Rotel U938CH1 User manual

Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
STEAMIRON9381
U938CH1
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODED’EMPLOI
ISTRUZIONIPERL’USO
INSTRUCTIONFORUSE

Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
D/F/I/E
BÜGELEISEN
FERÀREPASSER
FERRODASTIRO
IRON
DeutschFrançaisItalianoEnglish
A)Sprühdüse
B)Wassereinfüll‐Öffnung
C)Dampfregler
D)Dampfstosstaste
E)Sprühtaste
F)LCD‐Anzeige
G)Elektronische
Temperaturregelung
H)Elektronische
Temperaturregelung
I)Soft‐TouchGriff
J)Netzkabelschutz
K)Wassertank
L)Bügelsohle
M)Selbstreinigungstaste
A
)Busede
pulvérisation
B) Orificede
remplissage
d’eau
C) Boutonrotatif
contrôlevapeur
D) Boutonjetde
vapeur
E) Bouton
vaporisateur
F) ÉcranLCD
G) Contrôle
électroniquede
temperature
H) Contrôle
électroniquede
temperature
I) Poignéesouple
J
)Protection
cordon
d’alimentation
K) Réservoird’eau
L) Semelle
M) Boutond’auto‐
nettoyage
A) Ugellospray
B) Forodi
riempimento
C) Rotelladi
regolazione
delvapore
D) Pulsante
colpodi
vapore
E) Pulsante
spray
F) DisplayLCD
G) Controllo
elettronico
della
temperature
H) Controllo
elettronico
della
temperature
I) Impugnatura
softtouch
J) Protezione
cavodi
alimentazione
K) Serbatoio
dell’acqua
L) Piastradi
appoggio
M) Pulsantedi
autopulizia
A) Spraynozzle
B) Waterfilling
inlet
C) Steamcontrol
turningknob
D) Burstof
steambutton
E) SprayButton
F) LCDscreen
G) Electronic
temperature
control
H) Electronic
temperature
control
I) Softtouch
grip
J) Powercord
protector
K) Watertank
L) Soleplate
M) Self‐cleaning
button

Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
Deutsch
SICHERHEITSHINWEISE
oLesenSieerstalleHinweise,bevorSiedas
GerätinBetriebnehmen.
oKinderab8JahrenundPersonenmit
eingeschränktenphysischen,
sensorischenodergeistigenFähigkeiten,
mangelnderErfahrungundKenntnisse
dürfendasGerätnurgebrauchen,wenn
sievoneinerfürihreSicherheit
zuständigenPersonbeaufsichtigtwerden
oderihnendersichereGebrauchdes
Gerätesgezeigtwurdeundsiediedamit
verbundenenGefahrenverstanden
haben.Reinigungs‐undWartungsarbeiten
dürfennichtvonKindernohne
Beaufsichtigungdurchgeführtwerden.
KinderdürfennichtmitdemGerät

Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
spielen.GerätundNetzkabelvonKindern
unter8Jahrenfernhalten.
oStellenSiesicher,dassdieaufdem
TypenschildangegebeneLeistunganIhrer
Steckdoseverfügbarist.VerwendenSie
dasBügeleisennurfürdieinder
Bedienungsanleitungangegebenen
Zwecke.
oWenndasGerätinderNähevonKindern
benutztwird,istbesondereVorsicht
geboten.LassenSiedasBügeleisennie
unbeaufsichtigt,wennesangeschlossen
istodersichaufeinemBügelbrett
befindet.DieBerührungvonheissen
Metallteilen,heissemWasseroderDampf
kannzuVerbrennungenführen.
oDasBügeleisendarfnichtunbeaufsichtigt
bleiben,solangeesandie
Stromversorgungangeschlossenist.

Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
oZiehenSiedenNetzstecker,bevorSieden
Wassertankauffüllen.
oTrennenSiedasBügeleisenimmervon
derStromversorgung:
1. WennSieesreinigen
2. WennSiedenWassertankauffüllen
oderentleeren
3. WennderBügelvorgangabeschlossen
ist
oVerwendenSiedasBügeleisenaufkeinen
Fall,wennKabeloderNetzstecker
beschädigtsind,dasGerätherunter
gefallenoderanderweitigbeschädigtist.
AusGründenderelektrischenSicherheit
dürfenSiedasGerätnichtselbst
auseinandernehmen.BringenSieeszur
PrüfungundReparaturineine
Fachwerkstatt.
oAchtenSiedarauf,dassdasNetzkabel
nichtmitheissenOberflächeninKontakt
kommt.

Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
oUmdieGefahrvonStromschlägen
auszuschliessen,darfdasBügeleisen
wederinWassernochineineandere
Flüssigkeitgetauchtwerden.
oDasBügeleisenmussaufeinerstabilen
Unterlageverwendetundabgestellt
werden.
oAchtenSiedarauf,dassdieStation,indie
dasBügeleisengestelltwird,aufeiner
stabilenUnterlagesteht.
oDasBügeleisendarfnichtmehrbenutzt
werden,wennesheruntergefallenist,
sichtbareBeschädigungenaufweistoder
wennWasseraustritt.

Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
VORDERINBETRIEBNAHME
oEsistnormal,dasbeidererstenBenutzungetwasRauchentsteht,dersichaber
raschverzieht.
oWennSiedieDampffunktionzumerstenMalverwenden,richtenSieden
DampfstrahlnichtdirektaufdieWäsche,dasichnochkleinerePartikelinden
Dampfdüsenbefindenkönnten.
WASSERAUFFÜLLEN
oAchtenSiedarauf,dasssichDampfreglerundTemperaturregelunginderPosition
“OFF”befinden.
oHaltenSiedasBügeleisenaufrecht.DieWassereinfüllöffnungstehtjetzt
waagerecht.
oFüllenSieWasserindieWassereinfüllöffnung,bisderWasserstanddieMarkierung
“MAX”erreicht.FüllenSieniemehrWasserein.
TEMPERATUREINSTELLEN
oBeachtenSiedieBügelhinweiseaufdemEtikettdesKleidungsstücks.Fallskeine
Hinweisevorhandensind,SieaberdieArtdesGewebeskennen,beachtenSiebitte
diefolgendeTabelle.
HINWEIS:WenneinStoffausunterschiedlichenGewebetypenbesteht,richtet
sichdieTemperaturimmernachdemempfindlichstenGewebe.
Gewebe TemperaturregelungErforderlicheTemperatur
Synthetik● NiedrigeTemperatur
Seide,Wolle ●● MittlereTemperatur
Baumwolle,Leinen ●●●MAXHoheTemperatur
DAMPFBÜGELN
oStellenSiedasBügeleisenaufrechtundwählenSieamTemperaturreglerdie
geringste/eineniedrigeTemperatur.
oSteckenSiedenNetzsteckerindieSteckdoseundstellenSiedenTemperaturregler
aufdieMarkierung“highheat".DieKontrollleuchteleuchtetauf.Dieszeigtan,dass
sichdasBügeleisenaufheizt.

Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
oSobalddieKontrollleuchteerlischt,istdieeingestellteTemperaturerreichtunddas
Bügeleisenbetriebsbereit.
oWährenddesBügelnsleuchtetdieKontrollleuchteimmerwiederaufunderlischt
wieder,daderThermostatversucht,dieeingestellteTemperaturbeizubehalten(Sie
müssendeshalbdasBügelnnichtunterbrechen).
oStellenSiedenDampfreglerindiegewünschtePosition.
oDieDampferzeugungbeginnt,sobalddasBügeleisenwaagerechtsteht.
SPRÜHEN
oStellenSiedasBügeleisenaufrechtundwählenSieamTemperaturreglerdie
geringste/eineniedrigeTemperatur.
oDrückenSiedieSprühtaste,umdasKleidungsstücknachBedarfzubesprengen.
oHINWEIS:VergewissernSiesichvorVerwendungderSprühfunktion,dasssich
genügendWasserimWassertankbefindet.SiemüssendieSprühtastebeiderersten
Inbetriebnahmegegebenenfallsmehrmalsbetätigen,bissiefunktioniert.
DAMPFSTOSSBÜGELNODERBÜGELNMITVERTIKALDAMPF
oDrückenSiedieDampfstosstaste,umeinenkräftigenDampfstosszuerzeugen,der
dasGewebedurchdringenundselbstdiehartnäckigstenFaltenglättenkann.
WartenSieeinpaarSekunden,bevorSiedieTasteerneutbetätigen.
oWennSiedieDampfstosstastemehrmalshintereinanderbetätigen,könnenSieauch
vertikalbügeln(Vorhänge,hängendeKleidungusw.)
HINWEIS:DieDampfstossfunktionkannnurbeihohenTemperaturen
verwendetwerden.StoppenSiedieDampfabgabe,wennsichdie
Kontrollleuchteeinschaltet,undsetzenSiedasBügelnerstfort,wennsie
wiedererloschenist.
TROCKENBÜGELN
oZumBügelnohneDampffolgenSiebittedenAnweisungeninAbschnitt
“Dampfbügeln”,nurdassderDampfreglerinderPosition"OFF"(keinDampf)
verbleibenmuss.
ANTI‐KALK‐SYSTEM
oImWassertanksorgteinSpezialfilterfürdieEnthärtungdesWassersundbeugtso
KalkbildunganderBügelsohlevor.EshandeltsichumeinenPermanentfilter,der
nichtausgetauschtwerdenmuss.

Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
HINWEIS:nurLeitungswasserverwenden.Destilliertesundentmineralisiertes
WasserändertdiephysiochemischenEigenschaftendesFiltersystemsund
machtesunwirksam.
TROPFSCHUTZ‐FUNKTION
oDasBügeleisenistmiteinerTropfschutzfunktionausgestattet:sobalddie
TemperaturuntereinenbestimmtenWertgefallenist,wirdderDampfprozess
automatischunterbrochen,damitkeinWasserausderBügelsohleaustretenkann.
oDankderTropfschutz‐FunktionkönnenSieauchdieempfindlichstenTextilien
optimalbügeln.
AUTOMATISCHEABSCHALTUNG
oEineelektronischeSicherheitsvorrichtungschaltetdasHeizelementautomatischab,
wenndasBügeleisenfürmehrals30Sekundennichtmehrwaagerechtgehalten
wurde.InaufrechterPositionerfolgtdieAbschaltungnach8Minuten.Wenndas
Heizelementabgeschaltetwurde,fängtdieAuto‐OffKontrollleuchteanzublinken.
SobaldSiedasBügeleisenwiederindieHandnehmen,erlischtdieAuto‐Off
Kontrolleuchtewieder.DieKontrollleuchteleuchtetauf.Dieszeigtan,dasssich
dasBügeleisenwiederaufheizt.
WartenSie,bisdieKontrolleuchteerlischt.DannistdasBügeleisenwieder
betriebsbereit.
LCD‐ANZEIGE
oAnzeigederEinstellungenfürunterschiedlicheTextiltypenundderTemperatur.
oSchliessenSiedasGerätaneinerpolarisierten230VWechselstromsteckdosean.
OFF=AUS
oBetätigenSiedieTasteundwählenSieentwederdieEinstellungenfürdie
unterschiedlicheTextiltypenoderdieTemperaturanzeigeaus.

Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
ELEKTRONISCHETEMPERATURREGELUNG
oBetätigenSiedieTasteundwählenSieentwederdieEinstellungenfürdie
unterschiedlicheTextiltypenoderdieTemperaturanzeigeaus.
GEWEBE‐UNDTEMPERATURANZEIGE
oBetätigenSiedenelektronischenTemperaturreglerzurAuswahlderEinstellungfür
dasgewünschteGewebe.DieLeuchtenimWassertankleuchtenaufundfangenanzu
blinken.Sobaldsieaufhörenzublinken,hatdasBügeleisendiegewählteTemperatur
erreicht.
HINWEISEZUREINIGUNGUNDLAGERUNG
oHebenSiedasBügeleisennachdemGebrauchhochunddrehenSiedieEinfüllöffnung
nachunten,umdasrestlicheWasserausdemTankzuentfernen.
oSchliessenSiedasGerätandieSteckdoseanundstellenSiedenTemperaturreglerfür
1bis2Minutenauf“MAX”,damitdasrestlicheWasserverdunstenkann.ZiehenSie
danndenNetzsteckerundlassenSiedasGerätabkühlen,bevorSieeslagern.
ACHTUNG!
oDerBenutzerdarfdasBügeleisennichtunbeaufsichtigtlassen,solangeesandie
Stromversorgungangeschlossenist.
oSetzenSiesichmitIhremHändlerodereinerzugelassenenKundendienstwerkstattin
Verbindung,wenndasNetzkabelbeschädigtist.
ENTSORGUNG
oFüreinesachgerechteEntsorgungistdasGerätdemFachhändler,derServicestelle
oderderFirmaRotelAGzurückzugeben.

Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
Français
CONSIGNESDESÉCURITÉ
oLiretouteslesinstructionsavantusage.
oLesenfantsâgésde8ansetplusetles
personnesayantdesdéficiences
physiques,sensoriellesoumentales,ou
quinepossèdentpasl’expérienceetla
connaissancenécessaires,nedoivent
utiliserl’appareilques’ilssontsupervisés
ouquedesinstructionsleurontété
fourniesparunepersonneresponsable
deleursécuritépourl’utilisationsûrede
l’appareiletaprèsavoircomprisles
dangersyassociés.Lesopérationsde
nettoyageetdemaintenancenedoivent
pasêtreeffectuéespardesenfantssans
surveillance.Ilestinterditauxenfantsde
joueravecl’appareil.Tenirl’appareiletle

Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
câbled’alimentationhorsdelaportée
desenfantsdemoinsde8ans.
oAssurez‐vousquelapuissanceutilisée
correspondebienàcelleindiquéesurla
plaquesignalétique.
oN’utilisezleferquecommedécritdansle
manueld'instructions.
oIlestnécessairedesurveillerétroitement
l'appareillorsquecelui‐ciutiliséà
proximitéd'enfants.Nelaissezpaslefer
sanssurveillancelorsqu'ilestbranchéou
suruneplancheàrepasser.Onpeutse
brûlerentouchantdespièces
métalliques,del'eauoudelavapeur
brûlante.
oGardezleferhorsdeportéedesenfants.
oLefernedoitjamaisêtrelaissésans
surveillancependantqu'ilestconnectéà
l'alimentationsecteur.

Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
oRetirezlafichedelaprisedecourant
avantderemplirleréservoird'eau.
oDébranchezleferdel'alimentation
électriquesecteuravant:
1. Denettoyer
2. Deremlirouviderlereservoird’eau
3. Etimmédiatementaprèsl’usage
oNefaîtesjamaisfonctionnerleferavec
uncordond’alimentationouunefiche
endommagée,aprèsquecelui‐cisoit
tombéouaitétéendommagéd’une
quelconquefaçon.Afind’évitertout
risqued’électrocution,nedémontezpas
lefer,apportez‐leàun technicienqualifié
pourcontrôleetréparation.
oNelaissezpaslecordonaucontactde
surfacesbrûlantes.
oAfindevousprotégercontrelerisque
d’électrocution,n’immergezpaslefer
dansl'eauoutoutautreliquide.

Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
oLeferdoitêtreutiliséetposésurune
surfacestable.
oVeillezàcequelasurfacesurlaquelle
placerlesupportdufersoitstable.
oN’utilisezpaslefersicelui‐ciesttombé,
s’ilprésentedessignesvisiblesde
dommagesouencasdefuite.

Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
AVANTLAPREMIÈREUTILISATION
oIlestnormalqu’unepetitequantitédevapeursoitproduitelapremièrefoiscequi
cesseraensuiterapidement.
oNedirigezpas,lorsquevousutilisezlafonctionvapeurpourlapremièrefois,lejet
devapeurverslelingecarcelle‐cipourraitcontenirdesdébrisdeséventsde
vapeur.
REMPLISSAGED‘EAU
oAssurez‐vousqueleboutonrotatifdecontrôledevapeuretceluiducontrôlede
températuresoientenposition«ARRÊT»
oMaintenezleferenpositionverticaledesortequel'orificederemplissagedel'eau
setrouveenunepositionhorizontale.
oRemplird'eauparl’orificederemplissagejusqu'àcequecelle‐ciatteignelamarque
«MAX»indiquéesurlebordduferetnedépassezjamaiscettemarque.
RÉGLAGEDELATEMPÉRATURE
oSuivezlesinstructionsàrepassersurl'étiquetteduvêtement.S’iln'enexistepas
maisquevousconnaissezlegenredetissu,veuillezsvpconsulterletableausuivant.
oREMARQUE:siletissuestdegenrecomposite,sélectionneztoujoursla
températurerequisepourlestissuslesplusdélicats.
TissuRéglagetempératureTempératurevoulue
Synthétiques● Températurebasse
Soie,laine ●● Températuremoyenne
Coton,lin ●●●MAXTempératureélevée
REPASSAGEÀLAVAPEUR
oPlacezleferenpositionverticaleetréglezleboutondecommandedetempérature
surchaleurminimum.
oInsérezlafichedanslapriseettournezleboutonderéglagesurlatempérature
«Chaleurélevée».Levoyantindiquequeleferestentraindeseréchauffer.
oLatempératuredeconsigneestatteintelorsquelevoyantestéteintleferétant
alorsprêtàl'emploi.

Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
oPendantlerepassage,levoyantduferpasseautomatiquementdemarcheàarrêt
carlethermostatmaintientlatempératuredeconsigne(vouspouvezcontinuerà
repasserpendantceprocessus).
oTournezleboutonrotatifdecontrôledelavapeurdanslapositionrequise.
oLefersemetàproduiredelavapeurdèsqu’ilsetrouveenpositionhorizontale.
PULVÉRISATION
oAppuyezsurleboutonpulvérisateurafindepulvériserdel'eausurlesvêtements
aussisouventquenécessaire.
REMARQUE:lorsquevousutilisezlafonctiondepulvérisationd'eau,assurez‐
vousqu'ilyenaitsuffisammentdansleréservoird'eau.Vouspourriezavoirà
pomperplusieursfoisavecleboutondepulvérisationlapremièrefoisquevous
utilisezleferafindedémarrerlafonctiondepulvérisation.
REPASSAGEÀLAVERTICALEOUAUJETDEVAPEUR
oAppuyezsurleboutonjetdevapeurafindeproduireunpuissantjetpouvant
pénétreràl’intérieurdestissusetlisserlesplislesplusdifficiles.Attendezquelques
secondesavantd'appuyerànouveau.
oEnappuyantàintervallessurleboutonjetdevapeur,vouspouvezaussirepasseràla
verticaleleferverticalement(rideaux,vêtementsaccrochés,etc.)
REMARQUE:lafonctionjetdedevapeurnepeutêtreutiliséequ’àhaute
température.Arrêtezlejetdevapeurlorsquelevoyants’allumepuisne
commencezàrepasserànouveauqu'aprèsquelevoyantsesoitéteint.
REPASSAGEÀSEC
oPourrepassersansvapeur,suivezlesinstructionsàlasection«Repassageàla
vapeur»,leboutonrotatifdecommandedevapeurdoitrestercependantenposition
«ARRÊT»(pasdevapeur).
SYSTÈMEANTICALCAIRE
oUnfiltrespécialàl'intérieurduréservoird'eauadoucitl'eauetempêche
l'accumulationdetartredansla semelle. Le filtre permanent et n'a pas besoin d'être
remplacé.
oREMARQUE:utilisezuniquementdel'eaudurobinet.L'eaudistilléeoudéminéralisée
rendlesystèmeanticalcaireinefficaceenmodifiantsescaractéristiquesphysico‐
chimiques.

Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
SYSTÈMEANTI‐GOUTTES
oCeferestéquipéd’unefonctionanti‐gouttesc.‐à‐d.quecelui‐cis’arrêtelorsquela
températureesttropfaibleafind’empêcherl'eaudecoulersurlasemelle.
Grâceàcesystèmeanti‐gouttes,vouspouvezparfaitementrepasserlestissusles
plusdélicats.
ARRÊTAUTOMATIQUE
oUndispositifdesécuritéélectroniquearrêteraautomatiquementl'élémentde
chauffagesilefern'apasétémanipulépendantplusde30secondesenposition
horizontale.Cecisepasseraenpositionverticaleaprès8minutes.Letémoin
lumineuxd’arrêtaromatiquesemetàclignoterpourindiquerquel'élémentde
chauffageaétécoupé.
Enrelevantdenouveaulefer,letémoinlumineuxd‘arrêts’éteindra.Letémoin
lumineuxd’alimentations’allumeraindiquantqueleferdemetdenouveauà
chauffer.
Attendezjusqu’àletémoinlumineuxd’alimentations’éteigneindiquantquele
ferestprêtàfonctionner.
ÉCRANLCD
oAfficheleréglagedetissuetlestémoinsdetempératures.
oBranchezlecordonsuruneprisedecourantpolarisée230VAC.
OFF=ARRÊT
oSélectionnezleréglagedestissusettémoinsdetempératureenappuyantsurle
bouton
CONTRÔLEÉLECTRONIQUEDELATEMPÉRATURE

Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
oSélectionnezleréglagedestissusettémoinsdetempératureenappuyantsurle
bouton.
TÈMOINSTISSUSETTEMPÉRATURE
oAppuyezsurlacommandeélectroniquedetempératureafindesélectionnerleréglagede
tissudésiré.Lestémoinsduréservoird'eaus’allumentetsemettentàclignoter.Ceux‐ci
cessentdeclignoterlorsqueleferaatteintlatempératuresélectionnée.
CIMMENTNETTOYERETSTOCKER
oAprèsutilisation,soulevezleferaveclesorificesderemplissageverslebasafinvider
l'eaurestanteduréservoird'eau.
oInsérezlafichedanslapriseetréglezleboutondecontrôledetempératuresur
«MAX»pendant1à2minutesafindefaires’évaporerl'eaurestantepuisdébranchez
leferetlaissezleserefroidiravantdeleranger.
ATTENTION!
ol'utilisateurseratenudenepasquitterleslieuxpendantquelaficheresteconnectée
àlaprisedecourant
oEncasdecordond'alimentationendommagé,contactezvotrerevendeurouun
centredeserviceagréépourreparation
oEncasderéparation,deremplacementducordon,delaficheouderéglage,
consultezsvpuntechnicienqualifiéouamenezl'appareilàuncentredeservice
autorisé.
ELIMINATION
oAlafindelaphased’utilisation,lamachinedoitêtreremiseaudétaillantouàun
pointdeserviceaprès‐ventre,ourenvoyéesdirectementàRotelAG,quisechargera
del’élimininationoudurecyclage.

Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
Italiano
AVVERTENZEDISICUREZZA
oPrimadell'usoleggeretutteleistruzioni.
oL’utilizzodiquestoapparecchiononè
previstodapartedipersoneebambinia
partiredagli8anniconridottecapacità
fisiche,sensorialiomentaliocon
esperienzaeconoscenzainadeguate,se
nondietrosupervisioneoistruzione
inizialesull’utilizzodell’apparecchioda
partedichièresponsabiledellaloro
sicurezzaeillustrazionedeglieventuali
pericolicollegati.Lavoridipuliziae
manutenzionenonvannoaffidatia
bambinisenondietrosupervisione.I
bambininonpossonogiocarecon
l’apparecchio.Tenerelontano
apparecchioecavodiretedaibambinidi
etàinferioreagli8anni.

Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
oControllarechelacorrenteelettrica
utilizzatacorrispondaaquellaindicata
sullatarghetta.
oUtilizzareilferrodastirosolopergliusi
previsti,secondoquantodescrittonel
manualediistruzioni.
oL'apparecchiopuòessereusatoin
presenzadibambinisolosottostretto
controllo.Nonlasciaremaiilferrodastiro
incustoditoquandoècollegatoallapresa
dicorrenteoappoggiatosull'asseda
stiro.Ilcontattoconpartidimetallo
calde,acquamoltocaldaovaporepuò
provocareustioni.
oIlferronondovrebbemairestare
incustoditoquandoècollegatoallapresa
dicorrente.
oStaccarelaspinadallapresaamuro
primadiriempireilserbatoioconacqua.
oStaccareilferrodallapresadicorrente:
Other manuals for U938CH1
1
Table of contents
Languages:
Other Rotel Iron manuals

Rotel
Rotel Professional Extra STEAMIRONPROFEXTRA981EU1 User manual

Rotel
Rotel U938CH1 User manual

Rotel
Rotel IronStation 945CH1 User manual

Rotel
Rotel PROFEXTRA981 Series User manual

Rotel
Rotel STEAMIRONPROFEXTRA981EU4-5 User manual

Rotel
Rotel U916CH1 User manual

Rotel
Rotel PRO FEXTRA 981EU Series User manual

Rotel
Rotel U915CH1 User manual

Rotel
Rotel U947CH1 User manual

Rotel
Rotel PROF PLUS 980CH1-2 User manual