frequently. Make sure the appliance is unplugged, set the
steam selector to the "0" posion, fill the water reservoir to
the MAX posion(do not put vinegar or other dealing agents in
the water reservoir), select the maximum ironing temperature,
put the plug in the wall socket, unplug the iron when the power
indicator lighter has gone out, hold the iron over the sink, press
and hold the self-cleaning buon and gently shake the iron to
and fro. Steam and boiling water will come out of the sole plate.
Any deposits and flakes will be flushed out too. Release the
self-cleaning buon as soon as all the water in the reservoir has
been used up. Repeat the self-cleaning process if the iron sll
contains a lot of deposits. Aer the self-cleaning process, put
the plug in the wall socket and let the iron heat up to allow the
sole plate to dry. Unplug the iron when it has reached the set
ironing temperature and move the hot iron gently over a piece
of used cloth to remove any water stains that may have formed
on the sole plate. Let the iron cool down before you store it.

Cleaning and Maintenance:
Before cleaning the iron, remove the plug from the socket, pour
any remaining water out of the reservoir, set the steam knob to
posion "0" , stand the iron on its end and let it cool down
sufficiently.
1 . Wipe off the sole plate with a damp cloth and a
non-abrasive (liquid) cleaner.
2. If any fibres are clinging to the sole plate, use a damp cloth
with vinegar to wipe the sole plate clean.
3. Never use strong acid or alkali on the sole plate to avoid
damaging it.
4. If scale has blocked the steam holes, you can remove the
scale with a toothpick, but take care not to damage the
surface of the sole plate.
Types of Fabric and Thermostat Dial Seng:
Please note that if the symbol
appears on the label, the arclemay
not ironed
Cauon:
Instrucons
on Label Type of Fabric
Synthec
Wool
Coon
Linen
Thermostat Dial
MIN
MAX

Simple Repair Methods:
Problem
Not enough
heator too
much heat
Leakage or
no steam
No steam
burst or no
vercal steam
Water leaking
from sole plate
Too lile steam
Not spraying
Possible Reasons
Rotang thermostat dial
incorrectly or the iron
is unplugged
The thermostat dial
has been set to MIN
The steam burst funcon
has been used too oen
within a very hort period.
The iron is not hot enough.
Set the thermostat dial
outside the steam range.
The iron is not hot enough.
The water is over the max
posion.
Check that the steam
selector is in the
correct locaon.
Steam hole is blocked.
Measurement
Too lile water in
the water reservoir.
No enough thumb pressure.
Air trapped inside.
Correct Thermostat dial
in posion and check if
the iron is plugged.
Set the thermostat dial
to the required posion.
Connue ironing in
horizontal posion and
wait a while before using
the (vercal) burst of
steam funcon again
Press the spray nozzle
with your hand and push
the spray buon several
mes connuously.
Set the thermostat dial
as per steam range.
Open steam buon only
aer the indicator light
goes off.
Pour out the remaining
water
Set the steam selector
to the proper locaon.
Clean hole with dislled
water.
Fill water into the box

Waste Management
The symbol above and on the product means that the
product is classed as Electrical or Electronic equipment
and should not be disposed with other household or
commercial waste at the end of its useful life.
The Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE)
Direcve(2012/19/EU) has been put in place to recycle products
using best available recovery and recycling techniques to
minimise the impact on the environment, treat any hazardous
substances and avoid the increasing landfill. Contact local
authories for informaon on the correct disposal of Electrical
or Electronic equipment.
Specificaons:
Funcons: Dry / Steam / Spray / Burst /
Vercal Steam / Self-Cleaning
Rated parameters: 220-240V~50/60Hz, 2000-2300W
Connous Steam Output : 20-28 g/min

Stoomstrijkijzer DB-2200.376.12 Dutch
STOOMSTRIJKIJZER INSTRUCTIES
Lees vóór gebruik de instruces zorgvuldig door en
bewaar deze
1. “Dit apparaat kan gebruikt worden door personen van 8 jaar
en ouder en personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring
en kennis als er toezicht is of als deze personen goed zijn
voorgelicht over het veilige gebruik van het apparaat en de
mogelijke gevaren ervan begrijpen.
2. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
3. Het reinigen en onderhoud mag niet door kinderen gedaan
worden tenzij zij ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
4. Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen die jonger zijn dan 8 jaar.”
5. Het apparaat is niet bedoeld om gebruikt worden op een
externe mer of een apart afstandsbedieningsysteem.
6. Als het netsnoer beschadigd is dient het vervangen te
worden door de fabrikant, zijn servicedienst of andere
gekwalificeerde personen om risico's te vermijden.
7. Alleen voor gebruik binnenshuis.
8. Het strijkijzer dient niet onbeheerd achter to worden
gelaten als het is aangesloten op het lichtnet.
9. Zet het strijkijzer jdens gebruik alleen neer op een stabiele
ondergrond.
10. Voordat a het strijkijzer op de achterkant zet, dient a voor
een stabiele ondergrond to zorgen.
11. Gebruik het strijkijzer niet als het is gevallen, of als a tekenen
van schade ziet of als het apparaat lekt.
12. Voordat a het waterreservoir met water vult dient a de
stekker uit het stopcontact to trekken. (Voor stroomstrijkijzers
en strijkijzers met een watersproeifunce.)

Veiligheidsinstruces:
1. Voordat a het apparaat voor de eerste keer gebruikt, dient
a eerst to controleren of het voltage op het typeplaatje
overeenstemt met het voltage van het lichtnet.
2. Trek de stekker uit het stopcontact als a het apparaat
onbeheerd achterlaat, al is het maar voor even, en zet het
strijkijzer op zijn achterkant. Plaats het strijkijzer buiten het
bereik van kinderen.
3. Zodra a het strijkijzer gebruikt, wordt het heel heet. 0m
ongelukken to vermijden; raak de strijkzool niet aan met de
hand en houd het apparaat ook niet in de buurt van
ontvlambare voorwerpen.
4. Voorzichg: Trek de stekker uit het stopcontact voordat a
het strijkijzer vult met water.
5. Dompel het strijkijzer nooit onder in water of een andere
vloeistof.
6. Als het netsnoer beschadigd is, stuur het strijkijzer dan naar
het door ons aangegeven reparaepunt voor reparae.
7. Mineralen en andere stoffen in het water zorgen voor
kalkaanslag die de stoomgaten blokkeren. Het wordt daarom
aanbevolen om gedislleerd water to gebruiken.
8. Gebruik geen water dat chemisch is ontkalkt.
9. De uitgestoten stoom is heel heet en daarom zeer gevaarlijk.
Richt de stoom nooit op mensen.
10. Zet het strijkijzer alleen neer op een stabiele ondergrond.
11 . Als a het strijkijzer op de achterkant zet, dient a voor een
stabiele ondergrond to zorgen.
12. Draag het strijkijzer niet aan het netsnoer. Gebruik het
netsnoer niet als handvat. Trek nooit aan het netsnoer. Zorg
ervoor dat het netsnoer niet beklemd raakt onder een
dichtgetrokken deur. Trek de kabel niet over scherpe randen
of hoeken. Houd de kabel uit de buurt van verwarmde
oppervlakken.
Table of contents
Languages:
Other Royalty Line Iron manuals