Ryobi RCS3535B User manual

TRONÇONNEUSE THERMIQUE MANUEL D’UTILISATION 1
PETROL CHAINSAW USER’S MANUAL (ORIGINAL INSTRUCTIONS) 25
BENZIN-KETTENSÄGE BEDIENUNGSANLEITUNG 47
MOTOSIERRA TÉRMICA MANUAL DE UTILIZACIÓN 71
MOTOSEGA A SCOPPIO MANUALE D’USO 95
SERRA DE CORRENTE COM MOTOR A GASOLINA MANUAL DE UTILIZAÇÃO 119
MOTORKETTINGZAAG GEBRUIKERSHANDLEIDING 143
BENSINDRIVEN KEDJESÅG INSTRUKTIONSBOK 167
BENZINDREVEN MOTORSAV BRUGERVEJLEDNING 189
MOTORDREVET KJEDESAG BRUKSANVISNING 211
BENSIINIMOOTTORISAHA KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 233
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 255
278
ñÖèçÄü ÅÖçáéèàãÄ êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 301
FERĂSTRĂU TERMIC CU LANŢ MANUAL DE UTILIZARE 326
349
373
BENZINSKA MOTORNA PILA KORISNI»KI PRIRU»NIK 394
416
438
460
483
ÇÖêàÜÖç íêàéç ë ÅÖçáàçéÇ ÑÇàÉÄíÖã êöäéÇéÑëíÇé áÄ ìèéíêÖÅÄ 504
RCS3535B/RCS3535CB/RCS4040CB
FR
EN
ES
IT
NL
NO
FI
HU
CS
RU
RO
SL
HR
ET
LT
BG
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before
assembling, maintaining and operating this machine.

Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le
montage et la mise en service de l’appareil.
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
Es ist unerlässlich, dass Sie die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung lesen bevor
Sie diese Maschine starten oder bedienen.
¡Importante! Es esencial leer las instrucciones de este manual antes de comenzar a utilizar este
equipo.
Importante! Leggere e seguire attentamente le istruzioni contenute nel presente manuale prima di
utilizzare questo prodotto.
Importante! É fundamental que leia as instruções deste manual antes do arranque e funcionamento
desta máquina.
Het is van groot belang dat u de instructies in deze handleiding leest vóór u dit apparaat
inschakelt en ermee gaat werken.
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i den här manualen innan start och användning
av den här maskinen sker.
Inden du begynder at bruge maskinen, er det vigtigt, at du læser denne brugevejledning.
Det er nødvendig at du leser anvisningene i denne manualen før du starter og tar i bruk
maskinen.
Lue käyttöohjeet, ennen kuin alat käyttää tätä laitetta.
Fontos! Fontos, hogy a gép használata előtt elolvassa a kézikönyvben található utasításokat.
Před spuštěním a obsluhou tohoto přístroje je třeba přečíst pokyny v tomto návodu.
Важно! Перед началом работы с аппаратом полностью прочитайте данное руководство.
Important! Este esenţial să citiţi instrucţiunile din cadrul acestui manual înainte de pornirea şi
operarea acestui aparat.
Bardzo ważne jest, aby zapoznać się z podręcznikiem obsługi przed rozpoczęciem
korzystania z tego urządzenia.
Bistvenega pomena je, da si pred uporabo naprave preberete ta navodila za uporabo.
Važno! Vrlo je važno da ste prije pokretanja i rada s ovim strojem pročitali upute u ovom
priručniku.
Oluline! Enne kõrgsurvepesuri (edaspidi: pesur) käivitamist ja kasutama hakkamist tuleb
käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.
Prieš pradedant darbą su šiuo instrumentu, būtina perskaityti čia pateikiamas instrukcijas.
Ir ļoti svarīgi, lai jūs izlasītu visas instrukcijas šajā rokasgrāmatā, pirms montēt un lietot šo
mašīnu.
Pred spustením a obsluhou tohto zariadenia je dôležité, aby ste si prečítali pokyny v
tomto návode.
От изключителна важност е да прочетете инструкциите в това ръководство, преди
да стартирате и използвате тази машина.

Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπό την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων /
A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny / åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene
Podloæno tehniËkim promjenama / Teknik düzeltmeler hakkı saklıdır / Tehnilised muudatused võimalikud /
Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus / Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Technické zmeny vyhradené /
èÓ‰ÎÂÊË Ì‡ ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ÏÓ‰ËÙË͇ˆËË

1
Français
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI
ES
FR EN DE IT PT
PT
NL SV DA NO FI
IT
FR EN DE ES NL SV DA NO FI
PT
FR EN DE ES IT NL SV DA NO FI
NL
FR EN DE ES IT PT SV DA NO FI
SV
FR EN DE ES IT PT NL DA NO FI
DA
FR EN DE ES IT PT NL SV NO FI
NO
FR EN DE ES IT PT NL SV DA FI
FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
CS
HU RU RO PL SL HR
RU
HU CS RO PL SL HR
RO
HU CS RU PL SL HR
PL
HU CS RU RO SL HR
SL
HU CS RU RO PL HR
HR
HU CS RU RO PL SL
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
ET
LT LV SK BG
LT
ET LV SK BG
LV
ET LT SK BG
SK
ET LT LV BG
BG
ET LT LV SK
Votre tronçonneuse a été conçue et fabriquée selon
les hauts standards de qualité Ryobi afin de vous
offrir fiabilité, sécurité et facilité d’utilisation. Si vous lui
procurez l’entretien nécessaire, elle vous donnera des
années d’utilisation sans problème.
Attention ! Il est indispensable que vous lisiez
les instructions contenues dans ce manuel avant le
montage et la mise en service de l’appareil.
Merci d'avoir acheté une tronçonneuse Ryobi.
PRÉSENTATION
Ce produit possède de nombreuses caractéristiques
destinées à rendre son utilisation plus agréable.
La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux
performances et à la fiabilité de cette tronçonneuse lors
de sa conception afin de la rendre facile à utiliser et à
entretenir.
Figure 1a – Vue d’ensemble de la
tronçonneuse
1. Poignée du lanceur
2. Déverrouillage de l’accélérateur
3. Accélérateur
4. Couvercle de lanceur
5. Bouchon de lubrifiant de chaîne
6. Poignée arrière
7. Couvercle moteur
8. Poignée avant
9. Protection pour main avant/frein de chaîne
10. Carter d’embrayage
11. Cadran de tension de chaîne
12. Bouton de verrouillage du carter d’embrayage
101. Griffe
Figure 1b – Vue d’ensemble de la tronçonneuse
13. Poire d’amorçage
14. Contacteur d’allumage
15. Levier de starter
16. Bouchon d’essence
Figure 2 – Chaîne de la tronçonneuse
17. Méplats des maillons
Figure 7 – Frein de chaîne – en position de freinage
18. Position de freinage
Figure 8 – Frein de chaîne – en position de
fonctionnement
19. Position de fonctionnement
Figure 9 – Position de démarrage de la tronçonneuse
1. Poignée du lanceur
Figure 10 – Contacteur d’allumage
14. Contacteur d’allumage en position marche
Figure 11
13. Poire d’amorçage
Figure 12
15. Levier de starter
21. Position de démarrage
22. Position en fonctionnement
Figure 13
2. Déverrouillage de l’accélérateur
3. Accélérateur
Figure 14
14. Contacteur d’allumage en position arrêt
Figure 15
25. Vis de régime ralenti “T”
Figure 16
26. Tirer
27. Pousser
Figure 17
23. Zone de risque de rebond
Figure 18
28. Rebond en rotation
Figure 19
29. Prise en main correcte
30. Mauvaise prise en main
31. Bonne prise en main
Figure 20
32. Ligne de chaîne
Figure 21
32. Ligne de chaîne
33. Pouces sous la poignée
34. Bras tendu
Figure 23
35. Chemin de chute prévue
36. 135 degrés par rapport à la trajectoire de
chute prévue
37. Trajectoire de repli de sécurité
Figure 24
38. Charnière – 5 cm ou 1/10 de diamètre
39. Trait d’abattage
40. Entaille d’environ 1/3 du diamètre du tronc
Figure 25
39. Trait d’abattage
41. Charnière

2
Français
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI
ES
FR EN DE IT PT
PT
NL SV DA NO FI
IT
FR EN DE ES NL SV DA NO FI
PT
FR EN DE ES IT NL SV DA NO FI
NL
FR EN DE ES IT PT SV DA NO FI
SV
FR EN DE ES IT PT NL DA NO FI
DA
FR EN DE ES IT PT NL SV NO FI
NO
FR EN DE ES IT PT NL SV DA FI
FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
CS
HU RU RO PL SL HR
RU
HU CS RO PL SL HR
RO
HU CS RU PL SL HR
PL
HU CS RU RO SL HR
SL
HU CS RU RO PL HR
HR
HU CS RU RO PL SL
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
ET
LT LV SK BG
LT
ET LV SK BG
LV
ET LT SK BG
SK
ET LT LV BG
BG
ET LT LV SK
Figure 26
42. Coin
Figure 27
43. Coupe verticale
44. Section de bûche
45. Coupe horizontale
Figure 28
46. Rebond
Figure 29
42. Coin
Figure 30
47. Bûche soutenue à une extrémité
48. Coupe finale
49. Charge
50. Première coupe à 1/3 du diamètre
51. Bûche soutenue à ses deux extrémités
Figure 31
52. Tronçonnage par le dessus
Figure 32
53. Tronçonnage par le dessous
Figure 33
54. Deuxième coupe
49. Charge
50. Première coupe au 1/3 du diamètre
48. Coupe finale
Figure 34
55. Coupez les branches une à une et laissez
les branches de support sous l’arbre jusqu’à ce
que le tronçon soit coupé
Figure 35
56. Elément contraint
Figure 36
22. Position de fonctionnement
Figure 38
10. Carter d’embrayage
Figure 39
57. Maillons de chaîne
58. Gouges
59. Rotation de la chaîne
Figure 40
60. Gorge du guide
Figure 41
61. Goupille de réglage
62. Trou de goupille de réglage de la chaîne
63. Pignon
10. Carter d’embrayage
Figure 42
64. Tournez le bouton de verrouillage du carter
d’embrayage dans le sens des aiguilles d’une
montre pour le verrouiller
12. Bouton de verrouillage du carter
d’embrayage
11. Cadran de tension de chaîne
Figure 44
65. Détendre la chaîne
66. Tendre la chaîne
Figure 46
67. Epaisseur du copeau
Figure 47
68. Inspection du pignon d’entraînement
Figure 48
69. Entaille
70. Talon
71. Trou de rivet
72. Face supérieure
73. Angle de coupe
74. Face latérale
75. Limiteur de profondeur
76. Doigt
Figure 51
77. Gouges à gauche
78. Gouges à droite
Figure 52
79. Angle d’affutage de la face supérieure
80. Correct
81. Moins de 30 degrés
82. Plus de 30 degrés
83. Incorrect
Figure 53
80. Correct
84. Angle d’affutage de la face latérale
85. Crochet
86. Pente arrière
Figure 54
67. Epaisseur du copeau
Figure 55
87. Gabarit d’épaisseur du copeau
88. Lime plate
Figure 56
89. Restaurez la forme originale en arrondissant
l’avant
Figure 57
90. Orifice de lubrification

3
Français
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI
ES
FR EN DE IT PT
PT
NL SV DA NO FI
IT
FR EN DE ES NL SV DA NO FI
PT
FR EN DE ES IT NL SV DA NO FI
NL
FR EN DE ES IT PT SV DA NO FI
SV
FR EN DE ES IT PT NL DA NO FI
DA
FR EN DE ES IT PT NL SV NO FI
NO
FR EN DE ES IT PT NL SV DA FI
FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
CS
HU RU RO PL SL HR
RU
HU CS RO PL SL HR
RO
HU CS RU PL SL HR
PL
HU CS RU RO SL HR
SL
HU CS RU RO PL HR
HR
HU CS RU RO PL SL
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
ET
LT LV SK BG
LT
ET LV SK BG
LV
ET LT SK BG
SK
ET LT LV BG
BG
ET LT LV SK
Figure 58
7. Couvercle moteur
Figure 59
91. Filtre à air
Figure 61
25. Vis de régime de ralenti “T”
Figure 62
92. Frein de chaîne
5. Bouchon de lubrifiant de la chaîne
16. Bouchon d’essence
93. Support
94. Couvercle de lanceur
104. Tournevis Torx T25
Figure 63
95. Nettoyez les ailettes du moteur
Figure 64
96. Nettoyez les ailettes du volant moteur
Figure 65
97. Filtre à essence
Figure 67
98. Déflecteur
99. Vis de maintien du déflecteur
100. Pare-étincelles
103. joint du pare-étincelles
20. Silencieux
101. Butoir
102. Boulon & écrou
Figure 68
24. Nettoyez le frein de chaîne
Cette tronçonneuse est destinée à la coupe des
branches, troncs, bûches, et poutres d'un diamètre
déterminé par la longueur de coupe du guide chaîne
Il n'est autorisé de l'utiliser que pour couper du bois.
Elle ne doit être utilisée qu'à l'extérieur, par un adulte.
N'utilisez pas cette tronçonneuse pour un usage autre
que ceux listés ci-dessus. Cette tronçonneuse ne doit
pas être utilisée de façon professionnelle pour l'abattage
et l'élagage des arbres. Elle ne doit pas être utilisée par
des enfants ou par des personnes ne portant pas des
équipements et vêtements de sécurité.
Même lorsque vous utilisez la tronçonneuse de façon
adéquate, des risques résiduels de blessures persistent
qui ne peuvent pas être complètement écartés. La liste
suivante des risques potentiels doit être lue et comprise.
Vous devriez prêter une attention particulière à cette liste
pour réduire les risques de blessures.
■ Contact avec les dents de coupe et avec la chaîne.
■ Accès aux éléments en rotation (la chaîne de la
tronçonneuse).
■ Mouvement brusque et inattendu (rebond) du guide-
chaîne.
■ Projection d'éléments de la chaîne (éjection ou
rupture).
■ Projection de matières (en provenance de l'élément
coupé).
■ Inhalation de sciure ou particules de bois ou
émissions en provenance du moteur thermique.
■ Contact de la peau avec de l'essence / huile.
■ Perte d'audition si un équipement antibruit n'est pas
porté durant utilisation. RÈ
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Lisez et comprenez tout le mode d’emploi. Le
non respect de toutes les instructions qui suivent
est susceptible d’entraîner un incendie et/ou de
graves blessures.
■ Lisez
attentivement le mode d’emploi. Apprenez les
fonctionnalités et limites de la tronçonneuse ainsi
que les dangers inhérents à son utilisation. Nous
vous recommandons de suivre une formation
professionnelle pour augmenter vos connaissances
et votre habileté pour toutes les opérations de
tronçonnage.
■ lorsque l’extrémité
du guide entre en contact avec un objet ou lorsque
le bois se resserre et pince la chaîne à l’intérieur
de la coupe. Dans certains cas, un contact avec
l’extrémité du guide peut provoquer une réaction
de recul extrêmement rapide, le projetant vers le
haut et vers l’opérateur. Le pincement de la chaîne
le long du guide peut rapidement le projeter en
direction de l’opérateur. L’une comme l’autre de ces
réactions peut vous amener à perdre le contrôle de
la tronçonneuse et entraîner de graves blessures.
Ne comptez pas uniquement sur les dispositifs de
sécurité de la tronçonneuse. En tant qu’utilisateur
d’une tronçonneuse, il vous incombe de mettre en
œuvre toutes les précautions de sécurité à même de
vous permettre d’effectuer votre travail de coupe sans
provoquer ni accident ni blessure.

4
Français
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI
ES
FR EN DE IT PT
PT
NL SV DA NO FI
IT
FR EN DE ES NL SV DA NO FI
PT
FR EN DE ES IT NL SV DA NO FI
NL
FR EN DE ES IT PT SV DA NO FI
SV
FR EN DE ES IT PT NL DA NO FI
DA
FR EN DE ES IT PT NL SV NO FI
NO
FR EN DE ES IT PT NL SV DA FI
FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
CS
HU RU RO PL SL HR
RU
HU CS RO PL SL HR
RO
HU CS RU PL SL HR
PL
HU CS RU RO SL HR
SL
HU CS RU RO PL HR
HR
HU CS RU RO PL SL
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
ET
LT LV SK BG
LT
ET LV SK BG
LV
ET LT SK BG
SK
ET LT LV BG
BG
ET LT LV SK
■Un minimum de connaissance du phénomène de
rebond permet d’atténuer ou d’éliminer l’effet de
surprise. Un brusque effet de surprise est propice aux
accidents.
■ Maintenez fermement la tronçonneuse des deux
mains lorsque le moteur tourne. Placez votre main
droite sur la poignée arrière et votre main gauche
sur la poignée avant, vos doigts et vos pouces
enserrant les poignées. Une prise en main ferme et
un bras gauche rigide vous aideront à contrôler la
tronçonneuse en cas de rebond.
■ Assurez-vous que la zone dans laquelle vous
coupez est libre de tout obstacle. Ne laissez-pas
le nez du guide entrer en contact avec un tronçon,
une branche, une clôture, ou tout autre obstacle
susceptible d’être heurté lors de l’utilisation de la
tronçonneuse.
■ Coupez toujours avec la tronçonneuse à plein
régime. Pressez l’accélérateur à fond et maintenez
une vitesse de coupe régulière.
■ Ne travaillez pas en extension et ne coupez pas au
dessus du niveau de votre taille.
■ Suivez les instructions du fabricant concernant
l’affutage et l’entretien de la chaîne.
■ N’utilisez que les chaînes et guides spécifiés par le
fabricant ou des modèles équivalents.
■
main. Cela pourrait occasionner de graves blessures
à l’opérateur, aux assistants, ou aux visiteurs. Une
tronçonneuse se manipule des deux mains.
■
La fatigue entraîne l’inattention.
Redoublez d’attention à l’approche des pauses et
de la fin des séances de travail. N’utilisez jamais une
tronçonneuse lorsque vous êtes sous l’influence de
l’alcool, de drogues ou de médicaments.
■ Ne portez
pas de vêtements amples. Portez des gants et des
vêtements de protection (classe I), ainsi que des
protections auditive et oculaire.
■
Lorsque le temps est chaud et
humide, prévoyez d’effectuer les travaux pénibles tôt
le matin ou en fin d’après-midi, lorsqu’il fait plus frais.
■
lorsque vous utilisez une tronçonneuse, comme par
exemple une échelle, un échafaudage, un arbre, etc.
Gardez toujours un bon appui et un bon équilibre.
■ Eloignez la
tronçonneuse d’au moins 10 mètres de la zone de
remplissage avant de démarrer le moteur.
■
Eloignez les visiteurs et les
animaux de la zone de travail.
■ N
que vous n’ayez un bon
équilibre et que vous n’ayez un chemin de repli en
cas de chute d’arbre.
■
lorsque le moteur tourne.
■
guide et chaîne orientés vers
l’arrière, et l’échappement éloigné de votre corps.
Mettez également le fourreau en place sur la chaîne.
■ mal
réglée, ou non complètement assemblée de façon
sûre. Vérifiez que la chaîne s’arrête lorsque vous
relâchez l’accélérateur.
■ Coupez Ne
laissez pas le moteur en route sans surveillance. Par
précaution, supplémentaire, enclenchez le frein de
chaîne avant de poser la tronçonneuse.
■
pousses car de petites brindilles pourraient être
happées par la chaîne et venir vous fouetter ou vous
faire perdre l’équilibre.
■ L
méfiez-vous de l’effet de détente
qui pourrait la projeter vers vous une fois ses fibres
coupées.
■ Mainten propres et
exemptes de lubrifiant ou de mélange huile-essence.
■
N’utilisez la tronçonneuse que dans des
zones bien ventilées.
■
à moins de n’avoir subi un
entraînement spécifique pour le faire.
■
ceci est extrêmement dangereux.
■
autres que celles décrites dans ce
mode d’emploi et toutes les réparations doivent être
effectuées par des professionnels de la réparation
de tronçonneuses. (Par exemple, si de l’outillage
non adapté est utilisé pour maintenir le volant moteur
afin de démonter l’embrayage, le volant peut s’en
trouver endommagé et il peut se disloquer pendant
utilisation.)
■
lorsque vous utilisez une tronçonneuse.
■
que par des modèles prévus pour cette
tronçonneuse.

5
Français
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI
ES
FR EN DE IT PT
PT
NL SV DA NO FI
IT
FR EN DE ES NL SV DA NO FI
PT
FR EN DE ES IT NL SV DA NO FI
NL
FR EN DE ES IT PT SV DA NO FI
SV
FR EN DE ES IT PT NL DA NO FI
DA
FR EN DE ES IT PT NL SV NO FI
NO
FR EN DE ES IT PT NL SV DA FI
FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
CS
HU RU RO PL SL HR
RU
HU CS RO PL SL HR
RO
HU CS RU PL SL HR
PL
HU CS RU RO SL HR
SL
HU CS RU RO PL HR
HR
HU CS RU RO PL SL
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
ET
LT LV SK BG
LT
ET LV SK BG
LV
ET LT SK BG
SK
ET LT LV BG
BG
ET LT LV SK
■
et ne l’utilisez pas pour entraîner un appareil
ou un accessoire non listé comme compatible avec
cette tronçonneuse.
■ Cette tronçonneuse thermique est destinée
à être utilisée fréquemment par des propriétaires
de maisons, des estivants et des campeurs, pour
des applications d'ordre général telles que taille,
abattage, coupe de bûches, etc. Elle n'est pas
conçue pour être utilisée de façon prolongée.
L'utilisation prolongée de cette tronçonneuse peut
entraîner des problèmes circulatoires (doigts blancs)
dans les mains de l'utilisateur dus aux vibrations.
Pour une telle utilisation, il est plus approprié d'utiliser
une tronçonneuse équipée d'un système anti
vibratoire.
■ Reportez-vous
y fréquemment et utilisez-le pour donner des
instructions aux autres opérateurs. Si vous prêtez cet
outil à quelqu’un, fournissez-lui également ce mode
d’emploi.
RÈGLES SPÉCIFIQUES DE SÉCURITÉ
Les avertissements, symboles et instructions
présents dans ce chapitre du mode d’emploi
le sont pour votre sécurité. Ne pas respecter
toutes ces consignes peut entraîner de graves
blessures.
■ et/ou de petits branchages
(d’un diamètre inférieur à 7.5 cm).
■
éloignez toutes les parties du corps
de l’échappement. Vous risquez de graves brûlures
en cas de contact avec l’échappement.
■
La prise en main doit être
ferme et vos doigts et vos pouces doivent enserrer
les poignées.
■
Ceci s’applique
aux tronçonneuses de location aussi bien qu’aux
tronçonneuses privées.
■ assurez-vous que
rien ne soit en contact avec la chaîne.
■ Portez toujours
des pantalons longs et épais, des bottes et des
gants. Ne portez ni bijoux, ni shorts, ni sandales
et ne soyez pas pieds-nus. Des vêtements amples
pourraient être happés par le moteur, par la chaîne,
ou par les broussailles. Portez une salopette, des
jeans, ou des jambières en matériaux résistant aux
coupures ou comportant des inserts anti-coupures.
Attachez les cheveux longs au dessus du niveau des
épaules.
Portez des vêtements de protections adaptés à
l'utilisation d'une tronçonneuse.
■
pour améliorer votre prise en main et
protéger vos mains.
■
lors de l’utilisation de cette
tronçonneuse.
■
Ne laissez personne s’approcher lorsque
vous démarrez ou utilisez la tronçonneuse.
L’étendue de la zone de travail dépend du
travail à effectuer ainsi que de la taille des arbres ou
des éléments à couper. Par exemple, l’abattage d’un
arbre implique une zone de travail plus étendue que
pour les autres coupes (par ex. tronçonnage, etc.).
■
■
Assurez-vous que la chaîne s’arrête lorsque vous
relâchez l’accélérateur. Si la chaîne continue de
tourner au ralenti, il peut être nécessaire de régler
le carburateur. Reportez-vous à la section relative
aux réglages du carburateur du chapitre concernant
l’entretien. Si après les réglages la chaîne continue
de tourner, contactez un service après-vente agréé
et n’utilisez plus la tronçonneuse avant que les
réparations n’aient été effectuées.
■
manipulez l’essence avec précaution. L’essence est
très inflammable.
■ dans un récipient
homologué pour contenir de l’essence.
■ où ne risquent
pas d’être présentes flammes et étincelles.
■
avant de refaire le plein.
■
pour relâcher toute pression résiduelle et éviter de
répandre de l’essence autour du bouchon.

6
Français
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI
ES
FR EN DE IT PT
PT
NL SV DA NO FI
IT
FR EN DE ES NL SV DA NO FI
PT
FR EN DE ES IT NL SV DA NO FI
NL
FR EN DE ES IT PT SV DA NO FI
SV
FR EN DE ES IT PT NL DA NO FI
DA
FR EN DE ES IT PT NL SV NO FI
NO
FR EN DE ES IT PT NL SV DA FI
FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
CS
HU RU RO PL SL HR
RU
HU CS RO PL SL HR
RO
HU CS RU PL SL HR
PL
HU CS RU RO SL HR
SL
HU CS RU RO PL HR
HR
HU CS RU RO PL SL
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
ET
LT LV SK BG
LT
ET LV SK BG
LV
ET LT SK BG
SK
ET LT LV BG
BG
ET LT LV SK
SYMBOLES
Certains des symboles suivants peuvent s’appliquer à ce produit. Etudiez-les et apprenez leur signification. Une
bonne interprétation de ces symboles vous permettra d’utiliser la tronçonneuse plus efficacement et dans de
meilleures conditions de sécurité.
NOM
Alerte de Sécurité Précautions impliquant votre sécurité.
Lisez le mode d’emploi
Pour réduire les risques de blessure, l’opérateur doit lire et
comprendre le mode d’emploi avant d’utiliser ce produit.
Portez une protection
oculaire, une protection
auditive, et un casque de
protection
Portez toujours une protection oculaire équipée d'écrans
latéraux répondant à la norme EN 166 ainsi qu'une protection
auditive lorsque vous utilisez cet appareil.
Interdiction de Fumer Ni cigarette, ni étincelle, ni flamme nue.
Utilisation à deux Mains
Maintenez et manipulez la tronçonneuse correctement avec
les deux mains. Ne pas manipuler la tronçonneuse d’une seule
main.
Une main Ne pas utiliser la tronçonneuse avec une seule main.
Monoxyde de carbone Les moteurs thermiques produisent du monoxyde de carbone,
poison inodore et mortel. Ne travailler pas en espace confiné.
Rebond DANGER! Méfiez-vous du rebond.
Contact avec le nez du guide Evitez le contact avec le nez du guide.
■ après
remplissage.
■ Eloignez-vous
de 10 mètres du point de remplissage avant de
mettre le moteur en route.
■
sous aucun prétexte.
Cet appareil est très bruyant lors de son utilisation; pour
éviter toute atteinte auditive à long terme, utilisez une
protection auditive et éloignez les autres personnes d'au
moins 15 m de la zone de travail. L'utilisation d'outils
similaires alentour augmente les risques de blessures.
L'utilisation d'une protection auditive réduit votre
capacité à entendre les sons d'alerte (cris ou alarmes).
L'utilisateur doit redoubler d'attention quant à son
environnement de travail.
■
Ne comptez
pas uniquement sur les dispositifs de sécurité de
la tronçonneuse. En tant qu’utilisateur d’une
tronçonneuse, il vous incombe de mettre en œuvre
toutes les précautions de sécurité à même de vous
permettre d’effectuer votre travail de coupe sans
provoquer ni accident ni blessure. Reportez-vous
aux chapitres et
Utilisation de ce mode d’emploi pour de plus amples
renseignements sur le rebond et les précautions à
prendre pour éviter les blessures graves.

7
Français
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI
ES
FR EN DE IT PT
PT
NL SV DA NO FI
IT
FR EN DE ES NL SV DA NO FI
PT
FR EN DE ES IT NL SV DA NO FI
NL
FR EN DE ES IT PT SV DA NO FI
SV
FR EN DE ES IT PT NL DA NO FI
DA
FR EN DE ES IT PT NL SV NO FI
NO
FR EN DE ES IT PT NL SV DA FI
FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
CS
HU RU RO PL SL HR
RU
HU CS RO PL SL HR
RO
HU CS RU PL SL HR
PL
HU CS RU RO SL HR
SL
HU CS RU RO PL HR
HR
HU CS RU RO PL SL
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
ET
LT LV SK BG
LT
ET LV SK BG
LV
ET LT SK BG
SK
ET LT LV BG
BG
ET LT LV SK
Portez des gants Portez des gants de protection épais et antidérapants lorsque
vous manipulez la tronçonneuse.
Essence et Lubrifiant
Utilisez de l’essence sans plomb pour véhicule à moteur d’un
indice d’octane égal ou supérieur à 91 [(R+M)/2].
Cette tronçonneuse est équipée d’un moteur 2 temps qui
nécessitent l’emploi d’un mélange huile/essence.
Eloignez les Visiteurs Gardez les animaux et les visiteurs à au moins 15 mètres de
distance.
Huile de Chaîne / Graisseur Ajoutez de l’huile de chaîne à chaque fois que vous remettez
de l’essence dans la tronçonneuse.
Les signaux, symboles, et significations suivants sont destinés à indiquer les risques associés à l’utilisation de ce
produit.
SIGNAL SIGNIFICATION
Indique l’imminence d’une situation dangereuse, qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner la mort ou de graves blessures.
Indique une situation potentiellement dangereuse, qui, si
l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou de graves
blessures.
ATTENTION
Indique une situation potentiellement dangereuse, qui, si
l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures légères à
moyennes.
ATTENTION (Sans symbole d’Alerte de Sécurité) Indique une situation
pouvant entraîner des dommages matériels.
RÉPARATIONS
Les réparations demandent un soin et des
connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées
que par un réparateur qualifié. Pour toute réparation,
nous vous conseillons de retourner votre tronçonneuse à
votre le plus proche.
N’utilisez que des pièces détachées identiques pour
effectuer les réparations.
Pour éviter toute blessure grave, ne tentez pas
d’utiliser cette tronçonneuse sans avoir bien lu
et compris le mode d’emploi dans sa totalité. Si
vous n’en comprenez pas les avertissements et
instructions, n’utilisez pas ce produit. Appelez le
service clientèle Ryobi pour assistance.
L’utilisation de tout outil à moteur comporte le
risque que soient projetés des objets étrangers
vers vos yeux, les blessant gravement. Avant
d’utiliser un outil à moteur, portez toujours
des lunettes de protection fermées ou munies
d’écrans latéraux, ou un masque facial complet
en cas de besoin. Nous vous recommandons
le port d’un Masque de Sécurité à Vision Large
par-dessus des lunettes de vue ou l’utilisation
de lunettes de sécurité standard avec écrans
latéraux. Utilisez toujours une protection oculaire
respectant la norme EN 166.
L’inhalation prolongée des gaz d’échappement
du moteur, de l’huile de chaîne vaporisée, et
de la sciure de bois peut entraîner de graves
blessures.
TRONÇONNEUSE

8
Français
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI
ES
FR EN DE IT PT
PT
NL SV DA NO FI
IT
FR EN DE ES NL SV DA NO FI
PT
FR EN DE ES IT NL SV DA NO FI
NL
FR EN DE ES IT PT SV DA NO FI
SV
FR EN DE ES IT PT NL DA NO FI
DA
FR EN DE ES IT PT NL SV NO FI
NO
FR EN DE ES IT PT NL SV DA FI
FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
CS
HU RU RO PL SL HR
RU
HU CS RO PL SL HR
RO
HU CS RU PL SL HR
PL
HU CS RU RO SL HR
SL
HU CS RU RO PL HR
HR
HU CS RU RO PL SL
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
ET
LT LV SK BG
LT
ET LV SK BG
LV
ET LT SK BG
SK
ET LT LV BG
BG
ET LT LV SK
LEXIQUE
Un mouvement latéral du guide peut se produire, ce
qui augmente le risque de rebond.
Si la chaîne ne parvient pas à mordre au cours d'une
coupe, le guide-chaîne est susceptible de sauter ou
de glisser de façon dangereuse le long de la surface
de la bûche ou de la branche, ce qui pourrait entraîner
une perte de contrôle de la tronçonneuse. Pour éviter
ou réduire les risques de dérapage, maintenez la
tronçonneuse des deux mains et assurez-vous que la
chaîne crée un sillon de coupe.
Opération consistant à débiter un arbre abattu ou une
bûche en plusieurs longueurs.
N'utilisez jamais votre tronçonneuse pour couper des
petites branches souples ou des buissons. Leur taille
et leur flexibilité peut facilement entraîner un rebond de
la tronçonneuse dans votre direction ou peut la coincer
avec suffisamment de force pour provoquer un rebond.
Une scie à main, un sécateur, une hache et autres outils
à main sont mieux adaptés à cet usage.
Dispositif servant à arrêter la chaîne de la
tronçonneuse.
Tronçonneuse sans son guide et sans sa
chaîne.
Mécanisme destiné à activer et désactiver l’entraînement
d’un élément par rapport à la source du mouvement de
rotation.
Partie dentée qui entraîne la chaîne.
Processus consistant à abattre un arbre.
Coupe finale lors de l’abattage d’un arbre effectuée à
l’opposé de la première entaille sur le tronc.
Barrière structurelle située entre la poignée avant d’une
tronçonneuse et le guide, généralement située près
de l’emplacement de la main sur la poignée avant, et
parfois utilisée comme levier de déclenchement du frein
de chaîne.
Poignée support située sur ou vers l’avant de la
tronçonneuse. Cette poignée est destinée à la main
gauche.
Structure linéaire solide servant à guider la chaîne de la
tronçonneuse.
Mouvement vers le haut et/ou vers l’arrière du guide se
produisant lorsque la chaîne, au niveau du nez ou de
la partie avant du guide, entre en contact avec un objet
tel qu’un tronçon ou une branche, ou quand le bois se
resserre et pince la chaîne dans la découpe.
Recul rapide de la tronçonneuse pouvant se produire
quand le bois se resserre et pince la chaîne en
mouvement dans la découpe sur la partie supérieure du
guide.
Mouvement rapide vers l’arrière et vers le haut de la
tronçonneuse pouvant se produire quand la chaîne en
mouvement au niveau de la partie haute de l’avant du
guide entre en contact avec un objet tel qu’une bûche
ou une branche.
Il s’agit d’une chaîne ayant répondu aux exigences anti-
rebond de la norme ISO 9518 lors de son test avec un
échantillon représentatif de tronçonneuses.
Position normale lors des coupes d’abattage et
d’élagage.
Entaille effectuée dans un tronc déterminant la
direction de la chute de l’arbre.
Poignée support située sur ou vers l’arrière de la
tronçonneuse. L’accélérateur est généralement situé
sur cette poignée. Cette poignée est destinée à la main
droite.
Il s’agit d’un guide conçu pour réduire le rebond de
façon significative.
Il s’agit d’une chaîne ayant répondu aux exigences anti-
rebond de la norme ISO 9518 lors de son test avec un
échantillon particulier de tronçonneuses. Il est possible
qu’elle ne réponde pas aux exigences de performance
de la norme ANSI lors de son utilisation sur d’autres
tronçonneuses.
Chaîne fermée possédant des gouges tranchantes
destinées à couper le bois, entrainée par le moteur et
maintenue par le guide.
Petit arbre (jeune plant) ou branche recourbé(e) ou sous
contraintes, susceptible de fouetter rapidement lors de
sa coupe, ce qui est très dangereux.

9
Français
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI
ES
FR EN DE IT PT
PT
NL SV DA NO FI
IT
FR EN DE ES NL SV DA NO FI
PT
FR EN DE ES IT NL SV DA NO FI
NL
FR EN DE ES IT PT SV DA NO FI
SV
FR EN DE ES IT PT NL DA NO FI
DA
FR EN DE ES IT PT NL SV NO FI
NO
FR EN DE ES IT PT NL SV DA FI
FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
CS
HU RU RO PL SL HR
RU
HU CS RO PL SL HR
RO
HU CS RU PL SL HR
PL
HU CS RU RO SL HR
SL
HU CS RU RO PL HR
HR
HU CS RU RO PL SL
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
ET
LT LV SK BG
LT
ET LV SK BG
LV
ET LT SK BG
SK
ET LT LV BG
BG
ET LT LV SK
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle RCS3535B RCS3535CB RCS4040CB
Description Tronçonneuse 42cc 35cm (14”) CE Tronçonneuse 42cc 35cm (14”) CE Tronçonneuse 42cc 40cm (16”) CE
Poids – Sans guide ni chaîne ni
carburant 4.7 kg 4.7 kg 4.7 kg
Contenance du réservoir d’essence 340 cm³ 340 cm³ 340 cm³
Contenance du réservoir de lubrifiant 192 cm³ 192 cm³ 192 cm³
Longueur du guide 35 cm 35 cm 40 cm
Longueur de coupe utile 33.3 cm 33.3 cm 37.0 cm
Pas de la chaîne 9.53 mm (0.375”) 9.53 mm (0.375”) 9.53 mm (0.375”)
Jauge de la chaîne 1.27 mm (0.05”) 1.27 mm (0.05”) 1.27 mm (0.05”)
Type de chaîne 3/8” profil bas à séquence standard 3/8” profil bas à séquence standard 3/8” profil bas à séquence standard
Pignon d’entraînement 6 dents x3/8" 6 dents x3/8" 6 dents x3/8"
Cylindrée du moteur 42 cm³42 cm³42cm³
Puissance moteur maxi (ISO 7293) 1.7 kW 1.7 kW 1.7 kW
Vitesse minimale du moteur avec
accessoire 11,000 min-1 11,000 min-1 11,000 min-1
Régime moteur maxi avec accessoire(Pour
référence uniquement)
12,500 min-1 12,500 min-1 12,500 min-1
Régime ralenti 2,600 - 3,600 min-1 2,600 - 3,600 min-1 2,600 - 3,600 min-1
Consommation typique à la
puissance maxi 426 g/kw.h 426 g/kw.h 426 g/kw.h
Niveau de pression sonore
(ISO 22868) LpAav: 101 dB(A), KpA=3 dB(A) LpAav: 101 dB(A), KpA=3 dB(A) LpAav: 101 dB(A), KpA=3 dB(A)
Niveau de puissance sonore
(ISO 22868) 112 dB(A)112 dB(A)112 dB(A)
Vibrations (ISO 22867):
- Poignée avant
- Poignée arrière
Carlton /Oregon
8.2 m/s², K=1.5
7.7 m/s², K=1.5
Carlton /Oregon
8.2 m/s², K=1.5
7.7 m/s², K=1.5
Carlton /Oregon
8.2 m/s², K=1.5
7.7 m/s², K=1.5

10
Français
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI
ES
FR EN DE IT PT
PT
NL SV DA NO FI
IT
FR EN DE ES NL SV DA NO FI
PT
FR EN DE ES IT NL SV DA NO FI
NL
FR EN DE ES IT PT SV DA NO FI
SV
FR EN DE ES IT PT NL DA NO FI
DA
FR EN DE ES IT PT NL SV NO FI
NO
FR EN DE ES IT PT NL SV DA FI
FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
CS
HU RU RO PL SL HR
RU
HU CS RO PL SL HR
RO
HU CS RU PL SL HR
PL
HU CS RU RO SL HR
SL
HU CS RU RO PL HR
HR
HU CS RU RO PL SL
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
ET
LT LV SK BG
LT
ET LV SK BG
LV
ET LT SK BG
SK
ET LT LV BG
BG
ET LT LV SK
Modèle RCS3535B RCS3535CB RCS4040CB
Guide (non sérigraphié)
- N° pièce Carlton
- N° pièce TTI
- Couleur
14-10W-N1-MHC UNB B
308714003
Jaune
14-10W-N1-MHC UNB B
308714003
Jaune
16-10W-N156-MHC UNB B
308946004
Jaune
Chaîne
- N° pièce Carlton
- N° pièce TTI
NC1-BL-52E B
901213001
NC1-BL-52E B
901213001
NC1-BL-56E B
901213002
Guide (non sérigraphié)
- N° pièce Carlton
- N° pièce TTI
- Couleur
140 SDEA041\Y
300961008
Jaune
140 SDEA041\Y
300961008
Jaune
160 SDEA041\Y
308109004
Jaune
Chaîne
- N° pièce Carlton
- N° pièce TTI
91P-52P
901213011 91P-52P
901213011 91P-56P
901213012
Guide CSA035 CSA035 CSA047
Chaîne CSA044 CSA044 CSA046

11
Français
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI
ES
FR EN DE IT PT
PT
NL SV DA NO FI
IT
FR EN DE ES NL SV DA NO FI
PT
FR EN DE ES IT NL SV DA NO FI
NL
FR EN DE ES IT PT SV DA NO FI
SV
FR EN DE ES IT PT NL DA NO FI
DA
FR EN DE ES IT PT NL SV NO FI
NO
FR EN DE ES IT PT NL SV DA FI
FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
CS
HU RU RO PL SL HR
RU
HU CS RO PL SL HR
RO
HU CS RU PL SL HR
PL
HU CS RU RO SL HR
SL
HU CS RU RO PL HR
HR
HU CS RU RO PL SL
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
ET
LT LV SK BG
LT
ET LV SK BG
LV
ET LT SK BG
SK
ET LT LV BG
BG
ET LT LV SK
MONTAGE
Si une quelconque pièce ou partie de cette
tronçonneuse est endommagée, ne l’utilisez
pas avant de l’avoir réparée. Le non respect
de cet avertissement peut entraîner de graves
blessures. Ce produit à été livré complètement
monté.
N’essayez pas de modifier ce produit ou de
fabriquer des accessoires non recommandés.
Toute altération ou modification de ce type
constitue un mésusage et peut entraîner des
dangers susceptibles de provoquer des blessures
graves.
Cette tronçonneuse a été complètement
testée en usine. Il est normal de trouver de légers
résidus de lubrifiant. Lisez et retirez toutes les
étiquettes qui y sont attachées et conservez-les
avec le mode d’emploi
Avant la première utilisation, il est essentiel que
vous suiviez le guide ‘Réglage de la chaîne’
(à la suite de ce chapitre) pour vous assurer
que le guide et la chaîne ne se soient pas
desserrés durant le transport. N’utilisez jamais
une tronçonneuse dont la chaîne n’est pas
correctement réglée. Le non respect de ces
étapes est susceptible d’entraîner de graves
blessures.
■ Déballez précautionneusement le produit et tous ses
accessoires. Assurez-vous que tous les éléments
mentionnés dans la liste sont présents.
■ Inspectez le produit avec soin pour vous assurer
qu’aucun dommage n’est intervenu durant le
transport.
■ Ne jetez pas les éléments d’emballage avant d’avoir
bien vérifié la tronçonneuse et de l’avoir utilisée de
façon satisfaisante.
■ Si des pièces sont manquantes ou abîmées, veuillez
contacter votre service après-vente Ryobi pour
obtenir de l’aide.
Tronçonneuse
Fourreau
Clé Mixte
Huile 2-temps
Lubrifiant pour Chaîne et pour Guide
Valise (RCS3535CB / RCS4040CB)
Mode d’Emploi
Voir Figures 2-3, 37, 42-45.
Ne touchez et ne réglez jamais la chaîne lorsque
le moteur tourne. La chaîne est très coupante.
Portez toujours des gants de protection lors de
toute opération sur la chaîne.
■ Arrêtez le moteur avant de régler la tension de la
chaîne.
■ Desserrez légèrement le bouton de verrouillage du
carter d’embrayage en appuyant dessus en en le
tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre. (Figure 37)
■ Tournez le cadran de tension de la chaîne dans
le sens des aiguilles d’une montre pour tendre la
chaîne. (Figure 44)
Une chaîne froide est correctement tendue
quand elle ne pend pas sous le guide, qu’elle est bien
ajustée et qu’elle peut être tournée à la main sans
forcer.
■ Retendez la chaîne quand les méplats des maillons
pendent sous la gorge du guide. (Figure 3)
Pendant l’utilisation normale de la
tronçonneuse, la température de la chaîne augmente.
Les maillons d’une chaîne chaude correctement
tendue doivent pendre d’environ 1.2 mm sous la
gorge du guide. L’extrémité de la clé mixte peut être
utilisée comme guide pour vous aider à déterminer la
tension correcte de la chaîne à chaud.
Les chaînes neuves ont tendance à s’étirer;
vérifiez fréquemment leur tension et retendez-les au
besoin. Ceci s’applique également à un outil NEUF.
■ Soulevez l’extrémité du guide pour vérifier
l’affaissement. (Figure 43)
■ Relâchez l’extrémité du guide et tournez le cadran
de tension dans le sens des aiguilles d’une montre.
Répétez cette opération jusqu’à ce que la chaîne ne
pende plus.
■ Maintenez l’extrémité du guide vers le haut et serrez
fermement le bouton de verrouillage du carter
d’embrayage. La chaîne est correctement tendue
quand elle ne pend plus sous le guide, qu’elle est
bien ajustée tout en pouvant être tournée à la main
sans forcer. Assurez-vous que le frein de chaîne ne
soit pas enclenché.

12
Français
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI
ES
FR EN DE IT PT
PT
NL SV DA NO FI
IT
FR EN DE ES NL SV DA NO FI
PT
FR EN DE ES IT NL SV DA NO FI
NL
FR EN DE ES IT PT SV DA NO FI
SV
FR EN DE ES IT PT NL DA NO FI
DA
FR EN DE ES IT PT NL SV NO FI
NO
FR EN DE ES IT PT NL SV DA FI
FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
CS
HU RU RO PL SL HR
RU
HU CS RO PL SL HR
RO
HU CS RU PL SL HR
PL
HU CS RU RO SL HR
SL
HU CS RU RO PL HR
HR
HU CS RU RO PL SL
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
ET
LT LV SK BG
LT
ET LV SK BG
LV
ET LT SK BG
SK
ET LT LV BG
BG
ET LT LV SK
Si la chaîne est trop tendue, elle ne pourra pas
tourner. Desserrez le bouton de verrouillage du carter
d’embrayage en appuyant dessus et en le tournant
légèrement dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre, puis faites tourner le cadran de réglage de
la tension dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre. Maintenez l’extrémité du guide vers le haut et
resserrez fermement le bouton de verrouillage du carter
d’embrayage. Assurez-vous que la chaîne peut tourner
sans forcer.
UTILISATION
Ne laissez pas l’habitude de l’appareil vous
rendre moins prudent. Rappelez-vous qu’il suffit
d’une fraction de seconde d’inattention pour que
se produisent de graves blessures.
Portez toujours un masque de protection oculaire
ou des lunettes avec protections latérales lors
de l’utilisation d’un outil électrique. Dans le cas
contraire, des objets pourraient être projetés vers
vos yeux et provoquer de graves blessures.
N’utilisez aucun accessoire qui ne soit pas
recommandé par le fabricant de ce produit. Il
pourrait en résulter de graves blessures.
Portez une protection oculaire répondant à la
norme EN 166, ainsi qu’une protection auditive et
un casque de protection lorsque vous utilisez cet
équipement. Le non respect de cet avertissement
peut entraîner de graves blessures.
L’exposition prolongée aux vibrations engendrées
par les outils à main à moteur thermique peut
engendrer des dommages aux vaisseaux
sanguins ou aux nerfs dans les doigts, les mains,
et les articulations des personnes sujettes aux
problèmes de circulation ou aux gonflements
anormaux. Le lien a pu être fait entre l’utilisation
prolongée par temps froid et les lésions subies
par les vaisseaux sanguins chez une personne
en bonne santé. Si vous rencontrez des
symptômes tels qu’engourdissement, douleur,
perte de force, changement de la couleur ou de
la texture de la peau, ou perte de la sensibilité
dans les doigts, les mains ou les articulations,
cessez d’utiliser cet outil et contactez un
médecin. Un système antivibratoire ne garantit
pas que ces problèmes ne seront pas rencontrés.
Les personnes qui utilisent des outils à moteur
de façon régulière et continue doivent vérifier de
près leur condition physique et le bon état de cet
outil.
Voir Figures 1a - 1b.
L’utilisation en toute sécurité de ce produit nécessite de
bien comprendre les informations apposées sur l’outil et
présentes dans ce mode d’emploi, ainsi que le travail à
effectuer.
Avant d’utiliser ce produit, familiarisez-vous avec toutes
ses fonctionnalités et toutes les règles de sécurité.
Patin d’ébranchage --- Tout le patin d’ébranchage (voir
fig. 1) peut être utilisé comme pivot lors d’une coupe.
Le levier de starter ouvre et ferme le volet
d’enrichissement du carburateur. Les positions
possibles sont ENRICHISSEMENT TOTAL et MARCHE.
Le rôle du frein de chaîne consiste a arrêter rapidement
la rotation de la chaîne. Lorsque le protecteur de
poignée avant/ frein de chaîne est poussé contre la
poignée, la chaîne doit s’arrêter immédiatement. Le
frein de chaîne n’empêche pas le rebond.
Le guide monté en usine possède une extrémité d’un
faible diamètre qui réduit les risques de retour.
La chaîne à faible rebond aide à minimiser la force d’une
réaction de rebond en empêchant les gouges de pénétrer
trop profondément dans la zone de rebond.
La poire d’amorçage pompe l’essence depuis le réservoir
jusqu’au carburateur.
L’accélérateur permet de contrôler la rotation de la
chaîne.
Arrêtez toujours le moteur avant de refaire le
plein. N’ajoutez jamais d’essence dans une
tronçonneuse dont le moteur tourne ou est

13
Français
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI
ES
FR EN DE IT PT
PT
NL SV DA NO FI
IT
FR EN DE ES NL SV DA NO FI
PT
FR EN DE ES IT NL SV DA NO FI
NL
FR EN DE ES IT PT SV DA NO FI
SV
FR EN DE ES IT PT NL DA NO FI
DA
FR EN DE ES IT PT NL SV NO FI
NO
FR EN DE ES IT PT NL SV DA FI
FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
CS
HU RU RO PL SL HR
RU
HU CS RO PL SL HR
RO
HU CS RU PL SL HR
PL
HU CS RU RO SL HR
SL
HU CS RU RO PL HR
HR
HU CS RU RO PL SL
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
ET
LT LV SK BG
LT
ET LV SK BG
LV
ET LT SK BG
SK
ET LT LV BG
BG
ET LT LV SK
encore chaud. Eloignez-vous d’au moins 10
mètres du lieu de remplissage avant de démarrer
le moteur. NE FUMEZ PAS ! Le non respect
de cet avertissement peut entraîner de graves
blessures.
CARBURANT
Vérifiez qu’il n’y a pas de fuite d’essence. En
cas de fuite, réglez le problème avant d’utiliser
la tronçonneuse afin d’éviter un incendie ou des
brûlures.
■ Manipulez toujours l’essence avec précaution car elle
est très inflammable.
■ Refaites toujours le plein à l’extérieur. N’inhalez pas
les vapeurs d’essence.
■ Ne laissez pas d’huile ou d’essence entrer en
contact avec la peau. En cas de contact, lavez
immédiatement à grande eau avec du savon.
■ Ne laissez pas d’huile ou d’essence entrer en
contact avec les yeux. En cas de contact, lavez
immédiatement vos yeux à l’eau claire. Si l’irritation
persiste, contactez immédiatement un médecin.
■ Nettoyez immédiatement toute essence renversée.
Reportez-vous aux instructions de remplissage
d’essence du chapitre sur les Règles Spécifiques de
Sécurité de ce mode d’emploi pour des informations
additionnelles de sécurité.
■ Ce produit fonctionne à l’aide d’un moteur 2-temps
et requiert l’utilisation d’un mélange essence/huile
2-temps. Mélangez à l’avance de l’essence sans
plomb et de l’huile pour moteurs 2-temps dans un
bidon propre prévu pour contenir de l’essence.
■ Ce moteur est garanti pour fonctionner avec de
l’essence sans plomb automobile d’un taux d’octane
égal ou supérieur à 91.
■ N’utilisez pas de mélange provenant directement
d’une station service, généralement prévu pour être
utilisé avec les cyclomoteurs, motos, etc.
■ Utilisez une huile pour moteurs 2-temps refroidis par
air de haute qualité. N’utilisez pas d’huile pour voiture
ou d’huile pour moteurs hors-bord.
■ Mélangez 2% d’huile dans l’essence, ce qui
correspond à un taux de mélange de 50:1.
■ Mélangez fortement le carburant lors du premier
mélange et avant chaque remplissage.
■ Mélangez de petites quantités. Ne préparez pas à
l’avance plus de carburant que vos besoins pour 30
jours. Il est recommandé d’utiliser une huile 2-temps
contenant un stabilisant.
1 litre + 20 ml =
2 litres + 40 ml =
3 litres + 60 ml = 50: 1
4 litres + 80 ml =
5 litres + 100 ml =
Les dommages et problèmes de performance
consécutifs à l’utilisation d’une essence oxygénée
contenant un pourcentage d’additifs oxygénant supérieur
à ceux mentionnés ci-dessus ne sont pas couverts par la
garantie.
Voir Figure 5.
■ Nettoyez la surface entourant le bouchon de réservoir
pour éviter toute contamination.
■ Dévissez doucement le bouchon de réservoir.
■ Versez avec soin le mélange dans le réservoir en
évitant d’en renverser.
■ Avant de remettre le bouchon en place, nettoyez et
vérifiez le joint.
■ Remettez immédiatement le bouchon en place
et serrez-le à la main. Nettoyez toute essence
renversée.
Il est normal que le moteur émette de la
fumée pendant et après sa première utilisation.
Voir Figure 6.
Utilisez du lubrifiant pour chaîne et guide Ryobi. Il a été
conçu pour les chaînes et les graisseurs de chaîne et
est formulé pour être efficace dans une large gamme de
températures sans dilution. La tronçonneuse consomme
environ un réservoir de lubrifiant par réservoir d’essence.
N’utilisez pas de lubrifiants sales, usagés,
ou contaminés de quelque façon. Cela pourrait
endommager la pompe à lubrifiant, le guide ou la chaîne.
■ Versez délicatement le lubrifiant pour chaîne et guide
dans le réservoir de lubrifiant.
■ Remplissez le réservoir de lubrifiant chaque fois que
vous refaites le plein de carburant.
}

14
Français
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI
ES
FR EN DE IT PT
PT
NL SV DA NO FI
IT
FR EN DE ES NL SV DA NO FI
PT
FR EN DE ES IT NL SV DA NO FI
NL
FR EN DE ES IT PT SV DA NO FI
SV
FR EN DE ES IT PT NL DA NO FI
DA
FR EN DE ES IT PT NL SV NO FI
NO
FR EN DE ES IT PT NL SV DA FI
FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
CS
HU RU RO PL SL HR
RU
HU CS RO PL SL HR
RO
HU CS RU PL SL HR
PL
HU CS RU RO SL HR
SL
HU CS RU RO PL HR
HR
HU CS RU RO PL SL
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
ET
LT LV SK BG
LT
ET LV SK BG
LV
ET LT SK BG
SK
ET LT LV BG
BG
ET LT LV SK
Voir Figures 7 - 8.
Vérifiez le bon fonctionnement du frein de chaîne avant
chaque utilisation.
■ Actionnez le frein de chaîne en faisant pivoter votre
main gauche autour de la poignée avant, ce qui
permet au dos de votre main de pousser le levier de
frein de chaîne/ protection de poignée vers le guide
pendant que la chaîne tourne rapidement. Assurez-
vous de garder les deux mains sur les poignées en
permanence.
■ Remettez le frein de chaîne en position de
fonctionnement (RUN) en saisissant le haut du levier
de frein de chaîne et en le tirant vers la poignée
avant jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
Si le frein de chaîne ne stoppe pas
immédiatement la chaîne, ou s’il ne reste pas
en position de fonctionnement sans y être aidé,
apportez la tronçonneuse à un service après-
vente agréé pour la faire réparer avant de
continuer à l’utiliser.
Voir Figures 8 - 13.
La procédure de démarrage diffère selon si le moteur est
chaud ou froid.
Gardez votre corps à gauche de la chaîne.
N’enjambez jamais la tronçonneuse ou la chaîne,
et ne vous penchez jamais au dessus de la
chaîne.
■ Placez la tronçonneuse sur un sol plat et assurez-
vous qu’aucun objet alentour n’est susceptible
d’entrer en contact avec la chaîne ou le guide.
■ Maintenez fermement la poignée avant de la main
gauche et mettez votre pied droit sur la base de la
poignée arrière.
■ Actionnez le contacteur d'allumage.
■ Assurez-vous que le frein de chaîne est en position
de fonctionnement en tirant son levier vers l’arrière.
■ Pressez à fond la poire d’amorçage au moins 7 fois.
■ Tirez complètement le levier de starter pour le mettre
en position START.
■ Si la température ambiante est supérieure à 10°C,
tirez sur la poignée du lanceur jusqu’à ce que le
moteur fasse mine de démarrer, mais pas plus de 3
fois. Lorsque la température ambiante est inférieure
à 10°C, tirez sur la poignée du lanceur jusqu’à ce que
le moteur fasse mine de démarrer, mais pas plus de
5 fois.
■ Poussez le levier de starter en position RUN. Tirez
sur la poignée du lanceur jusqu’à ce que le moteur
démarre.
Laissez la tronçonneuse tourner dans
cette position pendant 5 à 30sesondes selon la
température ambiante.
■ Appuyez sur le déverrouillage de l’accélérateur puis
enfoncer et relâchez l’accélérateur pour mettre le
moteur au ralenti après un temps de fonctionnement
d’au moins 30 secondes.
UTILISATION
Si vous ne relâchez-pas l’accélérateur lorsque le frein de
chaîne est enclenché, la tronçonneuse risque de subir de
sérieux dommages. Ne maintenez jamais l’accélérateur
enfoncé lorsque le frein de chaîne est enclenché.
■ Actionnez le contacteur d'allumage.
■ Assurez-vous que le frein de chaîne est en position
de fonctionnement en tirant son levier vers l’arrière.
■ Laissez le levier de starter en position RUN (marche).
■ Tirez sur la poignée du lanceur jusqu’à ce que le
moteur tourne, mais pas plus de 5 fois. Si le moteur
ne démarre pas au bout de 5 tentatives, utilisez la
procédure de démarrage à froid.
■ Enfoncez et relâchez l’accélérateur pour remettre le
moteur au ralenti.
Voir Figures 7 et 14.
Relâchez l’accélérateur et laissez le moteur retourner
au ralenti. Pour arrêter le moteur, mettez le contacteur
d’allumage en position stop (0). Ne posez pas la
tronçonneuse au sol tant que la chaîne continue de
tourner. Pour plus de sécurité, enclenchez le frein de
chaîne lorsque la tronçonneuse n’est pas en service.
Au cas où le contacteur d’allumage ne parviendrait pas à
stopper le moteur, tirez à fond sur le levier de starter en
position et engagez le frein de chaîne pour
stopper le moteur. Si le moteur ne s’arrête pas lorsque
le contacteur d’allumage est mis en position stop,
faites réparer le contacteur avant d’utiliser à nouveau la
tronçonneuse pour éviter toute situation dangereuse qui
pourrait entraîner de graves blessures.
Chaque fois que vous avez terminé de travailler
avec la tronçonneuse, libérez la pression des réservoirs
d’essence et de lubrifiant en ouvrant puis fermant leurs
bouchons. Laissez le moteur refroidir avant de ranger la
tronçonneuse.
Voir Figure 15.
■ Si le moteur démarre, tourne et accélère, mais ne
tient pas le ralenti, tournez la vis de régime ralenti
“T” dans le sens des aiguilles d'une montre pour
augmenter le régime du ralenti à 2600~3600 tr.mn-1.
■ Si la chaîne tourne au ralenti, tournez la vis de
régime de ralenti “T” dans le sens inverse des

15
Français
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI
ES
FR EN DE IT PT
PT
NL SV DA NO FI
IT
FR EN DE ES NL SV DA NO FI
PT
FR EN DE ES IT NL SV DA NO FI
NL
FR EN DE ES IT PT SV DA NO FI
SV
FR EN DE ES IT PT NL DA NO FI
DA
FR EN DE ES IT PT NL SV NO FI
NO
FR EN DE ES IT PT NL SV DA FI
FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
CS
HU RU RO PL SL HR
RU
HU CS RO PL SL HR
RO
HU CS RU PL SL HR
PL
HU CS RU RO SL HR
SL
HU CS RU RO PL HR
HR
HU CS RU RO PL SL
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
ET
LT LV SK BG
LT
ET LV SK BG
LV
ET LT SK BG
SK
ET LT LV BG
BG
ET LT LV SK
aiguilles d’une montre pour diminuer le régime
de ralenti afin que la chaîne s’arrête. Si la chaîne
continue de tourner au ralenti, contactez un service
après-vente agrée pour qu’il effectue les réglages et
n’utilisez pas la tronçonneuse tant que le problème
n’a pas été réglé.
RATION
LA CHAÎNE NE DOIT JAMAIS TOURNER AU
RALENTI. Une chaîne qui tourne au ralenti peut
engendrer de graves blessures.
Voir Figure 16.
La force de réaction de la tronçonneuse a toujours une
direction opposée au sens de déplacement de la chaîne.
L’opérateur doit donc anticiper en POUSSANT lors de
la coupe avec le bas du guide et en TIRANT lors de la
coupe avec le dessus du guide.
Cette tronçonneuse a été complètement testée
en usine. Il est normal que des traces de lubrifiant
résiduelles y subsistent.
Voir Figures 17 - 18.
Un rebond en rotation survient lorsque la chaîne en
rotation entre en contact avec un objet au niveau de la
Zone de Danger de Rebond du guide. Le résultat est
une réaction en retour extrêmement rapide, qui rejette
le guide vers le haut et vers l’arrière en direction de
l’opérateur. Cette réaction peut entraîner une perte de
contrôle et causer de graves blessures.
Voir Figure 19.
Reportez-vous Règles Générales de Sécurité pour le choix
d’un équipement de sécurité adéquat.
■ Portez des gants antidérapants pour un maximum de
maintien et de protection.
■ Maintenez fermement la tronçonneuse des deux
mains. Votre main gauche doit toujours tenir la
poignée avant et votre main droite la poignée arrière
afin que votre corps se trouve à droite de la chaîne.
N’utilisez jamais une prise de gaucher (mains
croisées) ni aucune posture qui positionnerait
votre corps ou votre bras dans le chemin de la
chaîne.
■ Maintenez une bonne prise sur la tronçonneuse tant
que le moteur tourne. Vos doigts doivent entourer
les poignées et vos pouces doivent être sous les
poignées. Cette prise de main est celle qui est le
moins susceptible d’être perturbée par un rebond ou
une autre réaction de la tronçonneuse. Toute prise
amenant à avoir les doigts et le pouce du même côté
de la poignée est dangereuse car la moindre réaction
de la tronçonneuse peut vous en faire perdre le
contrôle.
Voir Figure 20
NE MANIPULEZ PAS l’accélérateur de la main
gauche et ne tenez pas la poignée avant de
la main droite. Ne permettez jamais qu’une
quelconque partie de votre corps se trouve dans
le chemin de la chaîne lors de l’utilisation de la
tronçonneuse.
Voir Figure 21.
■ Répartissez votre poids sur vos deux pieds
positionnés sur un sol stable.
■ Gardez votre bras gauche et votre épaule verrouillés
en position “bras tendu” afin de résister à un éventuel
rebond.
■ Gardez votre corps à gauche de la chaîne.
■ Gardez votre pouce sous la poignée.
Voir Figure 22.
■ Ne coupez que ou des matériaux à base de
bois.
■ Ne laissez jamais les enfants utiliser la tronçonneuse.
Ne laissez personne utiliser cette tronçonneuse qui
n’aurait pas lu ce mode d’emploi ou qui n’aurait pas
reçu les instructions nécessaire à son utilisation en
toute sécurité.
■ Gardez les assistants, visiteurs, enfants et animaux à
une par rapport à la zone
de travail. Lors des opérations d’abattage, la distance
de sécurité doit être au moins le double de la hauteur
des plus grands arbres de la zone d’abattage. Lors
des opérations de tronçonnage, conservez une
distance d’au moins 5 mètres entre les opérateurs.
■ Coupez toujours avec les deux pieds sur un sol
solide pour éviter toute perte d’équilibre.
■ Ne coupez pas au dessus du niveau de la taille car
une tronçonneuse tenue en hauteur est difficile à
contrôler en cas de rebond.
■ N’abattez pas d’arbres à proximité de lignes
électriques ou de bâtiments. Laissez ce travail aux
professionnels.
■ Ne travaillez que lorsque les conditions d’éclairage et
de visibilité vous permettent de voir correctement.
UTILISATION
■ Adoptez une posture correcte en face du bois,
tronçonneuse au ralenti.

16
Français
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI
ES
FR EN DE IT PT
PT
NL SV DA NO FI
IT
FR EN DE ES NL SV DA NO FI
PT
FR EN DE ES IT NL SV DA NO FI
NL
FR EN DE ES IT PT SV DA NO FI
SV
FR EN DE ES IT PT NL DA NO FI
DA
FR EN DE ES IT PT NL SV NO FI
NO
FR EN DE ES IT PT NL SV DA FI
FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
CS
HU RU RO PL SL HR
RU
HU CS RO PL SL HR
RO
HU CS RU PL SL HR
PL
HU CS RU RO SL HR
SL
HU CS RU RO PL HR
HR
HU CS RU RO PL SL
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
ET
LT LV SK BG
LT
ET LV SK BG
LV
ET LT SK BG
SK
ET LT LV BG
BG
ET LT LV SK
■ Faites fonctionner la tronçonneuse à plein régime
en enfonçant l’accélérateur juste avant d’entamer le
bois.
■ Commencez la coupe en mettant la tronçonneuse en
contact avec la bûche.
■ Laissez le moteur à plein régime pendant toute la
durée de la coupe.
■ Laissez la chaîne couper pour vous; n’exercez
qu’une légère pression vers le bas. Forcer la coupe
pourrait endommager le guide, la chaîne, ou le
moteur.
■ Relâchez l’accélérateur sitôt la coupe terminée et
laissez le moteur se mettre au ralenti. Laisser tourner
le moteur à plein régime sans qu’il soit chargé par
une opération de coupe entraîne une usure inutile de
la chaîne, du guide, et du moteur.
■ Relâchez la pression sur la tronçonneuse vers la fin
de la coupe car elle pourrait tomber d’une manière
dangereuse.
N’abattez pas d’arbres en période de grand vent
ou de fortes pluies. Attendez que les conditions
climatiques s’améliorent. Lors de l’abattage
d’un arbre, il est important de prêter attention
aux avertissements suivants afin d’éviter toute
blessure grave.
■ Ne coupez pas d’arbres fortement inclinés ni de
grands arbres aux racines pourries, à l’écorce lâche,
ou au tronc creux. Faites mettre ces arbres à terre à
l’aide d’équipements lourds avant de les débiter.
■ N’abattez pas d’arbres à proximité de lignes
électriques ou de bâtiments.
■ Examinez l’arbre à la recherche de branches mortes
ou abîmées qui pourraient tomber pendant la coupe
et vous blesser.
■ Vérifiez régulièrement la cime de l’arbre lors de la
coupe finale d’abattage pour vous assurer qu’il va
bien tomber dans la direction prévue.
■ Si l’arbre commence à tomber dans la mauvaise
direction, ou si la tronçonneuse se coince pendant
la chute, abandonnez la tronçonneuse et sauvez-
vous !
Voir Figures 23 - 26.
■ Choisissez votre chemin de repli (ou vos chemins,
si celui prévu venait à être bloqué). Nettoyez la
zone immédiate entourant l’arbre et assurez-vous
que rien n’encombre votre chemin de repli prévu.
Dégagez le chemin de repli de sécurité à environ
135° à partir du chemin de chute prévu.
■ Tenez compte de la force et de la direction du
vent, de l’inclinaison et de l’équilibre de l’arbre, et
de l’emplacement des branches maîtresses. Ces
paramètres influent sur la direction que prendra
l’arbre au cours de sa chute. Ne tentez pas de
faire tomber un arbre dans une direction qui ne
correspond pas à sa direction de chute naturelle.
■ Faites une entaille d’environ 1/3 du diamètre du
tronc sur un côté de l’arbre. Effectuez les coupes
de l’entaille à angle droit par rapport à la ligne de
chute. Cette entaille doit être nette afin de former
une ligne droite. Pour que le bois ne pèse pas sur
la tronçonneuse, effectuez toujours la coupe de
l’entaille basse avant la coupe de l’entaille haute.
■ Effectuez l’entaille finale droite et horizontale, et
à une distance minimale de 5 cm au dessus de la
partie horizontale de la première entaille.
Ne coupez jamais en direction de la première
entaille. Laissez toujours une bande de bois entre les
deux entailles (d’environ 5 cm ou 1/10 du diamètre
de l’arbre). C’est ce que l’on appelle une “charnière”
ou “charnière de bois.” Cette charnière contrôle la
chute de l’arbre et prévient les dérapages ou les
dégagements arrière de l’arbre par rapport à la
souche.
■ Pour les arbres de fort diamètre, arrêtez la coupe
finale avant qu’elle ne soit assez profonde pour
que l’arbre ne tombe ou ne s’assoie sur sa souche.
Insérez alors des coins en bois tendre ou en
plastique dans l’entaille sans qu’ils ne touchent la
chaîne. Enfoncez-les petit à petit afin d’aider au
basculement de l’arbre.
■ Au moment où l’arbre commence à tomber, arrêtez
la tronçonneuse et posez-la immédiatement à terre.
Repliez-vous en suivant le chemin dégagé tout en
surveillant le déroulement de la chute au cas où
quelque chose tomberait dans votre direction.
Ne coupez jamais en direction de la première
entaille lors de la coupe finale. La charnière
contrôle la chute de l’arbre, il s’agit de la section
de bois qui sépare la première entaille du trait
d’abattage.
Voir Figure 27.
Un contrefort est une grande racine partant du tronc
de l’arbre au dessus du niveau du sol. Retirez les
contreforts avant d’abattre un arbre. Faites d’abord une
coupe horizontale dans le contrefort, suivie d’une coupe
verticale. Retirez ensuite cette racine de la zone de
travail. Suivez la procédure correcte d’abattage décrite
dans le paragraphe Procédure Correcte d’Abattage une
fois les grands contreforts éliminés.
TRONÇONNAGE
Voir Figure 28.
■ Ne coupez qu’un seul tronçon à la fois.

17
Français
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI
ES
FR EN DE IT PT
PT
NL SV DA NO FI
IT
FR EN DE ES NL SV DA NO FI
PT
FR EN DE ES IT NL SV DA NO FI
NL
FR EN DE ES IT PT SV DA NO FI
SV
FR EN DE ES IT PT NL DA NO FI
DA
FR EN DE ES IT PT NL SV NO FI
NO
FR EN DE ES IT PT NL SV DA FI
FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU
CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
CS
HU RU RO PL SL HR
RU
HU CS RO PL SL HR
RO
HU CS RU PL SL HR
PL
HU CS RU RO SL HR
SL
HU CS RU RO PL HR
HR
HU CS RU RO PL SL
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
ET LT LV SK BG
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
HU CS RU RO PL SL HR
ET
LT LV SK BG
LT
ET LV SK BG
LV
ET LT SK BG
SK
ET LT LV BG
BG
ET LT LV SK
■ Supportez les petits tronçons à l’aide d’un chevalet
ou d’un autre tronçon lorsque vous les débitez.
■ Gardez la zone de coupe propre. Assurez-vous
qu’aucun objet ne puisse entrer en contact avec le
nez du guide ou avec la chaîne lors de la coupe, ce
qui pourrait causer un . Reportez-vous au
paragraphe traitant du rebond du chapitre
de ce mode d’emploi pour
de plus amples informations.
■ Lors des opérations de tronçonnage, tenez-vous sur
la partie haute de la pente afin que le tronçon une
fois coupé ne puisse pas vous rouler dessus.
■ Il est parfois impossible d’éviter que la tronçonneuse
ne se coince (avec les techniques standard de
coupe) et il est parfois difficile de prévoir comment va
se positionner un tronçon une fois débité.
Voir Figure 29.
Si le diamètre du bois est suffisant pour que vous
puissiez y insérer un coin sans toucher la chaîne, utilisez
un coin pour maintenir l’entaille ouverte et éviter le
pincement.
Voir Figure 30.
Effectuez la première entaille sur 1/3 du diamètre du
tronçon puis finissez par une coupe des 2/3 du diamètre
du côté opposé. A mesure que vous couperez le tronçon,
il aura tendance à se courber. La tronçonneuse peut s’en
trouver pincée ou coincée si la première entaille est plus
profonde que 1/3 du diamètre du tronçon. Prêtez une
attention particulière aux tronçons sous contrainte afin
d’éviter que le guide ou la chaîne ne se coincent.
Voir Figure 31.
Commencez par la partie supérieure du tronçon en
utilisant le dessous du guide; exercez une légère
pression vers le bas. Notez que la tronçonneuse aura
tendance à être tirée par rapport à vous.
Voir Figure 32.
Commencez par la partie inférieure du tronçon en
utilisant le dessus du guide; exercez une légère
pression vers le haut. Lors d’un tronçonnage par le
dessous, la tronçonneuse aura tendance à pousser
vers vous. Préparez-vous à cette réaction et maintenez
fermement la tronçonneuse pour en conserver le
contrôle.
Voir Figures 33 - 34.
■ Travaillez lentement, en maintenant fermement la
tronçonneuse des deux mains. Gardez un bon appui
et un bon équilibre.
■ Gardez l’arbre entre vous et la chaîne lors de
l’ébranchage.
■ Ne coupez pas à partir d’une échelle. Ceci est
extrêmement dangereux. Laissez ce travail aux
professionnels.
■ Ne coupez pas au dessus du niveau de la taille car
une tronçonneuse tenue en hauteur est difficile à
contrôler en cas de rebond.
Ne jamais grimper à un arbre pour l’élaguer
ou l’ébrancher. Ne vous tenez pas sur une
échelle, une plateforme, un tronçon, ou dans
aucune position qui pourrait entraîner une perte
d’équilibre et de contrôle de la tronçonneuse.
■ Lors de l’élagage d’un arbre, il est important de ne
pas effectuer la coupe à ras à proximité du tronc ou
d’une branche maîtresse avant d’avoir raccourci la
branche à élaguer pour en réduire le poids. Vous
éviterez ainsi d’abîmer l’écorce du tronc ou de la
branche maîtresse.
■ Commencez par faire une entaille inférieure à 1/3 du
diamètre de la branche.
■ Effectuez ensuite une coupe supérieure pour faire
tomber la branche.
■ Terminez par une coupe au ras du tronc ou de
la branche maîtresse afin que l’écorce puisse
repousser et cicatriser la coupe.
Si la branche à élaguer se trouve au dessus de
votre taille, faites appel à un professionnel.
Voir Figure 35.
Un élément contraint peut être un tronçon, une
branche, une souche ou un jeune plant contraint
par un autre élément ce qui crée un effet ressort
lorsque cette contrainte disparait. Dans le cas d’un
arbre abattu, la souche a de fortes chances de se
redresser brusquement en position verticale au cours
du tronçonnage qui va séparer le tronçon de la souche.
Méfiez-vous des éléments sous contrainte — ils sont
dangereux.
Les éléments contraints sont dangereux et
peuvent venir frapper l’opérateur, lui faisant
perdre le contrôle de la tronçonneuse. Des
blessures graves ou mortelles peuvent en
résulter.
ENTRETIEN
N’entretenez votre tronçonneuse qu’à l’aide
de pièces de rechange Ryobi identiques.
L’utilisation de toute autre pièce peut s’avérer
dangereuse ou endommager le produit.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Chainsaw manuals

Ryobi
Ryobi RY18CS20A User manual

Ryobi
Ryobi RCS3845 User manual

Ryobi
Ryobi HLCS01 User manual

Ryobi
Ryobi RY43154 User manual

Ryobi
Ryobi RCS4640C User manual

Ryobi
Ryobi RCS-3540C User manual

Ryobi
Ryobi CS-2000 Operation manual

Ryobi
Ryobi RY405011 User manual

Ryobi
Ryobi RCS-3540C User manual

Ryobi
Ryobi CS1800 User manual

Ryobi
Ryobi RY36CSX30B User manual

Ryobi
Ryobi RCS3835T User manual

Ryobi
Ryobi AC0538CSK Instruction Manual

Ryobi
Ryobi OCS1830 User manual

Ryobi
Ryobi OCS1830 User manual

Ryobi
Ryobi P546VNM User manual

Ryobi
Ryobi RY3714VNM User manual

Ryobi
Ryobi P548 User manual

Ryobi
Ryobi RCS1830Li25 User manual

Ryobi
Ryobi RCS-3540C User manual