Ryobi ECW-1835 User manual

ECW-1835 / ECW-2040
ñÖèçÄü ùãÖäíêàóÖëäÄü èàãÄ
®
CHAIN SAW
USER'S MANUAL
êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà
GB
RU

Fig. 2Fig. 1
12
3
4
5
11
10
9
6
78
Fig. 4Fig. 3
Fig. 6Fig. 5
CWE-1636 / 1641 30/12/03 14:27 Page A2

Fig. 7 Fig. 8
Fig. 9 Fig. 10
Fig. 11 Fig. 12
Fig. 13 Fig. 14
CWE-1636 / 1641 30/12/03 14:27 Page A3

Fig. 19 Fig. 20
Fig. 21
Fig. 15 Fig. 16
Fig. 17 Fig. 18

Subject to technical modifications /
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
this machine.
ÇÌËχÌËe!èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl

1
English
RULES FOR SAFE OPERATION
The purpose of safety rules is to attract your attention to
possible dangers. The safety symbols and the
explanations with them, require your careful attention and
understanding. The safety warnings do not by
themselves eliminate any danger. The instruction or
warnings they give are not substitutes for proper accident
prevention measures.
SAFETY ALERT SYMBOL: Indicates caution or
warning. May be used in conjunction with other
symbols or pictures.
WARNING
Failure to obey a safety warning can result in
serious injury to yourself or to others. Always
follow the safety precautions to reduce the risk
of fire, electric shock and personal injury.
DOUBLE INSULATION
Double insulation is a concept in safety in electric power
tools which eliminates the need for earth grounding.
Whenever there is electric current in the tool there are
two complete sets of insulation to protect the user.
All exposed metal parts are isolated from the internal
metal motor components with protecting insulation.
WARNING
The double insulated system is intended to
protect the user from shock resulting from a
break in the tools internal wiring. Observe all
nomal safety precautions related to avoiding
electric shock.
IMPORTANT
Servicing of a tool with double insulation requires
extreme care and knowledge of the system and
should be performed only by a qualified service
technician. For servicing we suggest you return
the tool to your nearest Homelite Authorised
Service Centre for repair. When servicing, use
only identical Homelite replacement parts.
WARNING
Do not attempt to operate this tool until you have
read thoroughly and understood completely,
safety rules, etc. contained in this manual.
Failure to comply can result in accidents
involving fire, electric shock or serious personal
injury. Save owners manual and review
frequently for continuing safe operation and
instructing others who may use this tool.
The operation of any tool can result in
foreign objects being thrown into your
eyes, which can result in severe eye
damage. Before beginning power tool
operation, always wear safety goggles or
safety glasses with side shields and a full face shield
when needed. We recommend Wide Vision Safety Mask
for use over eyeglasses or standard safety glasses
with side shields.
■KNOW YOUR POWER TOOL. Read owners manual
carefully. Learn its applications and limitations as well
as the specific potential hazards related to this tool.
■GUARD AGAINST ELECTRIC SHOCK BY
PREVENTING BODY CONTACT WITH GROUNDED
SURFACES. For example, pipes, radiators, ranges,
refrigerator enclosures.
■KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and
benches invite accidents.
■AVOID DANGEROUS ENVIRONMENT. Do not use
power tools in damp or wet locations or expose
to rain. Keep work area well lit.
■KEEP CHILDREN AND VISITORS AWAY. Visitors
should wear safety glasses and be kept at a safe
distance from work area. Do not let visitors contact
tool or extension cord.
■STORE IDLE TOOLS. When not in use, tools should
be stored in a dry and high or locked-up place,
out of reach of children.
■DO NOT FORCE TOOL. It will do the job better and
safer at the rate at which it was designed.
■USE RIGHT TOOL. Do not force small tool or
attachment to do the job of a heavy duty tool.
Do not use tool for purposes not intended.
■DRESS PROPERLY. Do not wear loose clothing or
jewellery. They can be caught in moving parts.
Rubber gloves and non-skid footwear are
recommended when working outdoors. Also wear
protective hair covering to contain long hair.
■ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES. Everyday
eyeglasses have only impact resistant lenses,
they are not safety glasses.
■PROTECT YOUR LUNGS. Wear a dust mask if
operation is dusty.
■PROTECT YOUR HEARING. Wear hearing
protection during extended periods of operation.
■DO NOT OVERREACH. Keep proper footing and
balance at all times. Do not use tool on a ladder or
unstable support. Secure tools when working at
elevated levels.
GB

2
English
RULES FOR SAFE OPERATION
■MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp
and clean for better and safer performance. Follow
instructions for lubricating and changing accessories.
■REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES.
Form a habit of checking to see that keys and
adjusting wrenches are removed from tool before
turning it on.
■NEVER USE IN AN EXPLOSIVE ATMOSPHERE.
Normal sparking of the motor could ignite fumes.
■KEEP HANDLES DRY, CLEAN AND FREE FROM OIL
AND GREASE. Always use a clean cloth when cleaning.
Never use brake fluids, gasoline, petroleum based
products, or any strong solvents to clean your tool.
■STAY ALERT AND EXERCISE CONTROL. Watch
what you are doing and use common sense. Do not
operate tool when you are tired. Do not rush
operation of tool.
■CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of
the tool, a guard or any other part that is damaged
should be carefully checked to determine that it will
operate properly and perform its intended function.
Check for alignment of moving parts, binding of
moving parts, breakage of parts, mounting and any
other conditions that may affect its operation. A guard
or any other part that is damaged should be properly
repaired or replaced by an authorised service centre.
■DO NOT USE TOOL IF SWITCH DOES NOT TURN
IT ON AND OFF. Have defective switches replaced
by authorised service centre.
■DO NOT OPERATE THIS TOOL WHILE UNDER
THE INFLUENCE OF DRUGS, ALCOHOL OR ANY
MEDICATION.
■THE APPLIANCE IS NOT INTENDED FOR USE BY
YOUNG OR INFIRM PERSONS WITHOUT
SUPERVISION.
■YOUNG CHILDREN SHOULD BE SUPERVISED TO
ENSURE THAT THEY DO NOT PLAY WITH THE
APPLIANCE.
■THE USE OR AN EARTH-LEAKAGE CIRCUIT-
BREAKER OF RESIDUAL CURRENT DEVICE IN
CONJUNCTION WITH THIS TOOL IS
RECOMMENDED.
CHAIN SAW SAFETY PRECAUTIONS
■Grip Saw Firmly. Hold the saw securely with both
hands while the motor is running. Use a firm grip
with your thumbs and fingers encircling the
chainsaw handles.
■Clear The Work Area. Before starting cutting
operation, ensure that you have a clear work area,
secure footing and a carefully planned path of retreat
from the falling tree.
■Stay Alert. Keep all parts of the body away from the
chain saw while the motor is running. Ensure that the
chain saw is not contacting anything before starting it.
■Carrying the saw. Before picking up the saw, ensure
that it has come to a complete stop and that your
finger is off the switch (7). Carry the saw by the front
handle (1), with the guide bar (4) and the saw chain
to the rear.
■Damaged Parts. Do not operate a chain saw that is
damaged, incorrectly adjusted, or that is not completely
and securely assembled. Check to ensure that the
chain saw stops moving when the trigger is released.
■Consider the work environment. Be extremely
cautious when cutting small saplings and brush
because the thinner material may catch on the saw
chain and can be thrown towards you or pull you off
balance. Do not operate a chain saw on a tree unless
you have received specific training in how to do so.
When cutting a limb that is under tension, watch out
for spring back so that you will not be struck when the
tension in the wood fibres is released.
■Maintain the chain saw with care. Keep the cord
clear of the chain at all time. Never carry the saw by the
cord or pull on the cord to disconnect it from the socket.
■Keep the handles dry, clean and free from oil.
When storing the saw, use a scabbard or carrying case.
■How to prevent kickback. Kickback is the upward
motion of the guide bar that occurs when the saw
chain at the nose of the guide bar contacts an object.
Kickback can lead to loss of control of the chain saw
which is extremely dangerous.
To avoid kickback:
(a) Hold the chain saw firmly with both hands.
(b) Do not overreach.
(c) Do not let the nose of the guide bar contact a log,
branch, the ground or any other obstruction.
(d) Do not cut above shoulder level.
(e) Follow the details regarding sharpening and
maintenance contained in these instructions for a
better and safer performance. Follow the instructions
for lubricating and changing the guide bar.
■Wear Gloves. Wear gloves to prevent injuries while
loading or adjusting the saw blade.
■Chain Tension. Make sure that the chain tension is
correct, as specified in these instructions. Incorrect
tension may cause the chain to disengage from the
guide bar, which is extremely dangerous.
GB

3
English
CHAIN SAW SAFETY PRECAUTIONS
■Extension Cord. When an extension cord is used
make sure:
(a) That pins on the plug of the extension cord are the
same in number, size and shape as those of the
plug on the chain saw.
(b) That extension cord is properly wired and in good
electrical condition.
(c) That the wire size is large enough for the AC
ampere rating of the chain saw.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
SPECIFICATIONS
ECW-1835 ECW-2040
Input Power1800 W2000W
No Load Speed600 m/min600m/min
Guide Bar356 mm405 mm
Chain OileirgAutoAuto
Weight5.4 kg5.6 kg
DESCRIPTION
1. Front Handle
2. Handle Guard / Chain Brake
3. Chain
4. Guide Bar
5. Sprocket Cover
6. Rear Handle
7. ON / OFF Switch
8. Oil Level Sight Gauge
9. Oil Tank Cap
10. Safety Lock
11. Tension Adjustment Knob
BEFORE OPERATION
CHAIN AND BAR ASSEMBLY (Fig. 1 - 3)
■Ensure the saw is unplugged from the power supply
before starting disassembly operations.
■Unscrew the knob and remove sprocket cover (5)
to expose sprocket.
■Insert the guide bar groove through the two guide pin.
Mount the saw chain on the guide bar with the cutters
facing forward on the top of the bar. Holding the chain
snugly on the guide bar with one hand, position the
loop end of the chain over the sprocket.
■Secure sprocket cover by tightening the knob (11).
SAW CHAIN TENSIONING (Fig. 4 - 5)
■Ensure that the chain saw is unplugged and the chain
is inside the guide groove of the chain bar!
■Using a crosshead screwdriver, turn the chain
tensioning knob clockwise until the saw chain is
correctly tensioned. While the knob is being tightened,
the chain bar must then be pushed upwards.
Check chain tension again. Do not tension the chain
too tightly.
IMPORTANT
When cold, it should be possible to lift the chain (3)
in the middle of the chain bar approx. 4-5 mm.
Tighten the chain tensioning knob well.
IMPORTANT
When warm, the saw chain will expand and
slacken and there is a danger of jumping off the
rail altogether. Re-tension if necessary. If the
chain is re-tensioned when hot, it must be
loosened again when the sawing work has been
completed. Otherwise, the contraction which
takes place as the chain cools would result in
excessively high tension. A new saw chain
requires a running-in-period of approx. 5 minutes.
Chain lubrication is very important at this stage.
IMPORTANT
The tension of the saw chain will affect its
performance and life. When used for the first time,
the tension can easily be set. However,
a new saw chain will stretch and should therefore
be rechecked after a little use. When checking,
be sure to disconnect the tool from the power
supply first.
■After adjusting the tension of the saw chain, then secure
the sprocket cover by tightening the knob (Fig. 5).
AUTOMATIC OILING OF SAW CHAIN (Fig. 6)
In order to minimize friction with the guide bar, the saw
chain requires lubrication while in operation. This chain
saw is equipped with in-built auto oiling system which
automatically supplies oil to the saw chain.
Never use the saw when the oil gauge (8) is below the
“minimum” mark.
■Minimum- When only approx.5 mm of oil is visible at
the lower rim if the oil gauge, the tank must be refilled.
■Maximum - Refill until the window is full.
GB

4
English
BEFORE OPERATION
The tank holds enough oil for approximately 15 minutes
of sawing at one time. When filling the oil tank, avoid
spilling oil over the saw and ensure that sawdust etc.
does not enter the tank.
CHAIN BRAKE HANDGUARD (Fig. 7)
This chain saw is equipped with a Chain Brake Handguard
(2) to help protect you in the event of kickback. When the
Chain Brake Handguard is pushed forward by your hand,
the saw chain automatically stops.
Releasing the chain brake:
To be able to use your chainsaw again, the saw chain
must be unlocked. Firstly, switch off the machine, release
the trigger completely and then push the Chain Brake
Handguard back into the vertical position until it locks
in place. The chain brake is now fully functional again.
OPERATION
Wear eye protection while using your saw.
Wear ear protection when using saw for
extended periods.
Ensure that the oil tank is full before use.
HOLDING THE CHAIN SAW (Fig. 8)
Always grip both handles with the thumbs and fingers
encircling the handles. Ensure that your left hand is
holding the handle so that thumb is underneath.
USING THE CHAIN SAW
Always be sure of your footing and hold the chainsaw
firmly with both hands while the motor is running.
FELLING A TREE (Fig. 8 - 9)
When logging a felled tree and felling operations are
being performed simultaneously by two or more
operators, the felling operation should be separated from
the logging operation by a distance of at least twice the
height of the tree being felled. Trees should not be felled
in a manner that would endanger any person, strike any
utility line or cause any property damage. If the tree does
make contact with any utility line, the utility company
should be notified immediately.
The chainsaw operator should keep on the uphill side of
the terrain as the tree is likely to roll or slide downhill after
it is felled. A retreat path should be planned and cleared
as necessary before cuts are started. Before lean of
the tree, the location of larger branches and the wind
direction to judge which way the tree will fall.
Remove dirt, stones, loose bark, nails, staples and wire
from the tree before felling cuts are to be made.
NOTCHING UNDERCUT (A notch cut in a tree
to direct the fall) (Fig. 10)
Make the notch 1/3 the diameter of the tree,
perpendicular to the direction of fall. Make the lower
horizontal notching cut first, this will help to avoid
pinching of either the saw chain or the guide bar when
the second notch is being made.
FELLING BACK CUT (The final cut in a tree
felling operation, made on the opposite side of
the tree from the notching undercut)
Make the felling back cut at least 50 mm higher than the
horizontal notching cut. Keep the felling back cut parallel
to the horizontal notching cut. Make the felling back
cut so enough wood is left to act as a hinge. The hinge
wood keeps the tree from twisting and falling in the
wrong direction.
Do not cut through the hinge.As the felling cut gets close
to the hinge, the tree should begin to fall. If there is any
chance that the tree may not fall in the desired direction or
it may rock back and bind the saw chain, stop cutting
before the felling back cut is complete and use wedges of
wood, plastic or aluminium to open the cut and drop the
tree along the desired line off all. When the tree begins to
fall remove the chain saw from the cut, stop the motor,
put the chain saw down, then use the retreat path
planned. Be alert for overhead limbs falling and watch
your footing.
LIMBING A TREE (Fig. 11)
Limbing is removing the branches from a fallen tree.
When limbing, leave larger lower limbs to support the log
off the ground. Remove the small limbs in one cut.
Branches under tension should be cut from the bottom up,
to avoid binding the chain saw.
BUCKING A LOG (The process of cross cutting
afelled tree or log into lengths) (Fig. 12 - 14)
Bucking is cutting a log into lengths. It is important to
make sure your footing is firm and your weight is evenly
distributed on both feet. When possible the log should be
raised and supported by the use of limbs, logs or chocks.
GB

5
English
OPERATION
Follow the simple direction for easy cutting:
■When the log is supported along the entire length, it is
cut from the top (overbuck) (Fig. 12).
■When the log is supported on one end, cut 1/3 of the
diameter from the underside (underbuck). Then make
the finished cut by overbucking to meet the first cut
(Fig. 13).
■When the log is supported on both ends, cut 1/3 of
that diameter from the top (overbuck). Then make the
finished cut by underbucking the lower 2/3 to meet
the first cut (Fig. 14).
■When bucking on a slope always stand on the uphill
side of the log. When “cutting through”, to maintain
complete control, release the cutting pressure near
the end of the cut without relaxing your grip on the
chainsaw handles.
Do not let the chain contact the ground. After completing
the cut, wait for the saw chain to stop before you move
the chainsaw. Always stop the motor before moving from
tree to tree.
MAINTENANCE
CHAIN SHARPENING (Fig. 15 - 18)
When the chain penetrates into wood with difficulty,
it needs sharpening as follows:
■Put the chain under tension.
■Fasten the bar in a vice so that the chain can slide.
■Fasten the file to the file holder and place it on cutter
at a 35° angle.
■File with forward strokes only until all the worn out
part of the cutting edge is taken away.
■Count the number of strokes given to the cutter taken
as a reference basis and file away for the same
number of strokes on all other cutters.
■If after sharpening a few times, the depth gauge
protrudes from the template, you must reset its level
using a flat file.
■Finally, round off the depth gauge.
NOTE: We advise you to have the deep or important
sharpening carried out by a service agent who is
equipped with electric sharpener.
GUIDE BAR MAINTENANCE (Fig. 19 - 21)
■When you have finished working, clean out the groove
and the oil passages, with a special scraping hook.
■Periodically trim the sides of rails using a flat file.
If not done in the long run, the “featheredges” might
break away and damage the bar.
■If one rail is higher than the other one, it is necessary
to make it even with a flat file and then smooth them
with a file or fine grain abrasive paper.
GB

6
êÛÒÒÍËÈ
èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÅÖáéèÄëçéëíà
è‰ÛÔ‰ËÚÂθÌ˚ Á̇ÍË Û͇Á˚‚‡˛Ú ̇ ‚ÓÁÏÓÊÌ˚Â
ÓÔ‡ÒÌÓÒÚË. ùÚË Á̇ÍË Ë ÒÓÔÓ‚Óʉ‡˛˘‡fl Ëı ËÌÙÓχˆËfl
Á‡ÒÎÛÊË‚‡˛Ú ̇˷Óθ¯Â„Ó ‚ÌËχÌËfl. íÂÏ Ì ÏÂÌÂÂ,
Ô‰ÛÔ‰ËÚÂθÌ˚ı Á̇ÍÓ‚ Ì ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ, ˜ÚÓ·˚ ËÁ·Âʇڸ
ÓÔ‡ÒÌÓÒÚË. éÌË Ì Á‡ÏÂÌfl˛Ú ‡‰ÂÍ‚‡ÚÌ˚ı ÏÂ
Ô‰ÛÔÂʉÂÌËfl ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚ı ÒÎÛ˜‡Â‚.
èêÖÑìèêÖÑàíÖãúçõâ áçÄä íÖïçàäà
ÅÖáéèÄëçéëíà: Ó·ÓÁ̇˜‡ÂÚ Ô‰ÓÒÚÂÂÊÂÌËÂ
ËÎË Ô‰ÛÔÂʉÂÌËÂ. éÌ ÏÓÊÂÚ ÒÓ˜ÂÚ‡Ú¸Òfl Ò
‰Û„ËÏË Á͇̇ÏË Ë ÔËÍÚÓ„‡ÏχÏË.
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ:
çÂÒӷβ‰ÂÌË ԇ‚ËÎ ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË
˜Â‚‡ÚÓ ÚflÊÂÎ˚ÏË Ú‡‚χÏË, Í‡Í ‰Îfl LJÒ, Ú‡Í Ë
‰Îfl ÓÍÛʇ˛˘Ëı. ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÔÓʇ‡, Û‰‡‡
ÚÓÍÓÏ Ë ÚflÊÂÎ˚ı Ú‡‚Ï, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÒÍÛÔÛÎÂÁÌÓ
Òӷβ‰‡Ú¸ Ô‡‚Ë· ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË.
ÑÇéâçÄü àáéãüñàü
Ç Ó·Î‡ÒÚË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËı ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓ‚
‰‚ÓÈ̇fl ËÁÓÎflˆËfl Á‡ÏÂÌflÂÚ Á‡ÁÂÏÎÂÌËÂ. äÓ„‰‡ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ
‚Íβ˜ÂÌ ‚ ÒÂÚ¸, ‡·Ó˜ËÈ Á‡˘Ë˘ÂÌ ‰‚ÛÏfl ÒËÒÚÂχÏË
ËÁÓÎflˆËË. ÇÒ ̇ÛÊÌ˚ ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍË ˜‡ÒÚË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡
ËÁÓÎËÓ‚‡Ì˚ ÓÚ ‚ÌÛÚÂÌÌËı ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËı ˜‡ÒÚÂÈ ÏÓÚÓ‡.
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ‚ÌÛÚÂÌÌÂÈ ÔÓ‚Ó‰ÍË
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ‰‚ÓÈ̇fl ËÁÓÎflˆËfl Á‡˘Ë˘‡ÂÚ ÓÚ Û‰‡‡
ÚÓÍÓÏ. íÂÏ Ì ÏÂÌÂÂ, ‚Ó ËÁ·ÂʇÌË ۉ‡‡ ÚÓÍÓÏ
Òӷ≇ÈÚ ӷ˚˜Ì˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË.
ÇÄÜçé
ÑÎfl Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ Ò ‰‚ÓÈÌÓÈ
ËÁÓÎflˆËÂÈ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÓÒÓ·Ó ‚ÌËχÌËÂ Ë ıÓÓ¯ÂÂ
Á̇ÌË ÒËÒÚÂÏ˚: ‰Ó‚ÂflÈÚ ӷÒÎÛÊË‚‡ÌËÂ
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ÒÔˆˇÎËÒÚÛ.
êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl Ò‰‡‚‡Ú¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ì‡ ÂÏÓÌÚ ‚
ñÂÌÚ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Homelite.
èË Á‡ÏÂÌ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ
χӘÌ˚ÏË Á‡Ô˜‡ÒÚflÏË Homelite.
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
èÂʉ ˜ÂÏ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ, ÔÓ˜ÚËÚÂ
Ë ÛÒ‚ÓÈÚ ËÌÒÚÛ͈ËË Ë Ô‡‚Ë· ÚÂıÌËÍË
·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘Â„Ó ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
çÂÒӷβ‰ÂÌË ԇ‚ËÎ ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË
ÏÓÊÂÚ ÔӂΘ¸ Á‡ ÒÓ·ÓÈ ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚ ÒÎÛ˜‡Ë: ÔÓʇ,
Û‰‡ ÚÓÍÓÏ Ë ÚflÊÂÎ˚ ڇ‚Ï˚. ï‡ÌËÚ ̇ÒÚÓfl˘ÂÂ
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó Ë Â„ÛÎflÌÓ Ô˜ËÚ˚‚‡ÈÚ „Ó,
˜ÚÓ·˚ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ‚ ÔÓÎÌÓÈ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Ë
ËÌÒÚÛÍÚËÓ‚‡Ú¸ ‰Û„Ëı ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎÂÈ.
èË ‡·ÓÚÂ Ò ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ Ó·ÂÁÍË
ÏÓ„ÛÚ ÔÓÔ‡ÒÚ¸ ‚ „·Á‡ Ë Ì‡ÌÂÒÚË ÚflÊÂÎ˚Â
„·ÁÌ˚ ڇ‚Ï˚. èÂʉ ˜ÂÏ Ì‡˜Ë̇ڸ
‡·ÓÚÛ, ̇‰Â̸Ú Á‡˘ËÚÌ˚ ӘÍË ËÎË
Ó˜ÍË Ò ·ÓÍÓ‚˚ÏË ÔÓÚÂÍÚÓ‡ÏË.
èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÂÒÔˇÚÓÓÏ.
å˚ ÒÓ‚ÂÚÛÂÏ ‚ÒÂÏ, ÍÚÓ ÔÓθÁÛÂÚÒfl Ә͇ÏË Ò ÍÓÂ͈ËÂÈ,
Á‡˘Ë˘‡Ú¸ Ëı χÒÍÓÈ ËÎË Òڇ̉‡ÚÌ˚ÏË Ó˜Í‡ÏË Ò
·ÓÍÓ‚˚ÏË ÔÓÚÂÍÚÓ‡ÏË.
■éÇãÄÑÖâíÖ ëÇéàå ùãÖäíêàóÖëäàå
àçëíêìåÖçíéå. ÇÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ÚËÚ ̇ÒÚÓfl˘ÂÂ
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó. éÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ Ò Ô‰̇Á̇˜ÂÌËÂÏ
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡, ӷ·ÒÚflÏË Â„Ó ÔËÏÂÌÂÌËfl Ë
Ò‚ÓÈÒÚ‚ÂÌÌ˚ÏË ÂÏÛ ÔÓÚÂ̈ˇθÌ˚ÏË ÓÔ‡ÒÌÓÒÚflÏË.
■áÄôàôÄâíÖëú éí ìÑÄêéÇ íéäéå!
àáÅÖÉÄâíÖ äéçíÄäíÄ ë áÄáÖåãÖççõåà
èêÖÑåÖíÄåà (ÚÛ·‡ÏË, ·‡Ú‡ÂflÏË, ÍÛıÓÌÌ˚ÏË
ÔÎËÚ‡ÏË, ıÓÎÓ‰ËθÌË͇ÏË Ë Ô.)
■ëãÖÑàíÖ áÄ óàëíéíéâ êÄÅéóÖÉé åÖëíÄ.
á‡ı·ÏÎÂÌÌ˚ ‡·Ó˜Ë ÏÂÒÚ‡ Ë ‚ÂÒÚ‡ÍË ‚‰ÛÚ Í
ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚Ï ÒÎÛ˜‡flÏ.
■àáÅÖÉÄâíÖ éèÄëçõï êÄÅéóàï åÖëí.
ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ‚ Ò˚˚ı
ËÎË ÏÓÍ˚ı ÏÂÒÚ‡ı Ë Ì ÓÒÚ‡‚ÎflÈÚÂ Â„Ó ÔÓ‰ ‰ÓʉÂÏ.
ëΉËÚ Á‡ ıÓÓ¯ËÏ ÓÒ‚Â˘ÂÌËÂÏ ‡·Ó˜Â„Ó ÏÂÒÚ‡.
■çÖ èéÑèìëäÄâíÖ Åãàáäé ÑÖíÖâ à
èéëíéêéççàï. èËÒÛÚÒÚ‚Û˛˘Ë ‰ÓÎÊÌ˚
ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl Á‡˘ËÚÌ˚ÏË Ó˜Í‡ÏË Ë Ì ÔÓ‰ıÓ‰ËÚ¸
·ÎËÁÍÓ Í ‡·Ó˜ÂÏÛ ÏÂÒÚÛ. èËÒÛÚÒÚ‚Û˛˘Ë Ì ‰ÓÎÊÌ˚
͇҇ڸÒfl ÌË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡, ÌË Û‰ÎËÌËÚÂÎfl.
■ìÅàêÄâíÖ àçëíêìåÖçíõ, äéíéêõåà çÖ
èéãúáìÖíÖëú. Ç Ì‡·Ó˜Â ‚ÂÏfl ËÌÒÚÛÏÂÌÚ
‰ÓÎÊÂÌ ı‡ÌËÚ¸Òfl ‚ ÒÛıÓÏ ÏÂÒÚ (̇ ‚˚ÒÓÚ ËÎË ÔÓ‰
Á‡ÏÍÓÏ), ‚Ì Ô‰ÂÎÓ‚ ‰ÓÒfl„‡ÂÏÓÒÚË ‰ÂÚÂÈ.
■çÖ îéêëàêìâíÖ àçëíêìåÖçí. àÌÒÚÛÏÂÌÚ
·Û‰ÂÚ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθÌÂÈ Ë Ì‡‰ÂÊÌÂÈ ‚
ÂÊËÏÂ, ‰Îfl ÍÓÚÓÓ„Ó ÓÌ ·˚Î ‡Á‡·ÓÚ‡Ì.
■èéãúáìâíÖëú ÄÑÖäÇÄíçõåà àçëíêì-
åÖçíÄåà. ç ÙÓÒËÛÈÚ χÎÓÏÓ˘Ì˚Â
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚ Ë ‡ÍÒÂÒÒÛ‡˚ ‚ ‡·ÓÚ‡ı, Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌ˚ı
‰Îfl ·ÓΠÏÓ˘Ì˚ı ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓ‚. èÓθÁÛÈÚÂÒ¸
ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ÚÓθÍÓ ‰Îfl ÚÂı ‡·ÓÚ, ‰Îfl ÍÓÚÓ˚ı
ÓÌ Ô‰̇Á̇˜ÂÌ.
■èéãúáìâíÖëú ÄÑÖäÇÄíçéâ éÑÖÜÑéâ.
èË ‡·ÓÚ ËÁ·Â„‡ÈÚ ¯ËÓÍÓÈ Ó‰Âʉ˚ Ë ·ËÊÛÚÂËË.
éÌË ÏÓ„ÛÚ ÔÓÔ‡ÒÚ¸ ‚ ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ ˜‡ÒÚË. èË Ì‡ÛÊÌ˚ı
‡·ÓÚ‡ı ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÂÁËÌÓ‚˚ÏË Ô˜‡Ú͇ÏË Ë
ÌÂÒÍÓθÁfl˘ÂÈ Ó·Û‚¸˛. èÓÍ˚‚‡ÈÚ ‰ÎËÌÌ˚ ‚ÓÎÓÒ˚
„ÓÎÓ‚Ì˚Ï Û·ÓÓÏ.
RUS

7
êÛÒÒÍËÈ
èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÅÖáéèÄëçéëíà
■ÇëÖÉÑÄ èéãúáìâíÖëú áÄôàíçõåà
éóäÄåà. é·˚˜Ì˚ ӘÍË Ò ÍÓÂ͈ËÂÈ ÏÓ„ÛÚ ·˚Ú¸
ÓÒ̇˘ÂÌ˚ Î˯¸ Ì·¸˛˘ËÏËÒfl ÒÚÂÍ·ÏË; ˝ÚÓ - ÌÂ
Á‡˘ËÚÌ˚ ӘÍË.
■áÄôàôÄâíÖ éêÉÄçõ ÑõïÄçàü. èË Ô˚θÌ˚ı
‡·ÓÚ‡ı ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÂÒÔˇÚÓÓÏ.
■áÄôàôÄâíÖ éêÉÄçõ ëãìïÄ. èË ‰ÎËÚÂθÌÓÈ
‡·ÓÚÂ Ò ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Ò‰ÒÚ‚‡ÏË
Á‡˘ËÚ˚ ÒÎÛı‡.
■ÇëÖÉÑÄ ÑÖêÜàíÖ êÄÇçéÇÖëàÖ. äÂÔÍÓ
‰ÂÊËÚÂÒ¸ ̇ ÌÓ„‡ı Ë Ì ‚˚Úfl„Ë‚‡ÈÚ ÛÍË ÒÎ˯ÍÓÏ
‰‡ÎÂÍÓ. ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ Ì‡ ÎÂÒÚÌˈ ËÎË
̇ ‰Û„ÓÈ ÌÂÛÒÚÓȘ˂ÓÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË. èË ‡·ÓÚ ̇
‚˚ÒÓÚ ÒΉËÚ Á‡ ̇‰ÂÊÌ˚Ï ÍÂÔÎÂÌËÂÏ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡.
■ìïÄÜàÇÄâíÖ áÄ àçëíêìåÖçíÄåà.
ÑÎfl ̇ËÎÛ˜¯Ëı ÂÁÛθڇÚÓ‚ ‡·ÓÚ˚ Ë ÓÔÚËχθÌÓÈ
·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ‚Ò„‰‡ ‰ÂÊËÚ ҂ÓË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚
˜ËÒÚ˚ÏË Ë Á‡ÚÓ˜ÂÌÌ˚ÏË. ëχÁ˚‚‡ÈÚÂ Ë ÏÂÌflÈÚÂ
‡ÍÒÂÒÒÛ‡˚ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ËÌÒÚÛ͈ËflÏË.
■çÖ áÄÅõÇÄâíÖ áÄíüÜçõÖ äãûóà Ç
àçëíêìåÖçíÖ. è‰ Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ‚Ò„‰‡
ÔÓ‚ÂflÈÚÂ, Ì ÓÒÚ‡ÎÓÒ¸ ÎË ‚ ÌÂÏ Á‡ÚflÊÌ˚ı Íβ˜ÂÈ.
■çàäéÉÑÄ çÖ èéãúáìâíÖëú àçëíêì-
åÖçíéå Çé ÇáêõÇééèÄëçéâ ëêÖÑÖ.
àÒÍ˚ ÓÚ ÏÓÚÓ‡ ÏÓ„ÛÚ ‚ÓÒÔ·ÏÂÌËÚ¸ „Ó˛˜ËÂ
ËÒÔ‡ÂÌËfl.
■ëãÖÑàíÖ áÄ óàëíéíéâ êìäéüíéä
(ìÑÄãüâíÖ ë çàï ëãÖÑõ åÄëãÄ à ÜàêÄ).
ÑÎfl ˜ËÒÚÍË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ˜ËÒÚÓÈ ÚflÔÍÓÈ.
çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓÚˇÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÚÓÏÓÁÌÓÈ
ÊˉÍÓÒÚ¸˛, ÌÂÙÚÂÔÓ‰ÛÍÚ‡ÏË ËÎË ÒËθÌ˚ÏË
‡ÒÚ‚ÓËÚÂÎflÏË.
■ÅìÑúíÖ ÅÑàíÖãúçõ, çÖ íÖêüâíÖ
äéçíêéãú áÄ àçëíêìåÖçíéå. ëΉËÚ Á‡
Ò‚ÓËÏË ‰ÂÈÒÚ‚ËflÏË Ë ·Û‰¸Ú ‡ÒÒÛ‰ËÚÂθÌ˚ÏË.
ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ÏË ‚ ÛÒÚ‡‚¯ÂÏ ÒÓÒÚÓflÌËË.
ç ÚÓÓÔËÚÂÒ¸ ÔË ‡·ÓÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ.
■èêéÇÖêüâíÖ àëèêÄÇçéëíú ÇëÖï ÑÖíÄãÖâ.
èÂʉ ˜ÂÏ ÔÓ‰ÓÎʇڸ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ,
Ôӂ¸Ú ËÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¸ ÔÓ‚ÂʉÂÌÌ˚ı Á‡˘ËÚÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ
ËÎË ‡ÍÒÂÒÒÛ‡Ó‚. èÓ‚ÂflÈÚ ÎËÌÂÈÌÓÒÚ¸ ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ı
‰ÂÚ‡ÎÂÈ. èÓ‚ÂflÈÚ ˆÂÎÓÒÚÌÓÒÚ¸ ‚ÒÂı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ.
èÓ‚ÂflÈÚ ҷÓÍÛ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ Ë ‚Ò ˝ÎÂÏÂÌÚ˚,
ÓÚ ÍÓÚÓ˚ı Á‡‚ËÒËÚ Â„Ó ‡·ÓÚ‡. ᇢËÚÌ˚È ÍÓÊÛı ËÎË
β·‡fl ‰Û„‡fl ÔÓ‚ÂʉÂÌ̇fl ‰Âڇθ ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸
ÓÚÂÏÓÌÚËÓ‚‡Ì˚ ËÎË Á‡ÏÂÌÂÌ˚ ‚ ñÂÌÚ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó
Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Homelite.
■çÖ èéãúáìâíÖëú àçëíêìåÖçíéå, Öëãà
ÇõäãûóÄíÖãú çÖ êÄÅéíÄÖí. á‡ÏÂÌflÈÚÂ
ÒÎÓχÌÌ˚ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎË ‚ ñÂÌÚ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó
Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Homelite.
■çÖ èéãúáìâíÖëú àçëíêìåÖçíéå Ç
ëéëíéüçàà ÄãäéÉéãúçéÉé àãà çÄêäéíà-
óÖëäéÉé éèúüçÖçàü, Ä íÄäÜÖ èéÑ
ÇéáÑÖâëíÇàÖå åÖÑàäÄåÖçíéÇ.
■çÖ èéáÇéãüâíÖ ÑÖíüå à àçÇÄãàÑÄå
èéãúáéÇÄíúëü àçëíêìåÖçíéå ÅÖá
èêàëåéíêÄ.
■ëãÖÑàíÖ áÄ ÑÖíúåà. çÖ êÄáêÖòÄâíÖ àå
àÉêÄíú ë àçëíêìåÖçíéå.
■èêà êÄÅéíÖ ñÖèçéâ èàãéâ êÖäé-
åÖçÑìÖíëü èéãúáéÇÄíúëü áÄáÖåãÖççõå
êìÅàãúçàäéå.
éëéÅõÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà
ÅÖáéèÄëçéëíà Ñãü ñÖèçõï èàã
■äÂÔÍÓ ‰ÂÊËÚ ÔËÎÛ ‚ Û͇ı. äÓ„‰‡ ÏÓÚÓ ‡·ÓÚ‡ÂÚ,
ÍÂÔÍÓ ‰ÂÊËÚ ÔËÎÛ Ó·ÂËÏË Û͇ÏË. è‡Î¸ˆ˚ ÛÍ
‰ÓÎÊÌ˚ Ô‡‚ËθÌÓ Á‡ı‚‡Ú˚‚‡Ú¸ ÛÍÓflÚÍË.
■ì·Ë‡ÈÚ ‡·Ó˜ËÈ Û˜‡ÒÚÓÍ. è‰ ̇˜‡ÎÓÏ ‡·ÓÚ˚
‡Ò˜ËÒÚËÚ ‡·Ó˜ËÈ Û˜‡ÒÚÓÍ, Á‡ÈÏËÚ ÛÒÚÓȘ˂ÓÂ
‡·Ó˜Â ÔÓÎÓÊÂÌËÂ Ë ‡ÒÒ˜ËÚ‡ÈÚÂ, ‚ ͇ÍÛ˛ ÒÚÓÓÌÛ
ÓÚıÓ‰ËÚ¸, ÍÓ„‰‡ ‰ÂÂ‚Ó ·Û‰ÂÚ Ô‡‰‡Ú¸.
■ÅÛ‰¸Ú ·‰ËÚÂθÌ˚. äÓ„‰‡ ÏÓÚÓ ‡·ÓÚ‡ÂÚ, ‰ÂÊËÚÂÒ¸
ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ ÔËθÌÓÈ ˆÂÔË. èÂʉ ˜ÂÏ Á‡ÔÛÒ͇ڸ
ÔËÎÛ Ôӂ¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ Ó̇ ÌË˜Â„Ó Ì ͇҇·Ҹ.
■èÂÂÌÓÒ͇ ÔËÎ˚. è‰ ÔÂÂÌÓÒÍÓÈ ÔËÎ˚ Ôӂ¸ÚÂ,
˜ÚÓ·˚ Ó̇ ·˚· ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇, Ë Ì ‰ÂÊËÚÂ
ԇΈ ̇ ÍÛÍ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl (7). èË ÔÂÂÌÓÒÍÂ
‰ÂÊËÚ ÔËÎÛ Á‡ ÔÂÂ‰Ì˛˛ ÛÍÓflÚÍÛ (1), ¯ËÌÓÈ (4)
Ë ˆÂÔ¸˛ ̇Á‡‰.
■èÓ‚ÂʉÂÌËfl. ÖÒÎË ÔË· ÔÓ‚ÂʉÂ̇, ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ
ËÎË Ì ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÒÓ·‡Ì‡, Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÂÈ.
èË ÓÚÔÛÒ͇ÌËË ÍÛ͇ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl ÔËθ̇fl ˆÂÔ¸
‰ÓÎÊ̇ ÓÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸Òfl.
■ëΉËÚ Á‡ ‡·Ó˜ËÏ ÓÍÛÊÂÌËÂÏ. ÅÛ‰¸Ú ͇ÈÌÂ
‚ÌËχÚÂθÌ˚ ÔË Ó·ÂÁ‡ÌËË ‚ÂÚÓÍ. å‡ÎÂ̸ÍËÂ
‚ÂÚÓ˜ÍË ÏÓ„ÛÚ Á‡ˆÂÔËÚ¸Òfl Á‡ ˆÂÔ¸, ÓÌË ÏÓ„ÛÚ ‚˚ÎÂÚÂÚ¸
‚ ÒÚÓÓÌÛ ‡·Ó˜Â„Ó ËÎË Ì‡Û¯ËÚ¸ Â„Ó ‡‚ÌÓ‚ÂÒËÂ.
ç ‡·ÓÚ‡ÈÚ ÔËÎÓÈ Ì‡ ‰Â‚¸flı ·ÂÁ ÒÔˆˇθÌÓÈ
ÔÓ‰„ÓÚÓ‚ÍË. èË Ó·ÂÁ‡ÌËË Ì‡ÚflÌÛÚ˚ı ‚ÂÚÓÍ ·Û‰¸ÚÂ
„ÓÚÓ‚˚ ·˚ÒÚÓ ÛÍÎÓÌËÚ¸Òfl, ˜ÚÓ·˚ ÓÚÔÛ˘ÂÌÌ˚ ‚ÂÚÍË
‚‡Ò Ì ıÎÂÒÚÌÛÎË.
RUS

8
êÛÒÒÍËÈ
éëéÅõÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà
ÅÖáéèÄëçéëíà Ñãü ñÖèçõï èàã
■ᇷÓÚÎË‚Ó Ûı‡ÊË‚‡ÈÚ Á‡ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ. ëΉËÚ Á‡
ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ ¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl ÌËÍÓ„‰‡ Ì ̇ıÓ‰ËÎÒfl ̇
Ú‡ÂÍÚÓËË ÔËÎ˚. çËÍÓ„‰‡ Ì ‰ÂÊËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Á‡
ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ. 砉„‡ÈÚ Á‡ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ËÎË Á‡ ¯ÌÛ,
˜ÚÓ·˚ ‚˚ÌÛÚ¸ Â„Ó ËÁ ÓÁÂÚÍË.
■êÛÍÓflÚÍË ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ ‚Ò„‰‡ ˜ËÒÚ˚ÏË Ë ÒÛıËÏË,
·ÂÁ ÒΉӂ χÒ·. Ç Ì‡·Ó˜Â ‚ÂÏfl Á‡˜ÂıÎflÈÚ ÔËÎÛ
ËÎË ÛÍ·‰˚‚‡Èڠ ‚ ˜ÂÏÓ‰‡Ì.
■è‰ÛÔÂʉÂÌË ÓÚÒÍÓÍÓ‚. éÚÒÍÓÍ ‚ÓÁÌË͇ÂÚ, ÍÓ„‰‡
ÔËθ̇fl ˆÂÔ¸ ̇ ÌÓÒÍ ¯ËÌ˚ ̇ڇÎÍË‚‡ÂÚÒfl ̇
ÔÂÔflÚÒÚ‚ËÂ. éÚÒÍÓÍ Ó˜Â̸ ÓÔ‡ÒÂÌ: ‡·Ó˜ËÈ ÏÓÊÂÚ
ÔÓÚÂflÚ¸ ÍÓÌÚÓθ Á‡ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ.
ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÓÚÒÍÓÍÓ‚:
(‡) äÂÔÍÓ ‰ÂÊËÚ ÔËÎÛ Ó·ÂËÏË Û͇ÏË.
(b) ç ‚˚Úfl„Ë‚‡ÈÚ ÛÍË ‰‡ÎÂÍÓ.
(Ò) ç ‰ÓÚ‡„Ë‚‡ÈÚÂÒ¸ ÌÓÒÍÓÏ ¯ËÌ˚ ‰Ó ÔÓÎÂ̸‚,
‚ÂÚÓÍ Ë ÔÓ˜Ëı ÔÂÔflÚÒÚ‚ËÈ.
(d) ç ÔÓ‰ÌËχÈÚ ‡·ÓÚ‡˛˘Û˛ ÔËÎÛ ‚˚¯Â
ÛÓ‚Ìfl ÔΘ.
(Â) ÑÎfl ÓÔÚËχθÌÓÈ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθÌÓÒÚË Ë
·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Òӷ≇ÈÚ ̇ÒÚÓfl˘Ë ËÌÒÚÛ͈ËË
ÔÓ Á‡ÚӘ͠ˆÂÔË Ë ÛıÓ‰Û Á‡ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ.
ëӷ≇ÈÚ ڇÍÊ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ÒχÁÍÂ Ë Á‡ÏÂÌÂ
ÔËθÌÓÈ ˆÂÔË.
■ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ڇ‚Ï ÔË Á‡Ô‡‚Í ·‡Í‡ ËÎË
„ÛÎËÓ‚Í ÔËÎ˚ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Ô˜‡Ú͇ÏË.
■ç‡ÚflÊÂÌË ÔËθÌÓÈ ˆÂÔË. èÓ‚ÂflÈÚÂ, ˜ÚÓ·˚
ÔËθ̇fl ˆÂÔ¸ ‚Ò„‰‡ ·˚· ̇ÚflÌÛÚ‡ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò
Û͇Á‡ÌËflÏË Ì‡ÒÚÓfl˘Â„Ó ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡. ÖÒÎË ˆÂÔ¸
̇ÚflÌÛÚ‡ ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ, Ó̇ ÏÓÊÂÚ ÒÎÂÚÂÚ¸ Ò ¯ËÌ˚,
˜ÚÓ Ó˜Â̸ ÓÔ‡ÒÌÓ.
■ì‰ÎËÌËÚÂÎË. ÖÒÎË ‰Îfl ‡·ÓÚ˚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ Û‰ÎËÌËÚÂθ,
Ôӂ¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚:
(‡) ÓÁÂÚ͇ Û‰ÎËÌËÚÂÎfl ËÏ· ÒÚÓθÍÓ Ê ÍÓÌÚ‡ÍÚÓ‚,
ÒÍÓθÍÓ Ë ‚ËÎ͇ ÒÂÚÂ‚Ó„Ó ¯ÌÛ‡ ÔËÎ˚, ˜ÚÓ·˚ ÓÌË
·˚ÎË Ó‰ÌÓ„Ó ‡Áχ Ë Ó‰ÌÓÈ ÙÓÏ˚.
(b) Û‰ÎËÌËÚÂθ ·˚Î ‚ ıÓÓ¯ÂÏ ÒÓÒÚÓflÌËË Ë
‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË, ˜ÚÓ·˚ ÔÓ‚Ó‰ËÚ¸
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÚ‚Ó.
(Ò) ͇ÎË· Û‰ÎËÌËÚÂÎfl ÔÓÁ‚ÓÎflÎ ÔÓ‚Ó‰ËÚ¸
ÔÂÂÏÂÌÌ˚È ÚÓÍ, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚È ‰Îfl ‡·ÓÚ˚ ÔËÎ˚.
ïêÄçàíÖ çÄëíéüôàÖ àçëíêìäñàà èé
íÖïçàäÖ ÅÖáéèÄëçéëíà.
íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
ECW-1835
åÓ˘ÌÓÒÚ¸1800 ÇÚ
ëÍÓÓÒÚ¸ ̇
ıÓÎÓÒÚÓÏ ıÓ‰Û600 Ï/ÏËÌ
òË̇356 ÏÏ
ëχÁ͇ ˆÂÔËÄ‚ÚÓχÚ˘ÂÒ͇fl
ÇÂÒ5,4 Í„
éèàëÄçàÖ
1. è‰Ìflfl ÛÍÓflÚ͇
2. ᇢËÚÌ˚È ˘ËÚÓÍ / ÚÓÏÓÁ ÔËθÌÓÈ ˆÂÔË
3. èËθ̇fl ˆÂÔ¸
4. òË̇
5. ä˚¯Í‡ ‚Â‰Û˘ÂÈ Á‚ÂÁ‰Ó˜ÍË
6. ᇉÌflfl ÛÍÓflÚ͇
7. äÛÓÍ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl
8. ì͇Á‡ÚÂθ ÛÓ‚Ìfl χÒ·
9. ä˚¯Í‡ χÒÎflÌÓ„Ó ·‡Í‡
10. äÌÓÔ͇ ‡Á·ÎÓÍËÓ‚ÍË ÍÛ͇
11. ê͇ۘ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË ¯ËÌ˚
èÖêÖÑ çÄóÄãéå êÄÅéíõ
ìëíÄçéÇäÄ èàãúçéâ ñÖèà à òàçõ
(êËÒ. 1 - 3)
■è‰ Ò·ÓÍÓÈ Û·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÔË· ‚˚Íβ˜Â̇ ËÁ ÒÂÚË.
■óÚÓ·˚ ‰Ó·‡Ú¸Òfl ‰Ó ‚Â‰Û˘ÂÈ Á‚ÂÁ‰Ó˜ÍË, ÒÌËÏËÚ ÂÂ
Í˚¯ÍÛ (5) Ë ÓÚÔÛÒÚËÚ ۘÍÛ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË.
■燉Â̸Ú ¯ËÌÛ Ì‡ ‰‚‡ ÌÂÒÛ˘Ëı ¯Ú˚fl. 燉Â̸ÚÂ
ÔËθÌÛ˛ ˆÂÔ¸ ̇ ¯ËÌÛ, ˜ÚÓ·˚ ÁÛ·¸fl ÒÏÓÚÂÎË ‚Ô‰ ̇
‚ÂıÌÂÏ Â·Â ¯ËÌ˚. ì‰ÂÊË‚‡fl ˆÂÔ¸ ̇ ¯ËÌ ӉÌÓÈ
ÛÍÓÈ, ̇ÍË̸ڠ ‚ÚÓÓÈ ÛÍÓÈ Ì‡ ‚Â‰Û˘Û˛ Á‚ÂÁ‰Ó˜ÍÛ.
■燉Â̸Ú ̇ ÏÂÒÚÓ Í˚¯ÍÛ Á‚ÂÁ‰Ó˜ÍË Ë Á‡ÚflÌËÚÂ
Û˜ÍÛ (11), ˜ÚÓ·˚ Á‡·ÎÓÍËÓ‚‡Ú¸ ¯ËÌÛ.
êÖÉìãàêéÇäÄ çÄíüÜÖçàü ñÖèà
(êËÒ. 4 - 5)
■èӂ¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ÔË· ·˚· ‚˚Íβ˜Â̇ ËÁ ÒÂÚË Ë
˜ÚÓ·˚ ˆÂÔ¸ Ó‚ÌÓ ÒÚÓfl· ̇ ÂθÒ ¯ËÌ˚.
■ç‡ÚflÌËÚ ˆÂÔ¸ ‰Ó Ô‡‚ËθÌÓ„Ó ÔÓÎÓÊÂÌËfl,
ÔÓ‚Ó‡˜Ë‚‡fl ‚ËÌÚ Ì‡ÚflÊÂÌËfl ˆÂÔË ÓÚ‚ÂÚÍÓÈ ‚Ô‡‚Ó.
èÓÒΠ̇ÚflÊÍË ˆÂÔË ÔÓ‰ÌËÏËÚ ¯ËÌÛ ‚‚Âı. ëÌÓ‚‡
Ôӂ¸Ú ̇ÚflÊÂÌË ˆÂÔË. ç ÔÂÂÚfl„Ë‚‡ÈÚ ˆÂÔ¸.
RUS
ECW-2040
2000 ÇÚ
600 Ï/ÏËÌ
405 ÏÏ
Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒ͇fl
5,6 Í„

9
êÛÒÒÍËÈ
èÖêÖÑ çÄóÄãéå êÄÅéíõ
ÇÄÜçé
ïÓÎӉ̇fl ˆÂÔ¸ (3) ‰ÓÎÊ̇ ÔÓ‰ÌËχڸÒfl ̇ 4 -5 ÏÏ
ÔÓ Ò‰ËÌ ¯ËÌ˚. èӂ¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ‚ËÌÚ
„ÛÎËÓ‚ÍË Ì‡ÚflÊÂÌËfl ˆÂÔË ·˚Î ÍÂÔÍÓ Á‡ÚflÌÛÚ.
ÇÄÜçé
ÉÓfl˜‡fl ˆÂÔ¸ ÏÓÊÂÚ ‡ÒÚflÌÛÚ¸Òfl Ë ÒÓÒÍÓ˜ËÚ¸ Ò
¯ËÌ˚. èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÔÓ‰ÚflÌËÚ ˆÂÔ¸. ÖÒÎË
ˆÂÔ¸ ̇Úfl„Ë‚‡ÂÚÒfl „Ófl˜ÂÈ,  ̇‰Ó ÓÚÔÛÒÚËÚ¸
ÔÓÒΠ‡·ÓÚ˚, Ë̇˜Â. ÓÒÚ˚ÌÛ‚, Ó̇ Á‡ÊÏÂÚ ¯ËÌÛ.
èË Ô‚ÓÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ÌÓ‚ÓÈ ˆÂÔË Ì‡‰Ó
ÔÓ‰Óʉ‡Ú¸ 5 ÏËÌÛÚ, ÔÓ͇ Ó̇ Ì ÓÒfl‰ÂÚ. é˜Â̸
‚‡ÊÌÓ, ˜ÚÓ·˚ ÔË ÓÒ‡‰Í ˆÂÔ¸ ÒχÁ˚‚‡Î‡Ò¸.
ÇÄÜçé
èÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθÌÓÒÚ¸ Ë ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ˆÂÔË Á‡‚ËÒflÚ ÓÚ
Ô‡‚ËθÌÓ„Ó Ì‡ÚflÊÂÌËfl. èË Ô‚ÓÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË
ÌÓ‚Û˛ ˆÂÔ¸ ̇Úfl„Ë‚‡Ú¸ ΄ÍÓ. íÂÏ Ì ÏÂÌÂÂ, ÌÓ‚‡fl
ˆÂÔ¸ ‡ÒÚfl„Ë‚‡ÂÚÒfl, ÔÓ˝ÚÓÏÛ Â ̇ÚflÊÂÌËÂ
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Â„ÛÎflÌÓ ÔÓ‚ÂflÚ¸. èË ÔÓ‚ÂÍÂ
̇ÚflÊÂÌËfl ˆÂÔË ‚˚Íβ˜‡ÈÚ ÔËÎÛ ËÁ ÒÂÚË.
■èÓÒΠ„ÛÎËÓ‚ÍË Ì‡ÚflÊÂÌËfl ˆÂÔË ÔÓ‚ÂflÈÚÂ, ˜ÚÓ·˚
Í˚¯Í‡ ‚Â‰Û˘ÂÈ Á‚ÂÁ‰Ó˜ÍË ·˚· Á‡ÍÂÔÎÂ̇,
Ë Á‡Úfl„Ë‚‡ÈÚ ۘÍÛ (êËÒ. 5).
ÄÇíéåÄíàóÖëäÄü ëåÄáäÄ èàãõ (êËÒ. 6)
óÚÓ·˚ ÏÂÊ‰Û ˆÂÔ¸˛ Ë ¯ËÌÓÈ Ì ·˚ÎÓ ˜ÂÁÏÂÌÓ„Ó
ÚÂÌËfl, ‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ ˆÂÔ¸ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÒχÁ˚‚‡Ú¸.
èË· ÓÒ̇˘Â̇ ÒËÒÚÂÏÓÈ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈ ÒχÁÍË ˆÂÔË
‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚.
çËÍÓ„‰‡ Ì ‡·ÓÚ‡ÈÚ ÔËÎÓÈ, ÂÒÎË Û͇Á‡ÚÂθ ÛÓ‚Ìfl
χÒ· (8) ÒÚÓËÚ ÌËÊ ÓÚÏÂÚÍË "ÏËÌËÏÛÏ".
■ç‡ ÓÚÏÂÚÍ "ÏËÌËÏÛÏ" ̇ Û͇Á‡ÚÂΠ‚ˉÌÓ ÓÍÓÎÓ 5 ÏÏ
ÛÓ‚Ìfl χÒ·. Ç ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Á‡Ô‡‚ËÚ¸
χÒÎflÌ˚È ·‡Í.
■ç‡ ÓÚÏÂÚÍ "χÍÒËÏÛÏ", ÍÓ„‰‡ ·‡Í ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛
Á‡Ô‡‚ÎÂÌ, ‚ÂÒ¸ Û͇Á‡ÚÂθ Á‡ÔÓÎÌÂÌ Ï‡ÒÎÓÏ.
é‰ÌÓ„Ó Ï‡ÒÎflÌÓ„Ó ·‡Í‡ ı‚‡Ú‡ÂÚ Ì‡ 15 ÏËÌÛÚ ÌÂÔÂ˚‚ÌÓÈ
‡·ÓÚ˚ ÔËÎ˚. á‡Ô‡‚Îflfl χÒÎflÌ˚È ·‡Í, Ì ‡ÁÎË‚‡ÈÚÂ
χÒÎÓ Ì‡ ÔËÎÛ Ë ÒΉËÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ‚ ÌÂ„Ó Ì ÔÓÔ‡ÎË ÓÔËÎÍË
ËÎË „flÁ¸.
áÄôàíçõâ ôàíéä / íéêåéá ñÖèà (êËÒ. 7)
èË· ÓÒ̇˘Â̇ Á‡˘ËÚÌ˚Ï ˘ËÚÍÓÏ / ÚÓÏÓÁÓÏ ˆÂÔË (2)
̇ ÒÎÛ˜‡È ÓÚÒÍÓ͇. ÖÒÎË ˘ËÚÓÍ / ÚÓÏÓÁ ÚÓÎÍÌÛÚ¸ ÛÍÓÈ
‚Ô‰, ˆÂÔ¸ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÓÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl.
ê‡Á·ÎÓÍËÓ‚‡ÌË ÚÓÏÓÁ‡:
óÚÓ·˚ ÔÓ‰ÓÎʇڸ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ÔËÎÓÈ, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÓÚÔÛÒÚËÚ¸
ÚÓÏÓÁ ˆÂÔË. ë̇˜‡Î‡ ‚˚Íβ˜ËÚ ÔËÎÛ ËÁ ÒÂÚË.
èÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÓÚÔÛÒÚËÚ ÍÛÓÍ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl Ë Ô‚‰ËÚÂ
˘ËÚÓÍ / ÚÓÏÓÁ ‚ ‚ÂÚË͇θÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ, ˜ÚÓ·˚ ÓÌ
Á‡ÙËÍÒËÓ‚‡ÎÒfl. íÂÔ¸ ÏÓÊÌÓ ÒÌÓ‚‡ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ÔËÎÓÈ Ë
ÔË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ·ÎÓÍËÓ‚‡Ú¸ ÚÓÏÓÁ ˆÂÔË.
êÄÅéíÄ
èË ‡·ÓÚ ÔËÎÓÈ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Ò‰ÒÚ‚‡ÏË
Á‡˘ËÚ˚ ÁÂÌËfl.
Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓÈ ‡·ÓÚ˚ ÔËÎÓÈ
ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Ò‰ÒÚ‚‡ÏË Á‡˘ËÚ˚ ÒÎÛı‡.
è‰ ̇˜‡ÎÓÏ ‡·ÓÚ˚ Ôӂ¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚
χÒÎflÌ˚È ·‡Í ·˚Î Á‡Ô‡‚ÎÂÌ.
êÄÅéóÖÖ èéãéÜÖçàÖ èàãõ (êËÒ. 8)
ÇÒ„‰‡ ‰ÂÊËÚ ÔËÎÛ Ó·ÂËÏË Û͇ÏË Ë Ó·ı‚‡Ú˚‚‡ÈÚÂ
ÛÍÓflÚÍË Ô‡Î¸ˆ‡ÏË. ÅÓθ¯ÓÈ Ô‡Îˆ ΂ÓÈ ÛÍË ‰ÓÎÊÂÌ
̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl ‚ÌÛÚË Û˜ÍË.
êÄÅéíÄ èàãéâ
ÇÓ ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ ‰ÂÊËÚ ‡‚ÌÓ‚ÂÒËÂ Ë ÍÂÔÍÓ ÒÊËχÈÚÂ
ÔËÎÛ Ó·ÂËÏË Û͇ÏË.
ÇÄãäÄ ÑÖêÖÇÄ (êËÒ. 8 Ë 9)
ÖÒÎË Ì‡ Û˜‡ÒÚÍ ӉÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ ‡ÒÔËÎË‚‡˛Ú ÔÓ‚‡ÎÂÌÌÓÂ
‰ÂÂ‚Ó Ë ‚‡ÎflÚ ÌÓ‚ÓÂ, ‡ÒÒÚÓflÌË ÏÂÊ‰Û ‡·Ó˜ËÏË ‰ÓÎÊÌÓ
·˚Ú¸ Ì ÏÂÌ ˜ÂÏ ‚ ‰‚‡ ‡Á‡ ·Óθ¯Â ‚˚ÒÓÚ˚ ‰Â‚‡,
ÍÓÚÓÓ ‚‡ÎflÚ. íÂıÌË͇ ‚‡ÎÍË ‰Â‚‡ Ì ‰ÓÎÊ̇ ÒÚ‡‚ËÚ¸
ÔÓ‰ Û„ÓÁÛ ˜ÂÎӂ˜ÂÒÍÛ˛ ÊËÁ̸, ÔË ‚‡ÎÍ ‰ÂÂ‚Ó ÌÂ
‰ÓÎÊÌÓ Á‡‰Â‚‡Ú¸ Á‡ ÎËÌËË ˝ÎÂÍÚÓÔ‰‡˜ Ë ÔÓ˜ËÂ
ÒÓÓÛÊÂÌËfl. ÖÒÎË ‰ÂÂ‚Ó Ô‡‰‡fl Á‡‰ÂÎÓ ÎËÌ˲
˝ÎÂÍÚÓÔ‰‡˜, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÌÂωÎÂÌÌÓ ÓÔÓ‚ÂÒÚËÚ¸ Ó·
˝ÚÓÏ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Û˛ ˝ÎÂÍÚÓÍÓÏÔ‡Ì˲.
èË ‚‡ÎÍ ̇ ÍÓÒÓ„Ó ÒÚÓÈÚ ‚Ò„‰‡ ‚˚¯Â ‰Â‚‡,
Ú.Í. ÔÓÒΠԇ‰ÂÌËfl ÓÌÓ ÏÓÊÂÚ ÔÓ͇ÚËÚ¸Òfl ‚ÌËÁ.
è‰ ̇˜‡ÎÓÏ ‚‡ÎÍË ‚Ò„‰‡ ‡ÒÒ˜ËÚ˚‚‡ÈÚ ÍÛ‰‡ ÓÚıÓ‰ËÚ¸
ÔË Ô‡‰ÂÌËË ‰Â‚‡. óÚÓ·˚ Á̇ڸ, ‚ ͇ÍÛ˛ ÒÚÓÓÌÛ ÛÔ‡‰ÂÚ
‰Â‚Ó, Û˜ËÚ˚‚‡ÈÚÂ Â„Ó Ì‡ÍÎÓÌ, ‡ÒÔ‰ÂÎÂÌË ̇˷ÓÎÂÂ
ÍÛÔÌ˚ı ‚ÂÚÓÍ Ë Ì‡Ô‡‚ÎÂÌË ‚ÂÚ‡.
è‰ ̇˜‡ÎÓÏ ‚‡ÎÍË Û·ÂËÚÂ Ò ‡·Ó˜Â„Ó Û˜‡ÒÚ͇ „flÁ¸,
͇ÏÌË, ÓÚ‚‡ÎË‚¯Û˛Òfl ÍÓÛ, „‚ÓÁ‰Ë, ÒÍÂÔÍË Ë ÔÓ‚ÓÎÓÍÛ.
ÇÄãéóçõâ äãàç (‚˚ÂÁ͇ ÍÎË̇ ÒÓ ÒÚÓÓÌ˚
Ô‡‰ÂÌËfl ‰Â‚‡) (êËÒ. 10)
Ç˚ÂʸÚ ÍÎËÌ Ì‡ 1/3 ‰Ë‡ÏÂÚ‡ ÒÚ‚Ó· ÔÂÔẨËÍÛÎflÌÓ
̇ԇ‚ÎÂÌ˲ Ô‡‰ÂÌËfl ‰Â‚‡. 燘ÌËÚÂ Ò ÌËÊÌÂ„Ó ‡ÁÂÁ‡,
˜ÚÓ·˚ ˆÂÔ¸ Ì Á‡Ê‡ÎÓ ÔË ‚ÚÓÓÏ ‡ÁÂÁÂ.
RUS

10
êÛÒÒÍËÈ
êÄÅéíÄ
ãàçàü ÇÄãäà (ÙË̇θÌ˚È ‡ÁÂÁ Ò Ó·‡ÚÌÓÈ
ÒÚÓÓÌ˚ ÒÚ‚Ó·)
èÓËÁ‚‰ËÚ ‡ÁÂÁ ‚‡ÎÍË Ì ÏÂÌ ˜ÂÏ ‚ 50 ÏÏ ‚˚¯Â
‚‡ÎÓ˜ÌÓ„Ó ÍÎË̇ Ò ‰Û„ÓÈ ÒÚÓÓÌ˚ ÒÚ‚Ó·. ãËÌËfl ‡ÁÂÁ‡
‚‡ÎÍË ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ Ô‡‡ÎÎÂθ̇ ÌËÊÌÂÏÛ ‡ÁÂÁÛ ÍÎË̇.
éÒÚ‡‚¸Ú ÏÂÊ‰Û ˝ÚËÏË ‰‚ÛÏfl ‡ÁÂÁ‡ÏË ˜‡ÒÚ¸ ÒÚ‚Ó·,
ÍÓÚÓ‡fl ÔÓÒÎÛÊËÚ Ì‡Ô‡‚Îfl˛˘ËÏ "¯‡ÌËÓÏ" ‚‡ÎÍË.
ò‡ÌË ÍÓÌÚÓÎËÛÂÚ Ô‡‰ÂÌË ‰Â‚‡ Ë Ì ‰‡ÂÚ ÂÏÛ ÛÔ‡ÒÚ¸
‚ ‰Û„ÓÏ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËË.
ç ÂʸÚ ˝ÚÓÚ ¯‡ÌË. èÓ Ï ÔË·ÎËÊÂÌËfl ÔËÎ˚ Í
¯‡ÌËÛ ‰ÂÂ‚Ó Ì‡˜Ë̇ÂÚ Ô‡‰‡Ú¸. ÖÒÎË ÂÒÚ¸ ÔÓ‰ÓÁÂÌËfl,
˜ÚÓ ‰ÂÂ‚Ó ÛÔ‡‰ÂÚ ‚ ‰Û„Û˛ ÒÚÓÓÌÛ ËÎË Á‡ÊÏÂÚ ÔËÎÛ,
Ì ‚˚ÂÁ‡ÈÚ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÎËÌ˲ ‚‡ÎÍË Ë ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸
‰Â‚flÌÌ˚ÏË, Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚ÏË ËÎË ‡Î˛ÏËÌË‚˚ÏË
ÍÎË̸flÏË, ˜ÚÓ·˚ ‡ÒÒÚ‡‚ËÚ¸ ÎËÌ˲ ‚‡ÎÍË Ë Ì‡Ô‡‚ËÚ¸
‰ÂÂ‚Ó ‚ ÌÛÊÌÓÏ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌËË. äÓ„‰‡ ‰ÂÂ‚Ó Ì‡˜Ë̇ÂÚ
Ô‡‰‡Ú¸, ‚˚̸Ú ÔËÎÛ ËÁ ‡ÁÂÁ‡, ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÏÓÚÓ,
ÔÓÎÓÊËÚ ÔËÎÛ Ë ÓÚÓȉËÚ ‚ ̇ϘÂÌÌÛ˛ ÒÚÓÓÌÛ.
ëΉËÚ Á‡ Ô‡‰ÂÌËÂÏ ‚ÂÚÓÍ Ë ÒÏÓÚËÚÂ, ÍÛ‰‡ ÓÚıÓ‰ËÚÂ.
éÅêÖáÄçàÖ ÇÖíéä (êËÒ. 11)
ÇÂÚÍË Ó·ÂÁ‡˛Ú Ò ÔÓ‚‡ÎÂÌÌÓ„Ó ‰Â‚‡. èË Ó·ÂÁ‡ÌËË
‚ÂÚÓÍ Ì ÓÚÂÁ‡ÈÚ ҇Ï˚ ÌËÊÌË ÍÛÔÌ˚ ‚ÂÚÍË,
ÓÌË ‰ÂÊ‡Ú ‰ÂÂ‚Ó Ì‡ ÁÂÏÎÂ. åÂÎÍË ‚ÂÚÍË ÓÚÂÁ‡ÈÚ Á‡
Ó‰ËÌ ÔÓıÓ‰ ÔËÎ˚. ç‡ÚflÌÛÚ˚ ‚ÂÚÍË ÓÚÂÁ‡ÈÚ ҂ÂıÛ,
˜ÚÓ·˚ Ì Á‡Ê‡Ú¸ ‚ ÌËı ˆÂÔ¸ ÔËÎ˚.
êÄëèàãéÇäÄ (ÔÓÔ˜̇fl ‡ÒÔËÎӂ͇ ÒÚ‚Ó·
‰Â‚‡ ̇ ÔÓÎÂ̸fl ËÎË ˜ÛÍË) (êËÒ. 12 - 14)
èË ‡ÒÔËÎÓ‚Í ÒÚ‚ÓÎ ÔËÎflÚ ÔÓÔÂÂÍ. äÂÔÍÓ ‰ÂÊËÚÂÒ¸
̇ ÌÓ„‡ı. èÓ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË ÔËÔÓ‰ÌËχÈÚ ÒÚ‚ÓÎ ‚ÂÚ͇ÏË,
˜Û͇ÏË ËÎË ÍÎË̸flÏË.
■ÖÒÎË ÒÚ‚ÓÎ ‰ÂÊËÚÒfl ÔÓ ‚ÒÂÈ ‰ÎËÌÂ, ̇˜Ë̇ÈÚÂ
‡ÒÔËÎÓ‚ÍÛ ÒÌËÁÛ (êËÒ. 12).
■ÖÒÎË ÒÚ‚ÓÎ ÔËÔÓ‰ÌflÚ Ò Ó‰ÌÓÈ ÒÚÓÓÌ˚, ÓÚÔËÎË‚‡ÈÚÂ
1/3 Â„Ó ‰Ë‡ÏÂÚ‡ ÒÌËÁÛ, ‡ ÔÓÚÓÏ Á‡‚¯‡ÈÚ ‡ÒÔËÎÓ‚ÍÛ
Ò‚ÂıÛ, ̇ ‚ÒÚÂ˜Û Ô‚ÓÏÛ ‡ÁÂÁÛ (êËÒ. 13).
■ÖÒÎË ÒÚ‚ÓÎ ÔËÔÓ‰ÌflÚ Ò Ó·ÂËı ÒÚÓÓÌ, ÓÚÔËÎË‚‡ÈÚ 1/3
Â„Ó ‰Ë‡ÏÂÚ‡ Ò‚ÂıÛ, ‡ ÔÓÚÓÏ Á‡‚¯‡ÈÚ ‡ÒÔËÎÓ‚ÍÛ
ÒÌËÁÛ, ̇ ‚ÒÚÂ˜Û Ô‚ÓÏÛ ‡ÁÂÁÛ (êËÒ. 14).
■èË ‡ÒÔËÎÓ‚Í ̇ ÍÓÒÓ„Ó ÒÚÓÈÚ ‚Ò„‰‡ ‚˚¯Â
ÒÚ‚Ó·. èË ‡ÒÔËÎÓ‚Í ÔÓÎÂ̇ Á‡ Ó‰ËÌ ÔÓıÓ‰
ÓÒ··ÎflÈÚ ‰‡‚ÎÂÌË ̇ ÔËÎÛ ‚ ÍÓ̈ ‡ÁÂÁ‡, ÌÓ ÌÂ
ÓÚÔÛÒ͇ÈÚ ÛÍÓflÚÍË ÔËÎ˚, ˜ÚÓ·˚ ÍÓÌÚÓÎËÓ‚‡Ú¸ ÂÂ
‰Ó ÍÓ̈‡ ‡ÒÔËÎÓ‚ÍË.
ç Á‡‰Â‚‡ÈÚ ˆÂÔ¸˛ Á‡ ÁÂÏβ. èÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË ‡ÒÔËÎÓ‚ÍË,
ÔÂʉ ˜ÂÏ ÔÂÂÌÓÒËÚ¸ ÔËÎÛ ‰ÓʉËÚÂÒ¸, ÔÓ͇ ˆÂÔ¸
ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒfl. èË ÔÂÂıӉ ÓÚ Ó‰ÌÓ„Ó ‰Â‚‡ Í
‰Û„ÓÏÛ ‚Ò„‰‡ ‚˚Íβ˜‡ÈÚ ÔËÎÛ.
éÅëãìÜàÇÄçàÖ
áÄíéóäÄ ñÖèà (êËÒ. 15 - 18)
äÓ„‰‡ ˆÂÔ¸ ̇˜Ë̇ÂÚ Ò ÚÛ‰ÓÏ ‚ıÓ‰ËÚ¸ ‚ ‰Â‚Ó,  ÒΉÛÂÚ
Á‡ÚÓ˜ËÚ¸. èË Á‡ÚӘ͠ˆÂÔË ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏË
ËÌÒÚÛ͈ËflÏË:
■èÓÎÌÓÒÚ¸˛ ̇ÚflÌËÚ ˆÂÔ¸.
■á‡ÊÏËÚ ¯ËÌÛ ‚ ÚËÒ͇ı, ˜ÚÓ·˚ ˆÂÔ¸ ÔË ˝ÚÓÏ Ïӄ·
ÔÓ‚Ó‡˜Ë‚‡Ú¸Òfl.
■ÇÒÚ‡‚¸Ú ̇ÔËθÌËÍ ‚ ‰Âʇ‚ÍÛ Ë ‡Á‚ÂÌËÚ „Ó
ÔÓ‰ 35° Í ÁÛ·Û ˆÂÔË.
■ÇÓ‰ËÚ ̇ÔËθÌËÍÓÏ ‚Ô‰, ÔÓ͇ Á‡ÚÛÔË‚¯‡flÒfl ˜‡ÒÚ¸
ÂÊÛ˘Â„Ó Û„Î‡ ÁÛ·‡ Ì ÒÚ‡ÌÂÚ ÒÌÓ‚‡ ÓÒÚÓÈ.
■èÓÒ˜ËÚ‡ÈÚ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÔÓıÓ‰Ó‚ ̇ÔËθÌËÍÓÏ, ˜ÚÓ·˚
Ó‰Ë̇ÍÓ‚Ó Á‡ÚÓ˜ËÚ¸ ÓÒڇθÌ˚ ÁÛ·¸fl.
■èÓÒΠÌÂÒÍÓθÍËı Á‡ÚÓ˜ÂÍ Ó„‡Ì˘ËÚÂÎË „ÎÛ·ËÌ˚ ÏÓ„ÛÚ
‚˚ÒÚÛÔ‡Ú¸ Á‡ Í‡È Ò‡ÏËı ÁÛ·¸Â‚. 鄇Ì˘ËÚÂÎË ÚÓÊÂ
ÒΉÛÂÚ ÔÓ‰ÚÓ˜ËÚ¸, ˜ÚÓ·˚ ÓÌË ÒÚÓflÎË Ì‡ ÌÛÊÌÓÏ ÛÓ‚ÌÂ.
■èÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË Á‡ÚÓ˜ÍË ÓÍÛ„ÎËÚ ̇ÔËθÌËÍÓÏ
Ó„‡Ì˘ËÚÂÎË „ÎÛ·ËÌ˚.
èêàåÖóÄçàÖ: ÉÎÛ·ÓÍÛ˛ Á‡ÚÓ˜ÍÛ ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl
ÔÓÛ˜‡Ú¸ Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ÒÔˆˇÎËÒÚÛ. éÌ ‚˚ÔÓÎÌËÚ
 ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ Ì‡ÔËθÌËÍÓÏ.
éÅëãìÜàÇÄçàÖ òàçõ
■èÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË ‡·ÓÚ˚ ÔÓÚËÚ ÂÎ¸Ò ¯ËÌ˚ Ë
ÔÓ˜ËÒÚËÚ ÒËÒÚÂÏÛ ÔÓ‰‡˜Ë χÒ· ÒÔˆˇθÌ˚Ï
Ͳ˜ÍÓÏ.
■ë΄͇ Á‡˜ËÒÚËÚ ͇fl Âθ҇ ÔÎÓÒÍËÏ Ì‡ÔËθÌËÍÓÏ.
ÖÒÎË ˝ÚÓ„Ó Â„ÛÎflÌÓ Ì ‰Â·ڸ, Á‡ÁÛ·ËÌ˚ ̇ ÂθÒÂ
ÏÓ„ÛÚ ÓÚÓ‚‡Ú¸Òfl Ë ËÒÔÓÚËÚ¸ ÔËθÌÛ˛ ˆÂÔ¸.
■ÖÒÎË ÂÎ¸Ò ÒÚ‡Î Ò Ó‰ÌÓÈ ÒÚÓÓÌ˚ ‚˚¯Â ˜ÂÏ Ò ‰Û„ÓÈ,
ÔÓ‰ÔËÎËÚÂ Â„Ó ÔÎÓÒÍËÏ Ì‡ÔËθÌËÍÓÏ Ë ‚˚Ó‚ÌflÈÚÂ
̇ÔËθÌËÍÓÏ ËÎË Ì‡Ê‰‡˜ÌÓÈ ·Ûχ„ÓÈ.
RUS
(êËÒ. 19 - 21 )

WARRANTY - STATEMENT
All Homelite products are guaranteed against manufacturing defects and
defective parts for a period of twenty four (24) months from the date stated
on the original invoice drawn up by the retailer and given to the end user.
Deterioration caused by normal wear and tear, unauthorised or improper
use or maintenance, or overload are excluded from this guarantee as are
accessories such as battery packs, light bulbs, blades, fittings, bags, etc.
In the event of malfunction during the warranty period, please take the
NON-DISMANTLED product, along with the proof of purchase, to your
retailer or nearest Authorised Homelite Service Centre.
This warranty in no way affects your legal rights concerning defective
products.
GB
ÉÄêÄçíàü - ìëãéÇàü
ç‡ÒÚÓfl˘‡fl ÔÓ‰Û͈Ëfl
Homelite
„‡‡ÌÚËÓ‚‡Ì‡ ÓÚ ‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡
Ë ‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ËÁ‰ÂÎËÈ Ì‡ 2 „Ó‰‡ ÒÓ ‰Ìfl ÓÙˈˇθÌÓ„Ó ÓÙÓÏÎÂÌËfl
ÔÓÍÛÔÍË, Û͇Á‡ÌÌÓ„Ó Ì‡ ÓË„Ë̇ΠҘÂÚ‡, ‚˚ÔËÒ‡ÌÌÓ„Ó ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ
ÔÓÍÛÔ‡ÚÂβ.
èÓ‚ÂʉÂÌËfl, ÔÓÎÛ˜ÂÌÌ˚ ‚ ÂÁÛθڇÚ ӷ˚˜ÌÓ„Ó ËÁÌÓÒ‡, ÌÂÌÓχθÌÓ„Ó
ËÎË Á‡Ô¢ÂÌÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ËÎË Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl, ‡ Ú‡ÍÊ Ô„ÛÁÍÓÈ,-
Ì ÔÓÍ˚‚‡˛ÚÒfl ̇ÒÚÓfl˘ÂÈ „‡‡ÌÚËÂÈ, Ú‡ÍÊÂ Í‡Í Ë ‡ÍÒÂÒÒÛ‡˚, Ú‡ÍË ͇Í
·‡Ú‡ÂË, ·ÏÔÓ˜ÍË, ˆÓÍÎË, Ô‡ÚÓÌ˚, ϯÍË Ë Ú.‰.
Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔÓÎÓÏÍË ËÎË ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË ‚ „‡‡ÌÚËÈÌ˚È ÔÂËÓ‰ ÓÚÓ¯ÎËÚÂ
ÔÓ‰ÛÍˆË˛ çÖêÄáéÅêÄççéâ Ò ÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌËÂÏ ÔÓÍÛÔÍË Ç‡¯ÂÏÛ
ÔÓ‰‡‚ˆÛ ËÎË ‚ ·ÎËʇȯËÈ
ñÂÌÚ íÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
Homelite
.
ç‡ÒÚÓfl˘‡fl „‡‡ÌÚËfl Ì ‚ÎËflÂÚ Ì‡ LJ¯Ë Á‡ÍÓÌÌ˚ ԇ‚‡, ÔÓ ÓÚÌÓ¯ÂÌ˲
Í ‰ÂÙÂÍÚÌÓÈ ÔÓ‰Û͈ËË.
RU

GB Sound pressure level 105 dB(A)/1pW
Sound power level 107 dB(A)/1pW
Weighted root mean square acceleration value
back handle m/s2
front handle m/s2
ìÓ‚Â̸ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl 105 ‰Å(A)
ìÓ‚Â̸ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË 107 ‰Å(A)
ÇÂ΢Ë̇ ÛÒÍÓÂÌËfl Ò‰ÌÂÈ ÛÏÂÂÌÌÓÈ Í‚‡‰‡Ú˘ÂÒÍÓÈ
ᇉÌflfl ͇ۘ Ï/ÒÂÍ2
è‰Ìflfl ͇ۘ Ï/ÒÂÍ2
RU

Machine: CHAIN SAWType: ECW-1835 / ECW-2040
Name of company:Ryobi TechnologiesGmbH
Address: ITTERPARK 7
D-40724 HILDEN
GERMANY
Tel: +49-2103-29580 Fax: +49-2103-295829
Name/Title: Walter Martin Eichinger
Managing Director
Signature:
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Ryobi Chainsaw manuals

Ryobi
Ryobi RCS3845 User manual

Ryobi
Ryobi R36CHS10 User manual

Ryobi
Ryobi RCS5145N User manual

Ryobi
Ryobi RCS4240NB User manual

Ryobi
Ryobi P2507 User manual

Ryobi
Ryobi RCS1835B User manual

Ryobi
Ryobi RCS4640N User manual

Ryobi
Ryobi RY405010 User manual

Ryobi
Ryobi PCN 4040 Instructions for use

Ryobi
Ryobi RY40510 User manual

Ryobi
Ryobi AC0538CSK Instruction Manual

Ryobi
Ryobi RCS-3540C User manual

Ryobi
Ryobi RCS36X3550HI User manual

Ryobi
Ryobi RCS-3540C User manual

Ryobi
Ryobi RY74003D User manual

Ryobi
Ryobi RCS1825Li15 User manual

Ryobi
Ryobi CS-1840 Operation manual

Ryobi
Ryobi RCS4235B Type III Operation instructions

Ryobi
Ryobi RCS-3540C User manual

Ryobi
Ryobi RCS3535B User manual