Royo KURAI User manual

Normas de instalación
kurai
Règles d’installation
Instalation Requirements
Regole per l'installazione
Installationsvorschriften
DE
NL
ES
FR
GB
IT
ROYO SPAIN S.L.
C/Rio Vinalopó, 69 - 46930
Quart de Poblet (España/Spain)
18
DoP Nº14527
EN 14527 - CL 1
CA - DA
Installatienormen

Normas de Instalación kurai
ES
200
1000
250
1200
300
1400
600
1600/1800/2000
x
2
x
1. Crear una superficie de apoyo homogénea en toda la
dimensión ulizando un mortero nivelante y dejar fraguar
el empo indicado por el fabricante.
Evitar que la caída de agua y el sifón estén alineados
para que no se pierda capacidad de evacuación.
Durante la instalación del sifón asegurar que el tubo
desagüe tenga una inclinación igual o superior a 1,5%
para facilitar la evacuación y que esté a una distancia
del suelo superior o igual a 1mm.
≥1,5%
≥1 mm
3
5
0
350
Agujero para
el desagüe
3
5
0
350
3
5
0
350
xy
x
min
250mm
y
-02-

Normas de Instalación kurai ES
2. Realizar una prueba de evacuación de agua para asegurar la correcta instalación. Verificar ausencia
de obstrucciones y capacidad de evacuación del desagüe.
3. Aplicar masilla PU/MS o silicona entre el plato y la base para fijarlo. Aplicar un
cordón de silicona en las juntas del plato de ducha con la pared y el suelo.
4. Conectar la válvula al plato de ducha. 5. Colocar la tapa embellecedora.
Es normal que queden pequeños restos de agua debido a la tensión superficial.
La limpieza runaria del plato se hará con agua.
En la limpieza exhausva usar una esponja húmeda con jabón. Emplear un producto ancal
en caso de sedimentación calcárea. Por úlmo enjuagar con agua bia y dejar secar.
Si entrase en contacto con el plato de ducha cualquier producto químico tal como lejía,
acetona, nte de pelo, mercromina... rerarlo inmediatamente con jabón neutro y agua
abundante y secar con un paño húmedo. No emplear materiales abrasivos para la limpieza.
Proteger el plato una vez esté colocado y antes de alicatar (puede ulizar para ello el embalaje del
plato), para evitar que caigan restos de cementos, escayolas o similares en el plato.
Nuestra empresa declinará toda responsabilidad sobre el plato de ducha si éste sufre deterioros por
proceder de manera diferente a cómo se indica en la presente instrucción.
Silex/Privilege
Avant/Essential
±3mm
3 mm
3 mm
SILICON
SILICON
-03-

200
1000
250
1200
300
1400
600
1600/1800/2000
≥1,5%
≥1 mm
Règles d’installation kurai
FR
x
2
x
1. Créer une surface d’appui homogène sur toute la
dimension à l’aide d’un morer d’égalisaon et respecter
le temps de séchage indiqué par le fabricant.
Ne pas aligner la chute d’eau et le siphon afin de ne pas
altérer la capacité d’évacuaon de l’eau.
Au cours de l’installaon du siphon, s’assurer que le tuyau
d’écoulement a une inclinaison égale ou supérieure à 1,5 %
afin de faciliter l’évacuaon et qu’il est situé à une distance
de 1 mm ou plus du sol.
3
5
0
350
Orice pour et
drainage
3
5
0
350
3
5
0
350
xy
x
min
250mm
y
-04-

Règles d’installation kurai FR
2. Effectuer un test d’évacuaon de l’eau pour s’assurer du bon fonconnement de l’installaon.
S’assurer de l’absence de toute obstrucon et de la capacité d’évacuaon du tuyau.
3. Appliquer du masc PU/MS ou du silicone entre le receveur et la base afin de le fixer. Appliquer
un filet de silicone sur les joints du receveur de douche avec le mur et le sol.
4. Connecter la valve au receveur de douche. 5. Placer le capot pour bonde de douche.
Une faible quanté d’eau est suscepble de stagner en raison de la tension superficielle.
Le neoyage régulier du receveur s’effectue avec de l’eau.
Uliser une éponge humide avec du savon pour un neoyage plus approfondi. Uliser un
produit ancalcaire en cas de dépôts calcaires. Enfin, rincer à l’eau ède et laisser sécher. Si
des produits chimiques, tels que de l’eau de Javel, de l’acétone, de la teinture capillaire, du
mercurochrome, etc., entrent en contact avec le receveur de douche, il faut les éliminer
immédiatement à l’aide de savon neutre et d’eau en abondance puis sécher avec un chiffon
humide. Ne pas uliser de produits abrasifs pour le neoyage.
Une fois en place, protéger le receveur avant de carreler (possibilité d’uliser l’emballage du
receveur), afin d’éviter que du ciment, du plâtre voire d’autres résidus similaires n’entrent en
contact avec le receveur.
Notre entreprise ne pourra être tenue responsable de l’endommagement du receveur s’il résulte
d’une acon autre que celle décrite dans les présentes instrucons de montage.
3 mm
3 mm
SILICON
SILICON
-05-
Silex/Privilege
Avant/Essential
±3mm

≥1,5%
≥1 mm
Installation Requirements kurai
GB
x
2
x
1. Create an even support surface for the whole dimension
using a levelling mortar and leave it to set for the amount
of me indicated by the manufacturer.
Ensure that the falling water and pipes are not aligned
so that drainage capacity is not lost.
During installaon of the pipes, ensure that the drainpipe
is inclined equal to or greater than 1.5% to facilitate drainage
and that it is placed 1mm or more from the floor.
3
5
0
350
Hole for the
drain.
3
5
0
350
3
5
0
350
xy
x
min
250mm
y
-06-
200
1000
250
1200
300
1400
600
1600/1800/2000

Installation Requirements kuraiGB
2. Perform a water drainage test to ensure correct installaon. Verify absence of obstrucons
and drainage capacity.
3. Apply PU/MS puy or silicone between the tray and the base to aach it.
Apply a silicone bead to the joins of the shower tray with the wall and the floor.
4. Connect the valves to the shower tray. 5. Fit the decorave cover.
It is normal for small traces of water to remain as a result of surface tension.
Roune cleaning of the tray will be done with water.
Use a damp sponge with soap for thorough cleaning. Use an an-limescale product in case
of calcareous sedimentaon. Finally, rinse with warm water and leave to dry. If any chemical
product, such as bleach, acetone, hair dye, mercurochrome and so on comes into contact
with the shower tray, remove it immediately with neutral soap and plenty of water and dry
with a damp cloth. Do not use abrasive materials for cleaning.
Protect the tray once it is in place and before ling (you can use the packaging of the tray to do this)
to avoid traces of cement, plaster or similar falling on the tray.
Our company will not be responsible for deterioraon of the shower tray as a result of these
instrucons not being followed.
3 mm
3 mm
SILICON
SILICON
-07-
Silex/Privilege
Avant/Essential
±3mm

200
1000
250
1200
300
1400
600
1600/1800/2000
≥1,5%
≥1 mm
Regole per l'installazione kurai
IT
x
2
x
1. Con della malta livellante, creare una superficie di
appoggio omogenea grande come l'intera superficie del
piao e lasciarla indurire per il tempo indicato dal
produore.
Controllare che il foro di scarico e il sifone non si trovino
sullo stesso piano, per non compromeere la capacità di
scarico.
Durante l'installazione del sifone verificare che l'inclinazione
del tubo di scarico sia almeno dell'1,5%, per agevolare lo
scarico; la distanza dal pavimento deve essere di almeno
1 mm.
3
5
0
350
Buco per
di scarico
3
5
0
350
3
5
0
350
xy
x
min
250mm
y
-08-

kurai IT
2. Eseguire una prova di scarico dell'acqua per verificare che l'installazione sia correa. Controllare
l'assenza di ostruzioni e la capacità di scarico.
3. Applicare del masce PU/MS o del silicone tra la base e il piao, per fissarlo. Applicare un cordone di
silicone nei pun di contao tra il piao doccia e la parete o il pavimento.
4. Collegare la valvola al piao doccia. 5. Installare la cornice esterna.
È normale che rimangano tracce d'acqua, a causa della tensione superficiale.
Per la pulizia ordinaria del piao è sufficiente usare acqua.
Per una pulizia più approfondita ricorrere a una spugna umida con sapone. Se si formano
incrostazioni calcaree ulizzare un prodoo ancalcare. Infine sciacquare con acqua epida e
lasciare asciugare. In caso di contao tra il piao doccia e prodo chimici come candeggina,
acetone, ntura per capelli o Mercurocromo, rimuovere immediatamente il prodoo usando
sapone neutro e abbondante acqua, quindi asciugare con un panno umido. Per la pulizia non
ulizzare materiali abrasivi.
Una volta posizionato il piao doccia, prima di piastrellarlo, proteggerlo (ad esempio con il materiale
di imballaggio del piao) per evitare il contao con residui di cemento, gesso o simili.
La nostra azienda declina qualsiasi responsabilità in relazione al piao doccia qualora subisca danni
dovu al mancato rispeo di quanto indicato nelle presen istruzioni.
3 mm
3 mm
SILICON
SILICON
-09-
Regole per l'installazione
Silex/Privilege
Avant/Essential
±3mm

200
1000
250
1200
300
1400
600
1600/1800/2000
≥1,5%
≥1 mm
Installationsvorschriften kurai
DE
x
2
x
1. Erstellen Sie mit einem Ausgleichsmörtel eine
homogene Auflagefläche über die gesamte Abmessung
und lassen Sie sie für die vom Hersteller angegebene Zeit
aushärten.
Verhindern Sie, dass das herabfallende Wasser und der
Siphon aufeinander ausgerichtet sind, damit keine
Abflusskapazität verloren geht.
Achten Sie bei der Installaon des Siphons darauf, dass das
Ablaufrohr eine Neigung von 1,5 % oder mehr aufweist, um
den Abfluss zu erleichtern, und sorgen Sie dafür, dass es sich
in einem Abstand von 1 mm oder mehr vom Boden befindet.
3
5
0
350
Das Loch für
den Ablauf
3
5
0
350
3
5
0
350
xy
x
min
250mm
y
-10-

kuraiDE
2. Führen Sie einen Wasserabflusstest durch, um eine ordnungsgemäße Installaon zu gewährleisten.
Stellen Sie sicher, dass keine Hindernisse vorhanden sind und dass das Abwasser abfließen kann.
3. Tragen Sie zur Befesgung PU/MS-Füllstoff oder Silikon zwischen der Duschwanne und dem Sockel
auf. Tragen Sie eine Silikonschnur auf die Fugen zwischen der Duschwanne und der Wand und dem
Boden auf.
4. Schließen Sie das Venl an die Duschwanne an. 5. Bringen Sie den Verzierungsdeckel an.
Es ist aufgrund der Oberflächenspannung normal, dass geringe Spuren von Wasser zurückbleiben.
Die regelmäßige Reinigung der Duschwanne sollte mit Wasser erfolgen.
Für eine gründliche Reinigung verwenden Sie einen feuchten Schwamm mit Seife. Bei
Kalkablagerungen verwenden Sie ein An-Kalk-Produkt. Spülen Sie abschließend mit
lauwarmem Wasser ab und lassen Sie es trocknen. Wenn chemische Produkte wie
Bleichmiel, Aceton, Haarfärbemiel, Mercromin usw. mit der Duschwanne in Berührung
kommen, enernen Sie sie sofort mit neutraler Seife und viel Wasser und trocknen Sie mit
einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie für die Reinigung keine abrasiven Materialien.
Schützen Sie die Duschwanne nach dem Anbringen und vor dem Fliesenlegen (Sie können dafür die
Verpackung der Duschwanne verwenden), um zu verhindern, dass Zement, Gips oder ähnliche
Rückstände in die Duschwanne fallen.
Unser Unternehmen haet nicht für Schäden an der Duschwanne, die durch eine andere als die in
dieser Anleitung beschriebene Vorgehensweise entstanden sind.
3 mm
3 mm
SILICON
SILICON
-11-
Installationsvorschriften
Silex/Privilege
Avant/Essential
±3mm

≥1,5%
≥1 mm
200
1000
250
1200
300
1400
600
1600/1800/2000
Installatienormen kurai
x
2
x
1. Maak over het volledige oppervlak een egaal
ondersteuningsvlak met behulp van een niveleringsmortel
en laat dit uitharden gedurende de jd die door de
fabrikant is aangegeven.
Vermijd dat de val van het water en de hevel zijn uitgelijnd,
zodat de capaciteit van de afvoer niet verloren gaat.
Zorg er jdens het installeren van de hevel voor dat de
afvoerbuis een helling hee die gelijk is aan of groter dan
1,5% om de evacuae te vergemakkelijken en dat de
afvoerbuis zich op een afstand van de bodem bevindt die
groter is dan of gelijk aan 1 mm.
3
5
0
350
Das Loch für
den Ablauf
3
5
0
350
3
5
0
350
xy
x
min
250mm
y
-12-
NL

kuraiNL
2. Voer een waterafvoertest uit om een correcte installae te garanderen. Controleer of er geen
obstakels aanwezig zijn om de capaciteit van de afvoer van het riool te verifiëren.
3. Breng PU/MS stopverf of silicone aan tussen de plaat en de basis om het geheel te fixeren.
Gebruik een koord van silicone in de voegen van de douchebak tussen de muur en de vloer.
4. Sluit de klep op de douchebak aan. 5. Plaats het decoraeve deksel.
Het is normaal dat er kleine sporen van water achterblijven vanwege de oppervlaktespanning.
Gebruik water voor de dagelijkse reiniging van de douchebak.
Voor een grondige reiniging, gebruik een vochge spons met zeep. Gebruik een ontkalker
in geval van kalkaanslag. Ten sloe naspoelen met warm water en laten drogen.
Als chemische stoffen in contact komen met de douchebak, zoals bleekmiddel,
aceton, haarkleurmiddelen, mercromina... verwijder deze dan onmiddellijk met overvloedig
water en zeep en droog af met een vochge doek. Gebruik geen schurende materialen voor
het schoonmaken.
Bescherm de douchebak na het plaatsen en vóór het betegelen (u kunt hiervoor de verpakking
gebruiken) om te voorkomen dat er sporen van cement, gips of dergelijke op de plaat vallen.
Ons bedrijf wijst alle verantwoordelijkheid af als de douchebak beschadigd raakt bij gebruik op
een andere wijze dan wordt aangegeven in deze instruces.
3 mm
3 mm
SILICON
SILICON
-13-
Installatienormen
Silex/Privilege
Avant/Essential
±3mm

Según la Ley 23/2003, del 10 Julio (Ley de Garanas en la venta de bienes al consumo), Royo® garanza la reparación o
sustución del producto si hubiere algún defecto de fabricación.
En caso de sustución del producto, la responsabilidad de Royo® queda limitada, según la Ley, a la reposición del mismo sin
coste para el cliente y queda exonerada de cualquier coste derivado de los trabajos a realizar por el montaje o desmontaje
de elementos que impidan dicha sustución.
El incumplimiento de cualquiera de las normas antes detalladas y/o la no comprobación previa de la correcta evacuación,
serán causa suficiente para invalidar la garana del producto.
Conformément à la loi espagnole 23/2003, du 10 juillet (loi de garanes dans la vente de biens de consommaon), Royo®
garant la réparaon ou le remplacement du produit en cas de défaut de fabricaon.
En cas de remplacement du produit, la responsabilité de Royo® est limitée, conformément à la loi, au remplacement du
produit sans frais pour le client, et est exonérée de tout coût provenant des travaux à effectuer pour monter ou démonter
des éléments qui empêchent ledit remplacement.
Le non-respect de l’une des règles exposées ci-dessus et/ou l’absence de vérificaon de la bonne évacuaon de l’eau sont
des mofs suffisants pour invalider la garane du produit.
-14-
According to Law 23/2003, of 10 July (Ley de Garanas en la venta de bienes al consumo), Royo® guarantees the repair or
replacement of the product if there is any manufacturing defect.
In the event of product replacement, the responsibility of Royo® is limited, according to the Law, to replacement without
cost to the customer and it is exempt from any cost derived from the work to be done for the assembly or disassembly of
elements that impede said replacement..
Failure to comply with any of the rules detailed above and/or failure to check the correct drainage beforehand will be
sufficient cause to invalidate the product warranty.
Ai sensi della legge spagnola 23/2003 del 10 luglio (Legge sulle garanzie nella vendita dei beni desna al consumo), Royo®
garansce la riparazione o la sostuzione del prodoo in caso di dife di fabbricazione.
In caso di sostuzione del prodoo la responsabilità di Royo® sarà limitata, in conformità alla legge, alla sostuzione del
medesimo senza alcun costo per il cliente e l'azienda sarà esente da qualsiasi spesa derivante dai lavori necessari per il
montaggio o lo smontaggio di elemen che ostacolino tale sostuzione.
Il mancato rispeo di qualsiasi regola esposta sopra e/o la mancata verifica del correo funzionamento dello scarico prima
dell'installazione renderanno nulla la garanzia sul prodoo.
Gemäß Gesetz 23/2003 vom 10. Juli (Gesetz über Garanen für den Verkauf von Konsumgütern) garanert Royo® die
Reparatur oder den Ersatz des Produkts, wenn ein Herstellungsfehler vorliegt.
Im Falle eines Austauschs des Produkts beschränkt sich die Haung von Royo® gemäß dem Gesetz auf den kostenlosen
Ersatz des Produkts für den Kunden und ist von allen Kosten befreit, die sich aus den Arbeiten für die Montage oder
Demontage von Elementen ergeben, die einen solchen Austausch verhindern.
Die Nichteinhaltung einer der oben genannten Regeln und/oder die nicht ausgeführte vorherige Überprüfung des korrekten
Abflusses sind ein ausreichender Grund, um die Produktgarane ungülg zu machen.
DE
Conform de Wet 23/2003 van 10 juli (Wet op de Garanes bij de Verkoop van Consumpegoederen), garandeert Royo® de
herstelling of vervanging van het product in geval van een fabricagefout.
In geval van vervanging van het product, is de verantwoordelijkheid van volgens de wet beperkt tot de vervanging ervan
zonder kosten voor de klant, maar is Royo® vrijgesteld van alle kosten die zijn afgeleid van het werk dat moet worden gedaan
door de montage of demontage van elementen die een dergelijke vervanging verhinderen.
Het niet naleven van de hierboven beschreven regels en/of het niet controleren van de juiste evacuae zal voldoende reden
zijn om de garane op het product ongeldig te verklaren.
NL
ES
FR
GB
IT
21/01/2019
Table of contents
Languages:
Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

Symmons
Symmons 0600-3TP-DPST installation guide

Pulse Shower Spas
Pulse Shower Spas Oahu ShowerSpa 1035 owner's manual

Rak Ceramics
Rak Ceramics RAK-JOY JOYWH060PWH Mounting instructions

Kinedo
Kinedo Horizon installation instructions

FROST
FROST NOVA2 N1945 FITTING INSTRUCTION

Kalia
Kalia FLIP DR1230 000 Series Installation instructions / warranty