Russell Hobbs 19750-56 User manual

instructions 2
Bedienungsanleitung 6
mode d’emploi 10
instructies 14
istruzioni per l’uso 18
instrucciones 22
instruções 26
brugsanvisning 30
bruksanvisning (Svenska) 34
bruksanvisning (Norsk) 38
käyttöohjeet 42
инструкции (Русский) 46
pokyny (Čeština) 50
pokyny (Slovenčina) 54
instrukcja 58
upute 62
navodila 66
οδηγίες 70
utasítások 74
talimatlar 78
instrucţiuni 82
инструкции (Български) 86
93

2
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on.
Remove all packaging before use.
A IMPORTANT SAFEGUARDS
Follow basic safety precautions, including:
1 This appliance must only be used by or under the supervision of a responsible adult. Use and
store the appliance out of reach of children.
2 Don’t put the appliance in liquid, don’t use it in a bathroom, near water, or outdoors.
3 Don’t put frozen meat or poultry in the appliance – defrost fully before use.
4 Cook meat, poultry, and derivatives (mince, burgers, etc.) till the juices run clear. Cook fish till
the flesh is opaque throughout.
5 Don't try to cook anything in the body of the cooker – cook only in the removable bowl.
6 Don't touch the hot surfaces of the cooker, lid, or bowl – use oven gloves or a cloth
7 Don’t reach over the appliance, and keep hands, arms, face, etc. clear of the escaping steam.
8 Fill with at least 1 cup of water.
9 Don’t fill above the top of the fill mark.
10 Steam will escape. Don’t put the appliance near curtains, under shelves or cupboards, or near
anything that might be damaged by the escaping steam.
11 Don’t cover the appliance or put anything on top of it.
12 Unplug the appliance when not in use.
13 Don’t use accessories or attachments other than those we supply.

3
14 Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions.
13 This appliance must not be operated by an external timer or remote control system.
14 Don’t use the appliance if it’s damaged or malfunctions.
17 If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent, or
someone similarly qualified, in order to avoid hazard.
household use only
U BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Wash the bowl, lid, and basket in warm soapy water, rinse and dry
d HOW IT WORKS
Basically, you put food and water into the bowl and leave it to boil dry. The cooker detects the
boil-dry condition and switches to "keep warm" mode.
T COOKING TIMES
•There are two methods of regulating cooking times:
1) Use exactly the right amount of water, and leave the cooker to switch to warm
automatically – this is the method used to cook rice.
2) Use plenty of water, watch the cooking process, and move the switch up manually when
the food is cooked. This is the easiest way to steam "unknowns", unknown quantities,
unknown vegetables, unknown sizes.
3 When you use method 2, keep notes. Next time, you can use just the right amount of water,
and leave the cooker to do the job on its own (method 1).
C OVERCOOKING
4 Don’t worry too much about overcooking – steaming is a relatively gentle cooking method
and a few minutes extra generally won’t matter.
5 Don’t overcook fish – it’ll chew like rubber and taste like cardboard.
C PREPARATION
6 Sit the appliance on a stable, level, heat-resistant surface, near a power socket.
7 Don't use the appliance near or below curtains, shelves, cupboards, or anything else likely to
be damaged by the escaping steam.
8 Route the cable so it doesn’t overhang, and can’t be tripped over or caught.
9 Have oven gloves (or a cloth) to hand, and a heat-resistant mat or dinner plate to put the
bowl on after cooking.
10 Put the bowl inside the cooker.
C WASHING RICE
11 Some people say you shouldn't wash rice, as it washes away nutrients.
12 Some people say you should wash rice, as this removes excess starch, rice powder, and any
loose bran.
13 If you're making rice balls or sushi, where you want the rice to stick together, then it makes
sense not to wash it.
14 If you want loose rice with easily separated grains, then washing may help.
instructions
diagrams
1 knob
2 lid
3 vent
4 basket
5 fill mark
6 bowl
7 measuring cup
8 spatula
9 plunger
10 element
Nwarm
Pcook
11 lights
12 control

4
C FILLING
15 Fill the bowl with the amount of rice required.
16 Add the required amount of water – generally, use 1 cup of water for each cup of rice.
17 Don’t fill above the top of the fill mark.
C COOKING
18 Give the bowl quarter of a turn each way, to ensure the bottom of the bowl makes good
contact with the element.
19 Put the lid on the bowl.
20 Put the plug into the power socket. The Nlight will glow.
21 Move the control to P. The Nlight will go off.
22 When the rice is cooked, the control will move to N, the Plight will go off, and the Nlight will
glow.
23 Let the rice rest for about 10 minutes, then unplug the cooker.
24 Put on the oven gloves.
25 Steam and hot air will escape when you lift the lid. Tilt it slightly to direct the steam away
from you.
26 Lift out the bowl and set it down on a heat-resistant mat or dinner plate.
27 Use the spatula to turn and mix the rice, to let all the steam escape.
28 Sometimes the layer of rice in contact with the bowl will form a crust.
29 Some people regard the crust as a treat.
30 If you don’t want it you can remove it with the spatula, after you’ve served the rice.
C ADDITIONAL INGREDIENTS
31 If you add any additional ingredients (raisins, fruit, nuts, etc.), you should reduce the amount
of rice to compensate for the amount of water they'll absorb.
32 Raisins and dried fruit will absorb as much water as rice, so put them into the measuring cup
along with the rice.
33 Nuts won't generally absorb much water, so you can normally add them after you've
measured the rice.
C USING THE COOKER AS A STEAMER
34 Add the required amount of water – Use method 1 or 2 above.
35 Put the basket on top of the bowl and put the food into the basket.
36 For uniform cooking, cut all pieces of food to roughly the same size.
37 For peas, or anything that’ll break up or drop into the water, make a parcel with aluminium
foil.
38 Take care when removing the parcel – wear oven gloves and use plastic tongs/spoons.
39 Put the lid on top of the basket.
40 Operate the cooker the same way you would when cooking rice.
41 Follow the steaming times.
42 Don't leave food in the cooker after steaming – it'll go soggy.
t TAKE NOTES
43 Note the type and quantity of food and the amount of water. Next time, adjust the amount of
water and let the cooker look after the timing.
C PLUNGER
44 The plunger will prevent the element working unless the bowl is in place.
C FINISHED?
45 Unplug the appliance.

5
46 Don't move the rice cooker with the full bowl inside it. It will be heavy, and the cable may
catch on something as you move.
47 Remove the bowl from the rice cooker before emptying it. If you try to remove food from the
bowl while it's in the rice cooker, you may spill the contents into the rice cooker. This will
damage it.
C CARE AND MAINTENANCE
48 Unplug the appliance and let it cool down before cleaning or storing away.
, Remove the plug from the power socket, then remove the connector from the power inlet on
the appliance.
49 Wash the lid, bowl, and rack in warm, soapy water, rinse and dry.
50 Wipe all surfaces with a clean damp cloth.
51 Don’t put any part of the appliance in a dishwasher.
cooking times & food safety
, Don’t use mussels that are open prior to cooking. Steam until the shells open fully, and
discard any that aren’t open after cooking.
52 These times are for a single layer of food. You'll need to experiment to find the times which
suit your favourite foods and food combinations.
53 Cook meat, poultry, and derivatives (mince, burgers, etc.) till the juices run clear. Cook fish till
the flesh is opaque throughout.
54 You should cook leaf vegetables as little as possible, to keep them green and crisp. Plunging
them into iced water will stop the cooking process.
H ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical
and electronic goods, appliances marked with this symbol mustn’t be disposed of with
unsorted municipal waste, but recovered, reused, or recycled.
food (fresh) quantity time (minutes)
asparagus 400g 15-18
green beans 200g 20
broccoli 200g 18
brussels sprouts 200g 20
cabbage (quarter) 25-30
carrots (sliced) 200g 15-20
cauliflower 200g 15
corn cobs 224-35
courgette (sliced) 200g 10-12
potatoes (quartered) 400g 25-30
spinach 200g 5-8
chicken (boneless) 400g 6-8
fish fillets 400g 8-10
fish steaks 220-23
prawns 250g 10-12
lobster tail (frozen) 12-15
mussels 250g 15

6
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben
Sie auch die Anleitung mit.
Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.
A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
1 Dieses Gerät ist nur von einem oder unter der Aufsicht eines verantwortungsvollen
Erwachsenen zu benutzen. Das Gerät darf nur außer Reichweite von Kindern benutzt bzw.
aufbewahrt werden.
2 Das Gerät keinesfalls in Flüssigkeit tauchen, im Badezimmer, in der Nähe von Wasser
oder im Freien benutzen.
3 Kein gefrorenes Fleisch oder Hühnerfleisch in das Gerät geben – es muss vor dem Dämpfen
ganz und gar aufgetaut werden.
4 Braten Sie Fleisch, Geflügel, Fisch und ähnliche Produkte (Hackfleisch, Hamburger, usw.), bis
die Säfte abgelaufen sind. Braten Sie den Fisch solange, bis das Fleisch undurchsichtig ist.
5 Versuchen Sie nicht in dem Gehäuse des Reiskochers zu kochen – kochen Sie nur mit der
herausnehmbaren Schüssel.
6 Fassen Sie nicht die heißen Oberflächen des Reiskochers, Deckels oder der Schüssel an
– benutzen Sie Topfhandschuhe oder ein Tuch.
7 Greifen Sie nicht über das Gerät – Hände, Arme, Gesicht usw. vom entweichenden Dampf
fernhalten.
8 Füllen Sie mindestens 1 Tasse Wasser ein.
9 Befüllen Sie die Schüssel nur bis zur obersten Markierung.
10 Aus dem Gerät entweicht Dampf. Das Gerät also nicht in der Nähe von Vorhängen bzw.
Gardinen, unter Regalen oder Schränken oder anderen Gegenständen aufstellen, die durch
den entweichenden Dampf Schaden nehmen können.
11 Weder das Gerät abdecken noch etwas darauf abstellen.
12 Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose.
13 Bitte keine Zubehörteile oder Aufsätze verwenden, die nicht von uns geliefert wurden.
14 Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen
Zwecken.
13 Dieses Gerät darf nicht von einem externen Timer oder einer Fernsteuerung gesteuert
werden.
14 Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt.
17 Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer Wartungsvertretung des
Herstellers oder einer qualifizierten Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung
auszuschließen.
nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet
U VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH
Reinigen Sie die Schüssel, den Deckel und den Korb mit warmem Seifenwasser, spülen Sie alles
ab und lassen Sie die Teile trocknen
d WIE ES FUNKTIONIERT
Grundsätzlich geben Sie Nahrung und Wasser in die Schüssel und lassen sie Trocken-Kochen.
Der Kocher erkennt den Trocken-Koch-Zustand und schaltet auf "Warmhalten" um.
T GARZEITEN
•Es gibt zwei Methoden die Garzeiten zu verändern:
1) Benutzen Sie die exakte Menge an Wasser und lassen Sie den Kocher automatisch auf
wärmen umschalten – dies ist die Methode um Reis zu kochen.

7
Bedienungsanleitung
2) Benutzen Sie mehr Wasser, beobachten Sie den Kochvorgang und legen Sie den Schalter
selber um, wenn das Essen gekocht wird. Dies ist die einfachste Art Erfahrung mit dem
Dampfgaren zu sammeln.
3 Wenn Sie Methode 2 wählen, machen Sie sich Notizen. Beim nächsten Mal können Sie die
richtige Menge an Wasser benutzen und den Kocher die Arbeit selber machen lassen
(Methode 1).
C ÜBERMÄSSIGES GAREN
4 Machen Sie sich keine Sorgen, dass das Gargut zu lange gegart werden könnte. Das
Dampfgaren ist eine relativ schonende Methode. Es spielt daher normalerweise keine Rolle,
wenn das Gargut einige Minuten länger als nötig gegart wird.
5 Fisch bitte nicht zu lange garen – zu lange gekochter Fisch wird zäh wie Gummi und
schmeckt wie Pappe.
C VORBEREITUNG
6 Gerät auf eine stabile, ebene, hitzefeste Oberfläche stellen.
7 Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Vorhängen, Regalen, Schränken oder einem
anderen, durch den Dampf leicht zu beschädigenden Gegenstand.
8 Legen Sie das Kabel so, dass es nicht überhängt und man nicht darüber stolpern bzw. sich
nicht darin verfangen kann.
9 Legen Sie Topfhandschuhe (oder Tücher) und eine hitzebeständige Unterlage oder einen
Platzteller bereit, um die Schüssel nach dem Kochen abstellen zu können.
10 Geben Sie die Schüssel in den Kocher.
C REIS WASCHEN
11 Manche Leute sagen, man sollte den Reis nicht waschen, weil dadurch Nährstoffe verloren
gehen.
12 Andere Leute sagen, man sollte den Reis waschen, um so die überhöhte Stärke, Reispulver
und jegliche Kleie zu entfernen.
13 Wenn Sie Reisbällchen oder Sushi machen, wobei Sie pappigen Reis haben möchten, macht
es Sinn den Reis nicht zu waschen.
14 Falls Sie lockeren Reis mit einzelnen Körnern haben wollen, sollten Sie ihn waschen.
C AUFFÜLLEN
15 Füllen Sie die Schüssel mit der Menge an Reis, die Sie brauchen.
16 Geben Sie die benötigte Wassermenge hinzu – im Allgemeinen, eine Tasse Wasser für jede
Tasse Reis.
17 Befüllen Sie die Schüssel nur bis zur obersten Markierung.
C KOCHEN
18 Drehen Sie die Schüssel eine viertel Umdrehung hin und zurück, um sicher zu stellen, dass
die Schüssel guten Kontakt zum Heizelement hat.
19 Geben Sie den Deckel auf die Schüssel.
20 Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken. Die Kontroll-Lampe Nleuchtet auf.
21 Stellen Sie den Schalter auf P. Die Kontroll-Lampe Nerlischt.
22 Ist der Reis zubereitet, stellt sich der Schalter auf N, die Kontroll-Lampe Perlischt und die
Kontroll-Lampe Nleuchtet auf.
Zeichnungen
1 Deckelknopf
2 Deckel
3 Ventil
4 Korb
5 Markierung zum Befüllen
6 Schüssel
7 Messbecher
8 Spatel
9 Sicherheitskolben
10 Heizelement
Nwarm halten
Pkochen
11 Kontroll-Lampen
12 Schalter

8
23 Lassen Sie den Reis für weitere 10 Minuten im Reiskocher, danach ziehen Sie den Stecker
heraus.
24 Ziehen Sie sich die Topfhandschuhe an.
25 Dampf und heiße Luft wird austreten sobald Sie den Deckel öffnen. Kippen Sie den Deckel
etwas, um den Dampf von Ihnen weg zu leiten.
26 Nehmen Sie die Schüssel heraus und stellen Sie sie auf eine hitzebeständige Unterlage oder
auf einen Platzteller.
27 Wenden Sie den Reis mit dem Spatel, damit der Dampf entweicht.
28 Es kann sein, dass der Reis am Boden der Schüssel gelegentlich verkrustet ist.
29 Für manche Menschen ist die Kruste ein kulinarischer Genuss.
30 Möchten Sie sie nicht verwenden, können Sie sie mit Hilfe des Spatels entfernen, nachdem
Sie den Reis serviert haben.
C WEITERE ZUTATEN
31 Falls Sie weitere Zutaten hinzufügen möchten (Rosinen, Obst, Nüsse etc.), sollten Sie die
Reismenge reduzieren um die Menge an Wasser zu kompensieren, die zusätzlich aufgesaugt
wird.
32 Rosinen und Trockenobst werden soviel Wasser aufsaugen wie Reis, also geben Sie sie mit in
die Tasse Reis.
33 Nüsse nehmen normalerweise nicht viel Wasser auf, deshalb können Sie in der Regel die
Nüsse hinzufügen, nachdem Sie den Reis gemessen haben.
C DEN REISKOCHER ALS DAMPFGARER BENUTZEN
34 Geben Sie die benötigte Menge Wasser hinzu - Verfahren Sie nach Methode 1 oder 2 wie
oben beschrieben.
35 Stellen Sie den Korb auf die Schüssel und legen Sie die Lebensmittel in den Korb.
36 Schneiden Sie, für gleichmäßiges Kochen, das Essen in etwa gleichgroße Stücke.
37 Legen Sie Erbsen oder andere Lebensmittel, die aufgehen oder ins Wasser fallen können, in
ein Päckchen aus Aluminiumfolie.
38 Seien vorsichtig beim Herausnehmen des Gitters – benutzen Sie Topfhandschuhe und
Plastiklöffel.
39 Setzen Sie den Deckel auf den Korb.
40 Benutzen Sie den Reiskocher genauso, wie wenn Sie Reis kochen würden.
41 Folgen Sie den Dampfgarzeiten.
42 Lassen Sie kein Reis nach dem Dampfgaren im Reiskocher – er wird wässrig.
t MACHEN SIE NOTIZEN
43 Notieren Sie die Art und Menge des Essens und die Wassermenge. Nächstes Mal, geben Sie
die richtige Wassermenge ein und der Reiskocher wird sich nach der Garzeit richten.
C SICHERHEITSKOLBEN
44 Der Sicherheitskolben verhindert, dass das Heizelement heizt, bevor die Schüssel eingelegt
ist.
C FERTIG?
45 Den Stecker des Geräts aus der Steckdose ziehen.
46 Verschieben Sie den Reiskocher nicht, wenn sich eine volle Schüssel darin befindet. Er ist
schwer und das Kabel könnte sich verfangen.
47 Nehmen Sie die Schüssel aus dem Reiskocher heraus bevor Sie sie ausleeren. Wenn Sie
versuchen Essen aus der Schüssel zu entnehmen, während sie noch im Reiskocher ist,
könnten Sie den Inhalt in den Reiskocher ausschütten. Dies wird ihn beschädigen.

9
, Miesmuscheln, die sich vor dem Garen bereits geöffnet haben, nicht verwenden. Solange
dämpfen, bis sich die Schalen ganz geöffnet haben. Alle Muscheln, die sich nach dem Garen
nicht geöffnet haben, entsorgen.
52 Diese Zeiten gelten für eine Lage Essen. Sie müssen die richtigen Zeiten herausfinden, die zu
Ihren Lieblingsspeisen passen.
53 Braten Sie Fleisch, Geflügel, Fisch und ähnliche Produkte (Hackfleisch, Hamburger, usw.), bis
die Säfte abgelaufen sind. Braten Sie den Fisch solange, bis das Fleisch undurchsichtig ist.
54 Sie sollten Blattgemüse so kurz wie möglich kochen, um sie grün und knusprig zu lassen.
Indem man sie in Eiswasser eintaucht, wird der Kochvorgang unterbrochen.
H UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und
gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet
sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen
wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
C PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
48 Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen bevor Sie es säubern oder
wegstellen.
, Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose und trennen Sie dann den Gerätestecker
vom Gerät.
49 Säubern Sie den Deckel, Schüssel und Gitter in warmem Seifenwasser, spülen sie alles aus
und trocknen es ab.
50 Alle Oberflächen mit einem sauberen, feuchten Tuch abwischen.
51 Das Grundgerät und seine Einzelteile dürfen nicht in einer Spülmaschine gereinigt werden.
Garzeiten & Nahrungssicherheit
Essen (frisch) Menge Zeit (Minuten)
Spargel 400g 15-18
Grüne Bohnen 200g 20
Broccoli 200g 18
Rosenkohl 200g 20
Kohl (Viertel) 25-30
Karotten (geschält) 200g 15-20
Blumenkohl 200g 15
Mais 224-35
Zucchini (geschält) 200g 10-12
Kartoffeln (geviertelt) 400g 25-30
Spinat 200g 5-8
Hühnchen (ohne Knochen) 400g 6-8
Fisch-Filet 400g 8-10
Fish-Steaks 220-23
Krabben 250g 10-12
Hummerschwanz (gefroren) 12-15
Miesmuscheln 250g 15

10
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil.
Retirez tous les emballages avant utilisation.
A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
1 Cet appareil doit être utilisé uniquement par ou sous la supervision d’un adulte responsable.
Utilisez et rangez l’appareil hors de portée des enfants.
2 N’immergez pas l’appareil dans un liquide, ne l’utilisez pas dans une salle de bain, à
proximité d’une source d’eau ou à l’extérieur.
3 Ne placez pas de la viande ou du poulet congelé dans l’appareil – décongelez entièrement
avant d’utiliser.
4 Cuisinez la viande, la volaille et les dérivés (viande hachée, hamburgers, etc.) jusqu’à ce que le
jus soit clair. Cuisinez le poisson jusqu’à ce que la chair soit opaque.
5 Ne tentez pas de faire cuire des aliments dans la carcasse du cuiseur – utilisez exclusivement
le récipient amovible pour la cuisson.
6 Veillez à ne pas toucher les surfaces chaudes du cuiseur, du couvercle ou du récipient
– utilisez des gants de cuisine ou un chiffon.
7 N’étendez pas le bras par-dessus l’appareil, et gardez les mains, le visage etc. éloignés de la
vapeur qui s’échappe.
8 Remplissez le cuiseur avec au moins 1 tasse d'eau.
9 Ne remplissez pas le cuiseur au-delà de la marque de remplissage.
10 La vapeur s’échappera. Ne placez pas l’appareil à proximité des rideaux, sous des étagères ou
des placards, ou à proximité de n’importe quoi qui pourrait être endommagé par la vapeur.
11 Ne recouvrez pas l’appareil et ne posez rien dessus.
12 Débranchez l’appareil quand vous ne l’utilisez pas.
13 N’adaptez pas d’accessoires autres que ceux fournis.
14 N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles décrites dans ce mode d’emploi.
13 Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un minuteur externe ou un système de contrôle à
distance.
14 N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement.
17 Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le fabricant, un de ses techniciens
agréés ou une personne également qualifiée, pour éviter tout danger.
pour un usage domestique uniquement
U AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Lavez le récipient, le couvercle et le panier dans de l’eau chaude savonneuse et séchez-les.
d MODE DE FONCTIONNEMENT
Vous mettez simplement des aliments et de l'eau dans le récipient et vous les laissez cuire. Le
cuiseur détecte l'évaporation complète de l'eau et passe en mode “garder au chaud”.
T TEMPS DE CUISSON
•Il existe deux méthodes de régulation du temps de cuisson :
1) Utilisez exactement la quantité appropriée d'eau et laissez le cuiseur passer
automatiquement au mode de maintien au chaud – c'est la méthode utilisée pour cuire le
riz.
2) Utilisez beaucoup d'eau, surveillez le processus de cuisson et réglez l'interrupteur
manuellement lorsque les aliments sont cuits. Il s'agit de la méthode la plus facile pour
cuire à la vapeur des “éléments inconnus” : des quantités inconnues, des légumes
inconnus, des tailles inconnues.
3 Lorsque vous utilisez la méthode nº 2, prenez des notes. Lors de la prochaine utilisation, vous
pourrez utiliser la quantité appropriée d'eau et confier le travail à votre cuiseur (méthode nº1).

11
C TROP CUIRE
4 Ne vous inquiétez pas que les aliments cuisent trop – la cuisson à la vapeur est une méthode
de cuisson douce et quelques minutes en plus n’ont pas d’importance.
5 Ne cuisez pas trop le poisson – il sera difficile à mâcher et aura perdu toute sa saveur.
C PRÉPARATION
6 Posez l’appareil sur une surface stable, à niveau et résistante à la chaleur, près d’une prise de
courant.
7 N’utilisez pas l’appareil à proximité ou sous des rideaux, des étagères, des armoires ou tout
autre élément susceptible d’être endommagé par la vapeur qui s’échappe.
8 Branchez le cordon de sorte qu’il ne pende pas et qu’il n’y ait aucun risque de trébucher
dessus ou de l’accrocher.
9 Veillez à tenir à portée de main des gants de cuisine (ou un chiffon) et un set de table
résistant à la chaleur ou une assiette â dîner pour déposer le récipient après la cuisson.
10 Placez le récipient à l'intérieur du cuiseur.
C LAVAGE DU RIZ
11 Certaines personnes disent qu'il ne faut pas laver le riz, étant donné que cela élimine les
éléments nutritifs.
12 Certaines personnes disent qu'il faut laver le riz, étant donné que cela élimine l'excès
d'amidon, la poudre de riz et les éventuelles balles (enveloppes).
13 Si vous préparez des boulettes de riz ou du sushi et vous souhaitez que le riz adhère, il est
logique de ne pas le laver.
14 Si vous souhaitez obtenir du riz avec des grains qui se séparent facilement, cela peut être
utile de le laver.
C REMPLISSAGE
15 Remplissez le récipient avec la quantité de riz nécessaire.
16 Ajoutez la quantité d'eau nécessaire – de manière générale, utilisez 1 tasse d'eau pour
chaque tasse de riz.
17 Ne remplissez pas le cuiseur au-delà de la marque de remplissage.
C CUISSON
18 Faites pivoter le récipient d'un quart de tour dans chaque sens, pour vous assurer que le fond
du récipient est bien fixé à l'appareil.
19 Mettez le couvercle sur le récipient.
20 Mettez la fiche dans la prise de courant. Le voyant Ns'allume.
21 Réglez la commande sur P. Le voyant Ns'éteint.
22 Quand le riz est cuit, la commande se positionne sur N, le voyant Ps'éteint et le voyant N
s'allume.
23 Laissez le riz reposer pendant environ 10 minutes, puis débranchez le cuiseur.
24 Enfilez les gants de cuisine.
25 De la vapeur et de l'air chaud vont s'échapper lorsque vous soulevez le couvercle. Inclinez-le
légèrement de manière à diriger la vapeur loin de vous.
26 Retirez le récipient et placez-le sur un set de table résistant à la chaleur ou sur une assiette de
dîner.
mode d’emploi
schémas
1 bouton
2 couvercle
3 orifice d’aération
4 panier
5 marque de remplissage
6 récipient
7 verre gradué
8 spatule
9 sonde
10 élément de cuisson
Nmaintenir chaud
Pcuire
11 voyants
12 commande

12
27 Utilisez la spatule pour faire tourner et mélanger le riz, de manière à ce que toute la vapeur
puisse s'échapper.
28 Dans certains cas, la couche de riz en contact avec le récipient forme une croûte.
29 Certaines personnes considèrent la croûte comme un avantage.
30 Si vous ne voulez pas de la croûte, vous pouvez l'enlever avec la spatule, après avoir servi le
riz.
C INGRÉDIENTS SUPPLÉMENTAIRES
31 Si vous ajoutez des ingrédients supplémentaires (raisins secs, fruits, noix, etc.), vous devez
réduire la quantité de riz afin de compenser la quantité d'eau que ces ingrédients
supplémentaires vont absorber.
32 Les raisins et les fruits secs absorbent autant d'eau que le riz. Mettez-les dans le verre gradué
avec le riz.
33 En général, les noix n'absorbent pas beaucoup d'eau. Vous pouvez donc les ajouter après
avoir mesuré le riz.
C UTILISATION DE L'APPAREIL COMME CUISEUR À VAPEUR
34 Ajoutez la quantité requise d'eau – Utilisez la méthode 1 ou 2 ci-dessus.
35 Placez le panier au-dessus du récipient et placez les aliments dans le panier.
36 Pour une cuisson uniforme, coupez les aliments en morceaux de taille plus ou moins
identique.
37 Pour les pois ou pour les aliments qui vont se décomposer ou tomber dans l'eau, préparez un
paquet avec du papier aluminium.
38 Prenez garde lors du retrait du paquet – portez les gants de cuisine et utilisez des pinces/
cuillères en plastique.
39 Mettez le couvercle sur le panier.
40 Utilisez le cuiseur de la même façon que lorsque vous cuisez du riz.
41 Respectez les temps de cuisson à la vapeur.
42 Ne laissez pas des aliments dans le cuiseur après la cuisson à la vapeur – ils seraient
détrempés.
t PRENEZ DES NOTES
43 Notez le type et la quantité des aliments, ainsi que la quantité d'eau utilisée. Lors de la
prochaine utilisation, ajustez la quantité d'eau et laissez le cuiseur s'occuper de la
programmation.
C SONDE
44 La sonde permet d'éviter le fonctionnement de l'élément lorsque le récipient n'est pas en
place.
C TERMINÉ ?
45 Débranchez l’appareil.
46 Ne déplacez pas le cuiseur à riz avec le récipient plein. L'appareil serait lourd et le câble
pourrait accrocher l'un ou l'autre objet lorsque vous vous déplacez.
47 Retirez le récipient du cuiseur à riz avant de le vider. Si vous essayez de retirer les aliments du
récipient alors qu'il est encore dans le cuiseur à riz, vous pourriez renverser le contenu du
récipient dans le cuiseur à riz. Cela l'endommagerait.
C SOINS ET ENTRETIEN
48 Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger.

13
, Débranchez la prise du secteur, puis le connecteur de la prise d’alimentation de l’appareil.
49 Lavez le couvercle, le récipient et le panier dans de l’eau chaude savonneuse, rincez et séchez.
50 Essuyez toutes les surfaces avec un tissu humide et propre.
51 Aucun élément de l’appareil ne doit être lavé au lave-vaisselle.
temps de cuisson et sécurité alimentaire
, N’utilisez pas les moules ouvertes avant la cuisson. Cuisez à la vapeur jusqu’à ce que les
coquilles s’ouvrent entièrement, et jetez celles qui ne sont pas ouvertes après la cuisson.
52 Ces durées de cuisson s’appliquent à une seule couche d’aliments. Vous devrez faire plusieurs
essais pour identifier les durées qui s’adaptent le mieux à vos aliments et combinaisons
d’aliments préférés.
53 Cuisinez la viande, la volaille et les dérivés (viande hachée, hamburgers, etc.) jusqu’à ce que le
jus soit clair. Cuisinez le poisson jusqu’à ce que la chair soit opaque.
54 Vous devriez cuire les légumes à feuilles aussi peu que possible, de façon à les maintenir bien
verts et croquants. Si vous les plongez dans de l'eau glacée, vous pouvez arrêter le processus
de cuisson.
H PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances
dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils
présentant ce symbole ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers, mais
doivent faire l’objet d’une récupération sélective en vue de leur réutilisation ou recyclage.
aliments (frais) quantité durée (minutes)
asperges 400g 15-18
haricots verts 200g 20
brocoli 200g 18
choux de Brussels 200g 20
chou (trimestre) 25-30
carottes (coupées en rondelles) 200g 15-20
chou-fleur 200g 15
maïs 224-35
courgettes (coupées en rondelles) 200g 10-12
pommes de terre (coupées en
quatre)
400g 25-30
épinards 200g 5-8
filets de poulet 400g 6-8
filets de poisson 400g 8-10
darne 220-23
crevettes 250g 10-12
queue de homard (congelée) 12-15
moules 250g 15

14
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een
derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
1 Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt door of onder toezicht van een volwassene.
Het apparaat dient steeds buiten het bereik van kinderen gebruikt en opgeborgen worden.
2 Dompel het apparaat niet in vloeistoffen; gebruik het apparaat niet in de badkamer,
in de buurt van water of in de open lucht.
3 Gebruik het apparaat niet met bevroren vlees of gevogelte; ontdooi etenswaren
volledig voor gebruik.
4 Rooster vlees, gevogelte en vergelijkbare producten (gehakt, hamburgers e.d.) tot het sap
dat eruit loopt kleurloos is. Rooster vis totdat deze overal ondoorzichtig is.
5 Probeer niets te koken in het lichaam van de koker – kook alleen in de verwijderbare schaal.
6 Raak de hete oppervlakken van de koker, deksel of schaal niet aan – gebruik
ovenhandschoenen of een doek.
7 Reik niet over het apparaat heen en houd uw handen, armen, gezicht etc. verwijderd van de
vrijkomende stoom.
8 Vul met tenminste 1 beker water.
9 Vul niet verder bij dan boven de vulmarkering.
10 Er komt stoom vrij. Zet het apparaat niet in de buurt van gordijnen of onder planken, kastjes,
of andere voorwerpen die door de vrijkomende stoom zouden kunnen beschadigen.
11 Houd de bovenkant van het apparaat vrij; zet er niets bovenop.
12 Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact als hij niet wordt gebruikt.
13 Gebruik alleen de bijgeleverde toebehoren of hulpstukken.
14 Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze
gebruiksaanwijzing worden beschreven.
13 Dit apparaat mag niet bediend worden met een externe tijdschakelaar of een
afstandsbedieningssysteem.
14 Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
17 Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een technicus of een ander
deskundig persoon vervangen worden om eventuele risico’s te vermijden.
uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
U VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Was de schaal, deksel en mand in warm zeepwater, maak ze schoon en droog ze af.
d HOE HET WERKT
In principe vult u de schaal met eten en water en laat u het vervolgens droog koken. De koker
detecteert wanneer de rijst droog gekookt is en schakelt over naar stand "warm houden".
T KOOKTIJDEN
•Er zijn twee methodes om de kooktijden te regelen.
1) Gebruik precies de juiste hoeveelheid water, en laat de koker automatisch naar warm
houden overschakelen – dit is de methode om rijst te koken.
2) Gebruik genoeg water, let op het kook proces en verplaats de schakelaar handmatig
omhoog wanneer het eten gekookt is. Dit is de gemakkelijkste manier om met
onbekende factoren om te gaan, zoals onbekende hoeveelheden, onbekende groentes
en onbekende porties.
3 Let op wanneer u methode 2 gebruikt, de volgende keer kunt u precies de juiste hoeveelheid
water gebruiken en de koker zelf al het werk laten doen (methode 1).

15
C TE GAAR STOMEN
4 Wees niet bang etenswaren te gaar te stomen; stomen is een relatief zachte
bereidingsmethode en een paar minuten meer maakt meestal geen verschil.
5 Laat vis niet te gaar worden, anders wordt het zo taai als leer en smaakt het naar karton.
C VOORBEREIDING
6 Zet het apparaat op een stabiele, vlakke, hittebestendige ondergrond.
7 Gebruik het toestel niet in nabij en onder gordijnen, planken, kastjes, of iets anders dat
mogelijk beschadigd kan raken door het ontsnappende stoom.
8 Leg het snoer zodanig dat het niet uitsteekt en niemand erover kan struikelen of erachter
kan blijven haken.
9 Zorg ervoor dat u ovenhandschoenen (of een doek) bij de hand hebt, en een hittebestendige
mat of bord om de schaal op te plaatsen na het koken.
10 Plaats de schaal in de koker.
C RIJST WASSEN
11 Sommige mensen zeggen dat u rijst beter niet kunt wassen, aangezien u hiermee de
voedingsstoffen wegspoelt.
12 Anderen zeggen dat u rijst wel moet wassen, aangezien dit overtollig zetmeel, rijstpoeder en
losse zemelen wegspoelt.
13 Indien u rijstballen of sushi wilt maken, waarbij de rijst aan elkaar moet plakken, is het
logischer om niet te wassen.
14 Indien u losse rijst wilt, met makkelijk te scheiden korrels, dan kan wassen helpen.
C VULLEN
15 Vul de schaal met de benodigde hoeveelheid rijst.
16 Voeg de benodigde hoeveelheid water toe - over het algemeen is er een beker water nodig
voor elke beker rijst.
17 Vul niet verder dan boven de vulmarkering.
C KOKEN
18 Draai de schaal een kwart beide kanten op, om er zeker van te zijn dat de onderkant van de
schaal goed contact heeft met het verwarmingselement.
19 Plaats de deksel op de schaal.
20 Steek de stekker in het stopcontact. Het N-lampje zal oplichten.
21 Beweeg de bediening naar P. Het N-lampje zal uitgaan.
22 Wanneer de rijst gekookt is, zal de bediening naar Nveranderen, het P-lampje zal uitgaan het
en N-lampje zal gaan branden.
23 Laat de rijst voor ongeveer 10 minuten rusten, en haal de stekker van de koker uit het
stopcontact.
24 Trek uw ovenwanten aan.
25 Stoom en hete lucht zal ontsnappen bij het optillen van de deksel. Kantel hem lichtjes om de
stoom van u vandaan te richten.
26 Neem de kom uit het toestel en plaats het op een hittebestendige mat of bord.
27 Gebruik een spatel voor het roeren en mengen van de rijst, om alle stoom te laten
ontsnappen.
instructies
afbeeldingen
1 knop
2 deksel
3 opening
4 mand
5 vulmarkering
6 schaal
7 maatbeker
8 spatel
9 zuiger
10 verwarmingselement
Nwarmhouden
Pkoken
11 lampjes
12 bediening

16
28 Soms zal de rijst aan de rand van de schaal een korst vormen.
29 Sommige mensen beschouwen deze korst als iets lekkers.
30 Indien u deze korst niet wilt, kunt u het verwijderen met een spatel nadat u de rijst hebt
opgediend.
C EXTRA INGREDIËNTEN
31 Indien u extra ingrediënten toevoegt (rozijnen, fruit, noten etc.) moet u de hoeveelheid rijst
verminderen, om te compenseren voor de hoeveelheid water die de extra ingrediënten in
zich op zullen nemen.
32 Rozijnen en gedroogde stukken fruit zullen net zo veel water als rijst absorberen, daarom
kunt u ze samen met de rijst in de maatbeker plaatsen.
33 Nootjes absorberen over het algemeen niet zo veel water, hierdoor kunt u ze normaal
gesproken toevoegen na het meten van de rijst.
C DE KOKER GEBRUIKEN ALS EEN STOMER
34 Voeg de benodigde hoeveelheid water toe – Gebruik methode 1 of 2 hierboven.
35 Plaats de mand boven op de schaal en plaats het eten in de mand.
36 Voor eenvormig koken, moet u de stukken eten in ongeveer hetzelfde formaat snijden.
37 Voor erwten of iets anders dat breekt of in het water valt, maakt u een pakje met aluminium
folie
38 Wees voorzichtig bij het verwijderen van het pakje – draag ovenhandschoenen en gebruik
een plastic tang of lepels.
39 Plaats het deksel bovenop de mand.
40 Gebruik de koker op dezelfde manier als u zou doen bij het koken van rijst.
41 Volg de stoomtijden.
42 Laat geen eten in de koker na het stomen – het zal klef worden.
t MAAK AANTEKENINGEN
43 Let op het type en de hoeveelheid eten en de hoeveelheid water. Pas vervolgens de
volgende keer de hoeveelheid water, en laat de koker op de timing letten.
C ZUIGER
44 De zuiger zal voorkomen dat het verwarmingselement werkt, tenzij de schaal zich op zijn
plaats bevindt.
C KLAAR?
45 Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
46 Beweeg de rijstkoker niet wanneer de volle schaal er in zit. Het zal zwaar zijn en de kabel kan
ergens blijven haken bij het verplaatsen.
47 Verwijder de schaal uit de rijstkoker voordat u hem leeg maakt. Indien u eten probeert te
verwijderen uit de schaal terwijl deze in de rijstkoker zit, kunt u de inhoud mogelijk op de
rijstkoker morsen, en deze daardoor beschadigen.
C ZORG EN ONDERHOUD
48 Verwijder de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het afkoelen voor u het
schoonmaakt en opbergt.
, Verwijder de stekker uit het stopcontact en verwijder dan de stekker van de stroomingang
op het apparaat.
49 Was de deksel, schaal en het rek in warm zeepwater, maak schoon en droog af.
50 Neem alle oppervlakken af met een schone vochtige doek.
51 Plaats geen enkel onderdeel van het apparaat in de vaatwasmachine.

17
kooktijden & voedselveiligheid
, Gebruik geen mosselen die voor het stomen open zijn. Stoom ze totdat de schelpen volledig
open zijn en gooi mosselen waarvan de schelpen na het stomen nog dicht zijn weg.
52 Deze tijden zijn voor een enkele laag eten. U zult moeten experimenteren om de juiste tijden
voor uw favoriete eten en voedselcombinaties te vinden.
53 Rooster vlees, gevogelte en vergelijkbare producten (gehakt, hamburgers e.d.) tot het sap
dat eruit loopt kleurloos is. Rooster vis totdat deze overal ondoorzichtig is.
54 U moet bladgroentes zo min mogelijk koken, zodat ze groen en knapperig blijven. Door ze in
ijswater te dopen zal het kookproces stoppen.
H MILIEUBESCHERMING
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en
elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden
weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden
teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
etenswaren (vers) hoeveelheid tijd (minuten)
asperge 400g 15-18
sperziebonen 200g 20
broccoli 200g 18
spruiten 200g 20
kool (kwartaal) 25-30
wortel (in plakjes) 200g 15-20
bloemkool 200g 15
maïskolven 224-35
courgettes (in plakjes) 200g 10-12
aardappelen (in vieren) 400g 25-30
spinazie, vers 200g 5-8
kipfilet 400g 6-8
visfilet, vers, 6-13 mm dik 400g 8-10
vis in plakken, vers, 19-25 mm dik 2 20-23
garnalen, vers 250g 10-12
langoustine, diepvries 12-15
mosselen 250g 15

18
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre
persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue:
1 Questo apparecchio deve essere usato solo da un adulto responsabile o sotto il suo controllo.
Utilizzare e riporre l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
2 Non immergere l’apparecchio in acqua, non utilizzarlo in bagno, vicino all’acqua o
all’aperto.
3 Non mettere nell’apparecchio carne o pollame congelato; scongelarli bene prima di usarla.
4 Cuocere la carne, il pollame e derivati (carne macinata, hamburger, ecc.) fino a quando i
liquidi che fuoriescono sono trasparenti. Cuocere il pesce fino a quando è completamente
opaco all’interno.
5 Non cercare di cuocere niente nel corpo della cooker - cuocere solo nella ciotola rimovibile.
6 Non toccare le superfici calde della cooker, il coperchio o la ciotola - usare guanti da forno o
uno strofinaccio.
7 Non sporgersi sopra la pentola, e tenere lontano le mani, le braccia, il volto, ecc. dal vapore
che fuoriesce.
8 Riempire con almeno 1 tazza di acqua.
9 Non superare il limite di riempimento indicato.
10 La fuga di vapore è inevitabile. Non mettere la pentola vicino alle tende, sotto scaffali od
armadietti, né vicino a qualsiasi cosa che potrebbe essere danneggiata dal vapore che
fuoriesce.
11 Non coprire l’apparecchio, e non metterci sopra niente.
12 Staccare la spina dalla presa di corrente quando non state utilizzando l’apparecchio.
13 Montare sull’apparecchio solo gli accessori o gli elementi dati in dotazione.
14 Non usare l’apparecchio per altri scopi se non quelli per i quali è stato progettato, di seguito
descritti in questo manuale di istruzioni.
13 Questo apparecchio non deve essere azionato da un timer esterno o da un sistema
telecomandato.
14 Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
17 Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, da un rivenditore autorizzato o da
personale similmente qualificato, per evitare pericoli.
solo per uso domestico
U PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA
Lavare ciotola, coperchio e cestello in acqua tiepida e detersivo, sciacquare e asciugare.
d COME FUNZIONA
In pratica, si mette il cibo e l'acqua nella ciotola e si lascia evaporare. La cooker rileva la
condizione dell'evaporazione e passa alla modalità per mantenere "caldo".
T TEMPI DI COTTURA
•Ci sono due metodi di regolazione dei tempi di cottura:
1) Usare il giusto quantitativo di acqua e lasciare la cooker passare automaticamente alla
modalità per mantenere caldo - questo è il metodo usato per cuocere il riso.
2) Usare molta acqua, controllare la cottura e muovere l'interruttore manualmente quando il
cibo è pronto. Questo è il metodo più semplice per cuocere al vapore cibi "diversi",
quantità diverse, verdure diverse, dimensioni diverse.
3 Quando utilizzate il metodo 2 prendete nota. La volta successiva, è possibile usare il giusto
quantitativo di acqua e lasciare la cooker lavorare da sola (metodo 1).

19
istruzioni per l’uso
C ECCESSIVA COTTURA
4 Non preoccuparsi troppo di stracuocere i cibi: la cottura a vapore è un metodo di cuocere
abbastanza delicato e qualche minuto in più in generale ha poca importanza.
5 Non stracuocere il pesce, altrimenti sembra gomma da masticare e con il sapore del cartone.
C PREPARAZIONE
6 Posizionare l’apparecchio su una superficie stabile, in piano e resistente al calore.
7 Non usare l’apparecchio vicino o sotto tende, scaffali, credenze o simili per evitare di
danneggiarli con il vapore che fuoriesce.
8 Sistemare il cavo d’alimentazione in modo che non penzoli, non ci si possa impigliare o
inciampare.
9 Tenere dei guanti da forno (o uno strofinaccio) a portata di mano e un sottopentola resistente
al calore o un piatto di portata per poggiare la ciotola dopo la cottura.
10 Inserire la ciotola all'interno della cooker.
C LAVAGGIO DEL RISO
11 Alcuni sostengono che il riso non dovrebbe essere lavato, perché il lavaggio toglie tutti i
nutrienti.
12 Altri sostengono che il riso dovrebbe essere lavato, perché si eliminano l'amido in eccesso, la
polvere del riso e qualsiasi rimasuglio di crusca del riso.
13 Se state preparando palline di riso o sushi, dovendo far legare insieme il riso, allora sarebbe
meglio non lavarlo.
14 Se volete del riso slegato con grani che si separano facilmente, allora il lavaggio può essere
utile.
C RIEMPIMENTO
15 Riempire la ciotola con la quantità di riso necessaria.
16 Aggiungere la quantità di acqua necessaria - di solito, usare 1 tazza di acqua per ogni tazza di
riso.
17 Non superare il limite di riempimento indicato.
C COTTURA
18 Dare alla ciotola un quarto di giro in ogni direzione per assicurarsi che la parte inferiore della
ciotola sia bene in contatto con l'elemento.
19 Posizionare il coperchio sulla ciotola.
20 Inserire la spina nella presa di corrente. La spia Nsi accenderà.
21 Spostare il pulsante di controllo su P. La spia Nsi spegnerà.
22 Quando il riso sarà pronto, il pulsante di controllo si sposterà su N, la spia Psi spegnerà, e la
spia Nsi accenderà.
23 Lasciare riposare il riso per circa 10 minuti, poi scollegare la cooker.
24 Indossare i guanti da forno.
25 Il vapore e l'aria calda fuoriusciranno quando alzerete il coperchio. Inclinatelo leggermente
per dirigere il vapore lontano da voi.
26 Sollevate la ciotola e posizionatela su un sottopentola resistente al calore o su un piatto di
portata.
27 Usare la spatola per mescolare il riso per lasciare fuoriuscire tutto il vapore.
immagini
1 pomello
2 coperchio
3 sfiato
4 cestello
5 limite di riempimento
6 ciotola
7 misurino
8 spatola
9 perno
10 elemento
Nmantenere caldo
Pcuocere
11 spie
12 pulsante di controllo

20
28 A volte sullo strato di riso a contatto con la ciotola può formarsi una crosta.
29 Alcune persone considerano la crosta una prelibatezza.
30 Se non volete che si formi, potete rimuoverla con la spatola, dopo aver servito il riso.
C INGREDIENTI AGGIUNTIVI
31 Se si aggiungono altri ingredienti (uva passa, frutta, noci, etc.), ridurre la quantità di riso per
compensare la quantità di acqua che sarà assorbita.
32 L'uva passa e la frutta secca assorbiranno tanta acqua quanto il riso, perciò metterli nel
misurino insieme al riso.
33 Le noci generalmente non assorbiranno molta acqua, perciò potete normalmente
aggiungerli dopo aver misurato il riso.
C USARE IL COOKER COME VAPORIERA
34 Aggiungere la quantità di acqua necessaria – Usare il metodo 1 o 2 come sopra.
35 Posizionare il cestello sulla ciotola e mettere il cibo nel cestello.
36 Per ottenere una cottura uniforme, tagliare tutti i pezzi di cibo più o meno delle stesse
dimensioni.
37 Se si usano i piselli, o altro cibo che può sfaldarsi o cadere nell'acqua, avvolgere in carta di
alluminio.
38 Rimuovere la carta di alluminio con cura - indossare guanti da forno e usare pinze/cucchiai in
plastica.
39 Posizionare il coperchio sopra il cestello.
40 Fare funzionare la cooker come quando si cucina il riso.
41 Seguire i tempi di vaporizzazione.
42 Non lasciare il cibo nella cooker dopo la vaporizzazione - diventerebbe molliccio.
t PRENDETE NOTA
43 Annotate il tipo e la quantità di cibo e la quantità di acqua. La volta successiva, regolare la
quantità di acqua e lasciare che sia la cooker ad occuparsi del tempo.
C PERNO
44 Il perno eviterà che l'elemento funzioni mentre la ciotola non è al suo posto.
C FINITO?
45 Staccare la spina dalla presa di corrente.
46 Non muovere la rice cooker con la ciotola piena all'interno. Sarebbe pesante e il cavo
potrebbe impigliarsi mentre vi muovete.
47 Rimuovere la ciotola dalla rice cooker prima di svuotarla. Se cercherete di rimuovere il cibo
dalla ciotola mentre si trova nella rice cooker, potreste far cadere il contenuto nella rice
cooker. Questo potrebbe danneggiarla.
C CURA E MANUTENZIONE
48 Staccare la spina dalla presa di corrente e lasciare che l’apparecchio si raffreddi prima di
pulirlo o di metterlo via.
, Togliere la spina dalla presa di corrente, quindi rimuovere il connettore dalla presa
d’alimentazione del’apparecchio.
49 Lavare coperchio, ciotola e cestello in acqua tiepida e detersivo, sciacquare e asciugare.
50 Passare su tutte le superfici un panno pulito inumidito.
51 Non mettere alcuna parte dell’apparecchio in lavastoviglie.
Other manuals for 19750-56
1
Table of contents
Languages:
Other Russell Hobbs Rice Cooker manuals

Russell Hobbs
Russell Hobbs 27080-56 User manual

Russell Hobbs
Russell Hobbs 27030-56 User manual

Russell Hobbs
Russell Hobbs 19750-56 User manual

Russell Hobbs
Russell Hobbs Nutrichef RHGC14 Installation instructions manual

Russell Hobbs
Russell Hobbs 19750 User manual

Russell Hobbs
Russell Hobbs 27020-56 User manual

Russell Hobbs
Russell Hobbs 27040-56 User manual

Russell Hobbs
Russell Hobbs RHRC100AGCAN User manual

Russell Hobbs
Russell Hobbs RHRC1 Installation instructions manual

Russell Hobbs
Russell Hobbs RHRC20BLK Installation guide