Ryobi RBS250G User manual

FRONT PAGE
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
RBS250G

Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and
operating the product.
Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención! Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione! E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção! É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS! Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera! Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio! On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel! Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
av produktet
Внимание! Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga! Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité
upozornění! Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny
uvedené v tomto návodu.
Figyelem! Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie! Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību! Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces darbināšanas.
Dėmesio! Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis! Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje!
Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom priručniku.
Pomembno!
Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem priročniku.
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto návode.
Важно! Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да
преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Важливо! Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням,
обслуговуванням та експлуатацією цієї машини.
Dikkat! Ürünün montajını, bakımını yapmadan ve ürünü çalıştırmadan önce bu kılavuzda yer alan talimatları
okumanız önemlidir.
Προσοχή! Είναι πολύ σημαντικό να διαβάσετε τις οδηγίες στο παρόν εγχειρίδιο πριν συναρμολογήσετε,
συντηρήσετε ή λειτουργήσετε το προϊόν.
Subject to technical modication | Sous réserve de modications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo
reserva de modicaciones técnicas | Con riserva di eventuali modiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden
| Com reserva de modicações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar |
Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения |
Z zastrzeżeniem modykacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát
fenntartjuk | Sub rezerva modicaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę
daryti techninius pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične
spremembe dopuščene | Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є
об’єктом для технічних змін | Teknik değişiklik hakkı saklıdır | Υπό την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων

3
Original Instructions
Safety, performance, and dependability have been given top
priority in the design of your band saw.
INTENDED USE
The band saw is intended for straight line cutting, Scroll
cutting and circle cutting of wood and wood-made products.
The product is intended to be used only by adult operators
who have read the instruction manual and understand the
risks and hazards.
The product is to be used in dry conditions, with excellent
ambient lighting and adequate ventilation.
The product is intended for consumer use and should only
be used as described above and is not intended for any
other purpose.
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING! When using electric tools, basic safety
precautions should always be followed to reduce the risk
of fire, electric shock and personal injury including the
following. Read all these instructions before attempting to
operate this product and save these instructions.
■Keep work area clear. Cluttered areas and benches
invite injuries.
■Consider work area environment. Do not expose tools
to rain. Do not use tools in damp or wet locations. Keep
work area well lit. Do not use tools in the presence of
flammable liquids or gases.
■Guard against electric shock. Avoid body contact with
earthed or grounded surfaces (e.g., pipes, radiators,
ranges, refrigerators).
■Keep other persons away. Do not let persons,
especially children, be involved in the work, touch the
tool or the extension cord, and keep them away from
the work area.
■Store idle tools. When not in use, tools should be
stored in a dry locked-up place, out of reach of children.
■Do not force the tool. It will do the job better and safer
at the rate for which it was intended.
■Use the right tool. Do not force small tools to do the job
of a heavy duty tool. Do not use tools for purposes not
intended, for example, do not use circular saws to cut
tree limbs or logs.
■Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery,
they can be caught in moving parts. Non-skid footwear is
recommended when working outdoors. Wear protective
hair covering to contain long hair.
■Use protective equipment. Use safety glasses. Use
face or dust mask if working operations create dust.
■Connect dust extraction equipment. If the tool is
provided for the connection of dust extraction and
collecting equipment, ensure these are connected and
properly used.
■Do not abuse the cord. Never yank the cord to
disconnect it from the socket. Keep the cord away from
heat, oil and sharp edges.
■Secure work. Where possible, use clamps or a vice to
hold the work. It is safer than using your hand.
■Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times.
■Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp
and clean for better and safer performance. Follow
instruction for lubricating and changing accessories.
Inspect tool cords periodically and if damaged, have
them repaired by an authorized service facility. Inspect
extension cords periodically and replace if damaged.
Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
■Disconnect tools. When not in use, before servicing
and when changing accessories such as blades, bits
and cutters, disconnect tools from the power supply.
■Remove adjusting keys and wrenches. Form the habit
of checking to see that keys and adjusting wrenches are
removed from the tool before turning it on.
■Avoid unintentional starting. Ensure switch is in “off”
position when plugging in.
■Use outdoor extension leads. When the tool is used
outdoors, use only extension cords intended for outdoor
use and so marked.
■Stay alert. Watch what you are doing, use common
sense and do not operate the tool when you are tired.
■Check damaged parts. Before further use of tool,
it should be carefully checked to determine that it will
operate properly and perform its intended function.
Check for alignment of moving parts, binding of moving
parts, breakage of parts, mounting and any other
conditions that may affect its operation. A guard or
other part that is damaged should be properly repaired
or replaced by an authorized service centre unless
otherwise indicated in this instruction manual. Have
defective switches replaced by an authorized service
centre. Do not use the tool if the switch does not turn
it on and off.
■Warning. The use of any accessory or attachment other
than the one recommended in this instruction manual
may present a risk of personal injury.
■Have your tool repaired by a qualified person. This
electric tool complies with the relevant safety rules.
Repairs should only be carried out by qualified persons
using original spare parts otherwise this may result in
considerable danger to the user.
BAND SAW SAFETY WARNINGS
■Firmly clamp or bolt the product to a work bench or leg
stand at approximately hip height.
■Never operate the product on the floor.
■Avoid awkward operations and hand positions where
a sudden slip could cause your hand to move into the
blade. Always make sure you have good balance.
■Allow the motor to come up to full speed before starting
a cut to avoid binding or stalling.
■Do not use the product if the switch does not turn it
on and off. Have defective switches replaced by an
authorised service centre.
■All repairs, whether electrical or mechanical, should be
made by a qualified service technician at an authorised
service centre.
■When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts may create a hazard or cause
product damage.
■Keep hands away from cutting area. Do not hand hold
pieces so small that your fingers go under the blade
guard. Do not reach underneath work or in the blade
cutting path with your hands and fingers for any reason.
■Never cut more than one piece at a time or stack more
than one workpiece on the saw table at a time.
■Do not feed the material too quickly. Do not force the
workpiece against the blade.
■Use only correct blades. Use the right blade size and
style for the material and the type of cut. Blade teeth
should point down toward the table.
■Always support large workpieces while cutting to
minimise the risk of blade pinching and kickback. The
product may slip or slide while cutting large or heavy
boards.
ENGLISH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

4Original Instructions
■Do not remove jammed cutoff pieces until the blade has
stopped.
■Never touch blade or other moving parts during use.
■Before changing the setup and removing covers, guards
or blades, unplug the product from the power source.
■Hold the workpiece firmly against the saw table.
■To avoid accidental blade contact, minimise blade
breakage, and provide maximum blade support, always
adjust the blade guide assembly to just clear the workpiece.
■Keep blades clean, sharp, and with sufficient set. Sharp
blades minimise stalling and kickbacks.
■Always turn off saw before disconnecting it to avoid
accidental starting when reconnecting to a power source.
■Make sure the work area has ample lighting to see the
work and that no obstructions will interfere with safe
operation before performing any work using the product.
■The blade guides have been preset at the factory.
These settings are functional for some applications.
We recommend that you check and adjust blade guide
settings before first use of the product. Refer to adjusting
the thrust bearing, blade guide and blade guide support
procedures explained in this operator’s manual.
■Do not use the product to cut metal.
■If the power supply cord is damaged, it must be replaced
only by the manufacturer or by an authorised service
centre to avoid risk.
■Do not use saw bands which are damaged or deformed.
■Replace the table insert when worn.
■Connect the product to a dust collecting device when
sawing wood.
■Do not operate the product when the guard protecting
the saw band is open.
■Select the saw band and the speed depending on the
material to be cut.
■Do not clean the saw band whilst it is in motion.
■Wear gloves when handling the saw band and rough material.
■Use a push stick when straight cutting small work pieces
using the fence.
■Transport the product with the band guard fully down
and close to the table.
■Place the fence on the lower side of the table when
bevel-cutting with the table inclined.
■Use a suitable holding device when cutting round or
irregular shaped timber to prevent twisting of the work
piece.
■Do not use guards for handling or transportation.
■Adjust the adjustable guard as close to the work piece
as practicable.
■Use extra supports (tables, saw horses, blocks, etc.)
when cutting large, small, or awkward workpieces.
■Even when the product is used as prescribed it is not
possible to eliminate all residual risk factors. The
following hazards may arise and the operator should pay
special attention to avoid them:
●Damage to lungs if an effective dust mask is not
worn.
●Damage to hearing if effective hearing protection is
not worn.
●Damages to health resulting from vibration emission
if the product is used over longer periods of time, and
is not adequately managed or properly maintained.
■Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct other users. If you loan someone
this tool, loan them these instructions also.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 133.
1. Blade tension adjustment lever
2. Upper front cover
3. Upper front cover lock knob
4. Tracking view window
5. Work light
6. Blade guard adjustment knob
7. Power cord
8. On/off switch
9. Rip fence
10. Work table
11. Lower front cover
12. Lower front cover lock knob
13. Push stick
14. Blade tracking adjustment knob
15. Blade tracking lock knob
16. Blade guide assembly lock knob
17. Saw blade
18. Bevel angle lock knob
19. Bevel angle adjustment knob
20. Dust port
21. Motor housing
22. Blade tension adjustment wrench
23. Upper wheel
24. Blade guard
25. Thrust bearing (upper)
26. Thrust bearing lock screw (upper)
27. Blade guide support screw (upper)
28. Blade guide support (upper)
29. Blade guide (upper)
30. Blade guide set screw (upper)
31. Blade guide support (lower)
32. Blade guide support screw (lower)
33. Thrust bearing lock screw (lower)
34. Thrust bearing (lower)
35. Blade guide (lower)
36. Blade guide set screw (lower)
37. Push stick storage
38. Work light switch
OPERATION
WARNING! Before performing any adjustment, make
sure the product is unplugged from the power source and
the switch is in the offposition. Failure to heed this warning
could result in serious personal injury.
ADJUSTING THE BLADE TENSION
See page 136.
1. Disconnect the product from the power outlet.
2. Loosen the upper front cover lock knob. Open the upper
front cover.
3. Insert the flat end of the blade tension adjustment
wrench in the frame that houses the spring behind the
upper wheel.
4. Rotate the blade tension adjustment lever. The correct
blade tension is set when the frame is in contact with
both edges of the flat end of the wrench.
5. Close the upper front cover. Tighten the upper front
cover lock knob.
Sound becomes higher pitched as tension increases. Never
increase blade tension so tight as to completely compress
the spring. When completely compressed, the spring can no
longer act as a shock absorber.
Too much tension may cause the blade to break. Thicker
workpieces require higher tension; maximum tension is not
needed for all cuts. Too little tension may cause the blade
to slip on the wheels.

5
Original Instructions
TRACKING THE BLADE
See page 137.
NOTE: Adjust blade tension properly before making tracking
adjustments.
To adjust:
1. Disconnect the product from the power outlet.
2. Loosen the upper and lower front cover lock knobs.
Open the upper and lower front cover.
3. Watch the blade’s position on the upper tire as, by hand,
you slowly turn the upper wheel clockwise. If the blade
moves away from the centre of the tire, the tracking must
be adjusted.
If the blade has moved left or right of centre:
1. Turn the blade tracking adjustment knob (clockwise
if blade has moved left; counterclockwise if blade has
moved right) while turning the wheel by hand until the
blade moves back and rides in the centre of the tire.
2. Check the position of the blade on the lower tire. The
blade should be completely on the tire (gullet of the
blade teeth in the centre). If not, adjust the tracking until
the blade is on both tires.
3. Rotate the upper wheel by hand in a clockwise direction
for a few more turns. Make sure the blade stays in the
same location on the tires. Readjust, if necessary, until
blade is tracking properly.
4. Close the upper and lower front covers. Tighten the front
cover lock knobs.
5. Switch on the product.
Verify that the saw blade is centred on the tire (through the
tracking view window). If not centred, repeat above steps.
ADJUSTING THE THRUST BEARINGS
See page 138-139.
The thrust bearings support the back edge of the blade
during cutting. The blade should not contact the thrust
bearings when you stop cutting. It is important that both
upper and lower thrust bearings be adjusted equally.
1. Disconnect the product from power outlet.
2. Using a hex key, loosen the thrust bearing lock screw.
3. Adjust the position of the thrust bearing. The thrust
bearing should be 0.5 mm from the back of the saw
blade. Use a feeler gauge to check the distance.
4. Tighten the thrust bearing lock screw.
ADJUSTING THE BLADE GUIDES
See page 138-139.
1. Disconnect the product from power outlet.
2. Using a hex key, loosen both blade guide lock screws.
3. Adjust the positions of the blade guides. The blade
guides should be 0.25 mm from the saw blade. Use a
feeler gauge to check the distance.
4. Tighten both blade guide lock screws.
ADJUSTING THE BLADE GUIDE SUPPORTS
See page 138-139.
1. Disconnect the product from power outlet.
2. Using a hex key, loosen the blade guide support lock screw.
3. Adjust the position of the blade guide support. The front
edge of the blade guide support should be 6.5 mm from
the blade teeth gullet.
4. Tighten the blade guide support lock screw.
SETTING BEVEL TO 45°
See page 143.
When setting the table to an angle near 45°, follow the
instruction below to remove the angle plate from the work table.
1. Using a hex key, loosen the screws fixing the angle plate.
2. Remove the metal plate from the work table. Always
keep the screws on the plate.
3. Replace the metal plate and tighten the screws after the
bevel cutting operation.
REPLACING THE BLADE
See page 144-145.
Replace the blade after 4 hours of cutting softwood, or 2
hours of cutting hardwood.
1. Disconnect the product from power outlet.
2. Loosen the front cover lock knobs. Open the upper and
lower front covers.
3. Remove the bolt, washers and wing nut on the work table.
4. Loosen the blade guide assembly lock knob. Rotate
the blade guard adjustment knob clockwise to lower the
blade guard.
5. Open the flap on the blade guard. Lift the blade tension
adjustment lever.
6. Carefully remove the blade. Wear safety gloves.
7. Observe the correct teeth direction of the new blade.
Insert the blade through the table opening and blade
guides, and place it around the wheels.
NOTE: The blade may need to be turned inside out if the
teeth are pointing in the wrong direction. Hold the blade with
both hands and rotate it inward.
8. Close the flap on the blade guard. Lock the blade
tension adjustment lever.
9. Track the blade, adjust both upper and lower blade
guides, blade guide supports and thrust bearings as
instructed in this manual.
10. Reinstall the bolt, washers and wing nut on the work table.
11. Close the upper and lower front covers. Tighten the front
cover lock knobs.
ADJUSTING THE DRIVE BELT TENSION
See page 146.
1. Disconnect the product from power outlet.
2. Loosen the lower front cover lock knob. Open the lower
front cover.
3. Loosen the hex screw above the motor housing. Do not
remove it.
4. Move the motor housing to the left or right to decrease or
increase drive belt tension respectively.
5. The belt is properly tensioned when moderate finger
pressure on the belt between the two pulleys causes a
12-13 mm deflection.
6. Tighten the hex screw above the motor housing.
CUTTING TIPS
Scroll cutting and circle cutting
For general type scroll cutting, follow the pattern lines by
pushing and turning the workpiece at the same time. Do not
try to turn the workpiece while engaged in the blade without
pushing it – the workpiece could bind or twist the blade.
The smallest diameter circle that can be cut is determined
by blade width. A 6.35 mm (1/4”) wide blade will cut a
minimum diameter of 38 mm (1-1/2”).
HANDLING JAMMED MATERIAL
In case of a jam, following the instructions below:
1. Turn off the product. Wait until the product has come to
a complete stop.
2. Disconnect the product from the power outlet.
3. Carefully remove the workpiece from the blade along the cut.
WARNING! Never remove jammed cutoffpieces until
the blade has come to a full and complete stop.
ENGLISH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

6Original Instructions
MAINTENANCE
■Do not modify the product in any way or use accessories
not approved by the manufacturer. Your safety and that
of others may be compromised.
■Do not use the product if any switches, guards or
other functions does not work as intended. Return to
an authorised service centre for professional repair or
adjustment.
■Do not make any adjustments whilst the saw blade is
in motion.
■Always make sure the power plug has been removed
from the mains power source before making
adjustments, lubricating or when doing any maintenance
on the product.
■Before and after each use, check the product for
damage or broken parts. Keep the product in top
working condition by immediately replacing parts with
spares approved by the manufacturer.
■The blade has sharp edges and may also remain hot
after cutting operations. Exercise extreme caution when
cleaning an exposed blade. Wear gloves to protect
yourself from personal injury.
■Clean the saw and its accessories from dust regularly,
especially moving parts including the blade guard.
Use a hand brush or vacuum cleaner to remove dust
effectively. Do not use compressed air.
■For greater safety and reliability, all repairs, including
changing brushes, should be performed by an
authorised service centre.
TRANSPORTATION AND STORAGE
■When storing the product, disconnect the power cord,
lower the blade guard and unmount the product. Hang
the push stick on the hook on the side of the upper
housing. Lift the product by hold the bottom of the upper
housing. Store the product in a secure place which is not
accessible to children.
■Clean the product using a brush and vacuum cleaner
before storage.
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Safety alert
European Conformity Mark
British Conformity Mark
Ukraine Conformity Mark
EurAsian Conformity Mark
Please read the instructions carefully before
starting the machine.
Wear ear protection
Always wear eye protection.
Danger! Sharp blade.
Visible radiation, instructional safeguard
Do not dispose of waste electrical and
electronic equipment as unsorted municipal
waste. Waste electrical and electronic
equipment must be collected separately.
Waste light sources have to be removed from
the equipment. Check with your local authority
or retailer for recycling advice and collection
point. According to local regulations, retailers
may have an obligation to take back waste
electrical and electronic equipment free of
charge. Your contribution to the reuse and
recycling of waste electrical and electronic
equipment helps to reduce the demand of
raw materials. Waste electrical and electronic
equipment contain valuable and recyclable
materials, which can adversely impact the
environment and the human health if not
disposed of in an environmentally compatible
manner. Delete personal data from waste
equipment, if any.
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Connect to power outlet.
Disconnect from power outlet.
Wear safety gloves.
Lock
Unlock
Parts or accessories sold separately
Note
Warning

7
Traduction de la notice originale
Lors de la conception de votre scie à bande, l'accent a été
mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité.
UTILISATION PRÉVUE
La scie à bande est conçue pour couper en ligne droite, en
courbe et en cercle le bois et des objets en bois.
L'outil est conçu pour être utilisé par des adultes qui ont lu
le mode d'emploi et comprennent les risques et dangers.
Le produit doit être utilisé au sec, avec un excellent éclairage
ambiant et une ventilation adéquate.
Le produit doit toujours être utilisé comme indiqué ci-dessus,
et n'est destiné à aucun autre usage.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT! Lors de l'utilisation d'outils
électriques, il convient de toujours respecter certaines
précautions de sécurité de base afin de réduire les risques
d'incendie, de décharge électrique et de blessures, dont
les suivantes. Lisez toutes les instructions avant de tenter
d'utiliser l'appareil et conservez ce manuel.
■Gardez la zone de travail propre. Les établis et les
zones de travail encombrés sont propices aux blessures.
■Prenez en considération l'environnement de travail.
N'exposez pas les outils à la pluie. N'utilisez pas d'outils
en environnement humide ou mouillé. Gardez la zone de
travail bien éclairée. N'utilisez pas d'outils en présence
de gaz ou de liquides inflammables.
■Protégez-vous des chocs électriques. Evitez que
votre corps entre en contact avec des surfaces reliées
à la terre (par ex. tuyaux, radiateurs, cuisinières,
réfrigérateurs).
■Eloignez les autres personnes. Ne laissez pas d'autres
personnes, en particuliers des enfants, intervenir dans
votre travail ou toucher l'outil ou son câble d'alimentation,
et éloignez-les de la zone de travail.
■Rangez les outils inutilisés. Les outils non utilisés
doivent être rangés en un endroit sec, verrouillé et hors
de portée des enfants.
■Ne faites pas forcer l'outil. Il effectuera un meilleur
travail dans de meilleures conditions de sécurité s'il est
utilisé dans les limites de ses capacités.
■Utilisez un outil approprié. Ne forcez pas sur un petit
outil dans le but de lui faire effectuer un travail pour
lequel un outil de plus grande puissance serait mieux
adapté. N'utilisez pas un outil pour un usage pour lequel
il n'a pas été conçu, par exemple, ne tentez pas de
couper des branches ou des bûches à l'aide d'une scie
circulaire.
■S’habiller de manière adaptée. Ne portez pas de
vêtements ou de bijoux amples, ils pourraient être happés
par des pièces en mouvement. Il est recommandé de
porter des chaussures antidérapantes lorsque vous
travaillez à l'extérieur. Contenez les cheveux longs avec
une protection adaptée.
■Utilisez des équipements de protection. Portez
des lunettes de sécurité. Portez un masque facial ou
un masque anti poussières si l'opération produit de la
poussière.
■Connectez un dispositif d'aspiration des poussières.
Si un outil est prévu pour être relié à un dispositif
d'aspiration et de collecte des poussières, assurez-vous
que ce dispositif est en place et qu'il est utilisé de façon
correcte.
■Ne pas maltraiter le cordon. Ne tirez jamais sur le
câble d'alimentation pour le débrancher du secteur.
Tenez le câble d'alimentation éloigné de la chaleur, des
graisses et des bords coupants.
■Sécurisez le travail. Lorsque cela est possible, bloquez
la pièce à travailler dans un étau ou avec des serre-
joints. Ceci est plus sûr que d'utiliser votre main.
■Ne travaillez pas en extension. Garder une position et
un équilibre adaptés à tout moment.
■Entretenez soigneusement les outils. Gardez les
outils de coupe propres et bien affûtés pour de meilleures
performance et une sécurité accrue. Suivez les
instructions concernant la lubrification et le changement
d'accessoires. Vérifiez périodiquement les câbles
d'alimentation des outils et faites-les remplacer par un
service après-vente agréé en cas de dommage. Vérifiez
régulièrement les rallonges électriques et remplacez-
les en cas de dommage. Gardez les poignées propres,
sèches, et exemptes d'huile et de graisse.
■Débranchez les outils. Débranchez les outils du
secteur lorsque vous ne les utilisez pas, avant de les
entretenir et lorsque vous en changez des accessoires
tels que lames, forets et accessoires de coupe.
■Retirez les clés et outils de réglage. Prenez l'habitude
de vérifier que les clés et outils de réglage ont été retirés
de l'outil avant de le mettre en marche.
■Prévenez les mises en marche accidentelles.
Assurez-vous que l'interrupteur est en position “off”
(arrêt) avant de brancher l'outil.
■Utilisez des rallonges prévues pour un usage
extérieur. Lorsque vous utilisez un outil à l'extérieur,
n'utilisez que des rallonges prévues pour être utilisées
à l'extérieur et marquées comme telles.
■Restez vigilant. Regardez ce que vous faites, faites
preuve de bon sens et n'utilisez pas l'outil lorsque vous
êtes fatigué.
■Vérifiez qu'aucune pièce n'est endommagée. Avant
de continuer à utiliser l'outil, vérifiez-le avec soin pour
vous assurer qu'il peut fonctionner correctement et
remplir sa fonction initiale. Vérifiez que les pièces
en mouvement sont bien alignées et non tordues,
qu'aucune pièce n'est cassée ou mal montée, et
qu'aucun autre problème n'est susceptible d'affecter
le bon fonctionnement de l'appareil. Une protection ou
toute autre pièce endommagée doit être correctement
remplacée ou réparée par un service après-vente
agréé sauf avis contraire dans ce manuel utilisateur.
Faites remplacer les interrupteurs défectueux par un
service après-vente agréé. N'utilisez pas l'outil si son
interrupteur marche/arrêt est inopérant.
■Avertissement L'utilisation d'accessoires ou d'additifs
autres que ceux recommandés dans ce manuel peut
entraîner un risque de blessures.
■Faites réparer votre outil par du personnel qualifié.
Cet outil électrique est conforme aux règles de sécurité
le concernant. Les réparations de doivent être effectuées
que par du personnel qualifié utilisant des pièces de
rechange d'origine; dans le cas contraire, l'utilisateur
s'exposerait à de graves dangers.
FRANÇAIS
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

8Traduction de la notice originale
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS À LA
SCIE À BANDE
■Fixez fermement ou vissez le produit sur l'établi ou le
support à la hauteur de la hanche.
■Ne jamais faire fonctionner l'appareil à terre.
■Evitez les opérations peu commodes et les positions
des mains qui les mettraient en contact avec la lame en
cas de dérapage soudain. Assurez-vous d'avoir toujours
un bon équilibre.
■Laisser le moteur atteindre sa pleine vitesse avant de
commencer à découper pour éviter tout blocage ou tout
décrochement.
■N'utilisez pas le produit si l'interrupteur ne l'allume
et ne l'éteint pas. Faites remplacer les interrupteurs
défectueux par un service après-vente agréé.
■Toutes les réparations, quelles soient électriques ou
mécaniques, doivent être effectuées par un technicien de
maintenance qualifié dans un centre de réparation agréé.
■N’effectuez les réparations qu’en utilisant des pièces
détachées identiques. L'utilisation de toute autre
pièce est susceptible de présenter un danger ou
d'endommager votre outil.
■Gardez vos mains à l'écart de la zone de coupe. Ne pas
tenir à la main des pièces si petites que vos doigts passent
sous le garde de lame. Ne placez sous aucun prétexte vos
mains sous la coupe ou dans le chemin de coupe.
■Ne jamais couper plus d'une pièce à la fois et ne
pas empiler plus d'une pièce à usiner sur la table de
découpe à la fois.
■Ne déplacer pas les pièces trop rapidement. Ne forcer
pas la pièce à usiner contre la lame.
■N'utilisez que des disques de coupe corrects. Utiliser la
bonne taille de lame et le bon style de lame pour les
pièces et le type de découpe. Les dents de la lame
doivent être tournées en direction de la table.
■Soutenez toujours les grosses pièces à usiner pendant
la découpe pour minimiser les risques de pincement et
de rebond de la lame. Le produit peut glisser ou déraper
lors de la découpe des planches lourdes ou épaisses.
■Ne pas tenter de retirer les pièces découpées coincées
avant l'arrêt complet de la lame.
■Ne touchez jamais le disque de coupe ni aucune autre
partie en mouvement durant utilisation.
■Avant de changer les réglages et de retirer les capots,
les protections ou les lames, débranchez le produit de
son alimentation électrique.
■Maintenez fermement la pièce à usiner contre la scie
sur table.
■Pour éviter tout contact accidentel avec la lame, minimiser
les cassures de lame et fournir un support maximal à la
lame, réglez toujours le groupe du guide de lame de
manière à simplement dégager la pièce à usiner.
■Gardez les lames propres, affûtées, et en nombre
suffisant. Les lames bien affûtées minimisent les risques
de blocage et de rebond.
■Éteignez toujours la scie avant de la débrancher pour
éviter tout démarrage accidentel lors de la reconnexion
à une source d'alimentation.
■Assurez-vous que la zone de travail est suffisamment
éclairée pour voir le travail et qu'aucune obstruction
n'interfère avec un fonctionnement sûr avant d'effectuer
tout travail en utilisant le produit.
■Les guides de lame ont été réglés en usine. Ces
réglages sont adaptés à certaines applications. Nous
vous recommandons de vérifier et d'ajuster les réglages
du guide de lame avant la première utilisation du produit.
Reportez-vous aux procédures de réglage du palier de
butée, du guide de lame et du support du guide de lame
expliquées dans ce manuel utilisateur.
■N'utilisez pas le produit pour couper du métal.
■Si le câble d'alimentation est endommagé, il ne doit être
remplacé que par le fabricant ou par un service après-
vente agréé, pour éviter tout danger.
■Ne pas utiliser des bandes de scie endommagées ou
déformées.
■Remplacer la garniture de table si elle est usée.
■Raccordez le produit à un dispositif de collecte de la
poussière lorsque vous sciez du bois.
■Ne pas faire fonctionner l'appareil si le garde protégeant
la scie est ouvert.
■Choisir la bande et la vitesse de la scie selon le matériau
à découper.
■Ne pas nettoyer la bande de la scie quand elle est en
mouvement.
■Porter des gants quand on manipule la bande de la scie
et des matériaux bruts.
■Utiliser un bâton poussoir lors de la coupe longitudinale
de pièces longues et étroites avec le rebord.
■Transporter l'appareil avec la protection de bande
totalement abaissé et près de la table.
■Placer le guide du côté inférieur de la table en cas de
découpe biseautée avec la table inclinée.
■Utiliser un appareil de tenue adapté lors de la découpe
du bois rond ou de forme irrégulière pour éviter de tordre
la pièce à usiner.
■Ne pas utiliser les protections pour manipuler ou
transporter l'appareil
■Ajuster la protection réglable aussi près de la pièce à
usiner qu'il est faisable.
■Utilisez des supports supplémentaires (tables, chevalets
de sciage, blocs, etc.) quand vous découpez des
morceaux de bois de grande ou petite taille, ou de forme
complexe.
■Même en cas d'utilisation du produit conformément
aux indications, il est impossible d'éradiquer certains
facteurs de risque résiduels. Les risques suivants
peuvent survenir, l'opérateur doit faire particulièrement
attention à les éviter :
●Atteinte aux poumons en cas de non-port d'un
masque anti-poussières.
●Atteinte à l'audition en cas de non-port d'une
protection auditive.
●Dommages à la santé résultant d'émissions de
vibrations si le produit est utilisé sur de longues
périodes et n'est pas correctement géré ou
entretenu.
■Conservez ces instructions. Reportez-vous y
fréquemment et utilisez-le pour renseigner les autres
utilisateurs. Si vous prêtez cet outil à quelqu'un, prêtez-
lui également ce manuel.

9
Traduction de la notice originale
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT
Voir page 133.
1. Levier de réglage de la tension de la lame
2. Capot avant supérieur
3. Bouton de verrouillage du capot avant supérieur
4. Fenêtre témoin
5. Lampe de travail
6. Bouton de réglage de la protection de la lame
7. Câble d'alimentation
8. Interrupteur marche/arrêt
9. Guide longitudinal
10. Table de travail
11. Capot avant inférieur
12. Bouton de verrouillage du capot avant inférieur
13. Tige de poussée
14. Bouton de réglage du guide de la lame
15. Bouton de verrouillage du guide de la lame
16. Bouton de verrouillage du groupe du guide de lame
17. Lame de scie
18. Bouton de verrouillage de l'angle de biseau
19. Bouton de réglage de l'angle de biseau
20. Buse d’aspiration
21. Logement moteur
22. Clé de réglage de la tension de la lame
23. Roue supérieur
24. Protège-disque
25. Palier de butée (supérieur)
26. Vis de verrouillage du palier de butée (supérieur)
27. Vis du support du guide de lame (supérieur)
28. Support du guide de lame (supérieur)
29. Guide de lame (supérieur)
30. Vis de fixation du guide de lame (supérieur)
31. Support du guide de lame (inférieur)
32. Vis du support du guide de lame (inférieur)
33. Vis de verrouillage du palier de butée (inférieur)
34. Palier de butée (inférieur)
35. Guide de lame (inférieur)
36. Vis de fixation du guide de lame (inférieur)
37. Stockage de la tige de poussée
38. Interrupteur de la lampe de travail
UTILISATION
AVERTISSEMENT! Avant d'effectuer un réglage,
assurez-vous de débrancher l'outil de son alimentation
électrique et de placer son interrupteur en position d'arrêt.
Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner de
graves blessures.
RÉGLAGE DE LA TENSION DE LAME
Voir page 136.
1. Débranchez le produit de la prise de courant.
2. Desserrez le bouton de verrouillage du capot avant
supérieur. Ouvrez le capot avant supérieur.
3. Insérez l'extrémité plate de la clé de réglage de la
tension de la lame dans le cadre qui abrite le ressort
derrière la roue supérieure.
4. Tournez le levier de réglage de la tension de la lame. La
tension correcte de la lame est réglée lorsque le cadre est
en contact avec les deux bords de l'extrémité plate de la clé.
5. Fermez le capot avant supérieur. Serrez le bouton de
verrouillage du capot avant supérieur.
Le son devient plus aigu à mesure que la tension augmente. Ne
jamais augmenter la tension de la lame au point où le ressort
est complètement comprimé. Si le ressort est complètement
comprimé, il ne plus servir d'absorbeur de chocs.
Une tension excessive de la lame peut entraîner sa rupture.
Les pièces à usiner plus épaisses demandent une tension
plus importante : une tension maximale n'est pas nécessaire
pour toutes les découpes. Une tension insuffisante peut
entraîner le glissement de la lame sur les roues.
GUIDAGE DE LA LAME
Voir page 137.
NOTE: Réglez correctement la tension de la lame avant de
régler le guidage de la lame.
Pour régler :
1. Débranchez le produit de la prise de courant.
2. Desserrez les boutons de verrouillage du capot avant
supérieur et inférieur. Ouvrez les capots avant supérieur
et inférieur.
3. Regardez la position de la lame sur le pneumatique supérieur
pendant que vous faites lentement tourner à la main la roue
supérieure dans le sens horaire. Si la lame s'écarte du
centre du pneumatique, le guidage doit être ajusté.
SI la lame est à gauche ou à droite du centre :
1. Tournez le bouton de réglage du guidage de lame (dans
le sens horaire si la lame est partie à gauche, antihoraire
si la lame est partie à droite) tout en faisant tourner la
roue à la main jusqu'à ce que la lame soit revenue au
centre du pneumatique.
2. Vérifiez la position de la lame sur le pneumatique
inférieur. La lame doit être entièrement sur le
pneumatique (fond des dents de la lame au centre). Si
tel n'est pas le cas, ajustez le guidage jusqu'à ce que la
lame soit sur les deux pneumatiques.
3. Faites tourner la roue supérieure à la main dans le
sens horaire encore quelques tours. Assurez-vous que
la lame reste au même endroit sur les pneumatiques.
Réajustez, au besoin, jusqu'à ce que la lame soit
correctement guidée.
4. Fermez les capots avant supérieur et inférieur. Serrez
les boutons de verrouillage du capot avant.
5. Allumer l'appareil
Vérifiez que la lame de la scie reste centrée sur le
pneumatique (à travers la fenêtre témoin de guidage). Si
elle n'est pas centrée, répétez la procédure précédente.
RÉGLER LES PALIERS DE BUTÉE
Voir page 138-139.
Les paliers de butée soutiennent la tranche arrière de
la lame pendant la découpe. La lame ne doit pas être en
contact avec les paliers de butée quand vous arrêtez de
couper. Il est important que les paliers de butée inférieurs et
supérieurs soient réglés de la même façon.
1. Débranchez le produit de la prise de courant.
2. À l'aide d'une clé hexagonale, desserrez la vis de
verrouillage du palier de butée.
3. Ajustez la position du palier de butée. Le palier de butée
doit se trouver à 0,5 mm de l'arrière de la lame de scie.
Utilisez une jauge d'épaisseur pour vérifier la distance.
4. Serrez la vis de verrouillage du palier de butée.
RÉGLAGE DES GUIDES DE LAME
Voir page 138-139.
1. Débranchez le produit de la prise de courant.
2. À l'aide d'une clé hexagonale, desserrez les deux vis de
verrouillage du guide de lame.
3. Réglez les positions des guides de lame. Les guides de
lame doivent se trouver à 0,25 mm de la lame de la scie.
Utilisez une jauge d'épaisseur pour vérifier la distance.
4. Serrez les deux vis de verrouillage du guide de lame.
RÉGLAGE DES SUPPORTS DU GUIDE DE LAME
Voir page 138-139.
1. Débranchez le produit de la prise de courant.
2. À l'aide d'une clé hexagonale, desserrez la vis de
verrouillage du support du guide de lame.
FRANÇAIS
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

10 Traduction de la notice originale
3. Ajustez la position du support du guide de lame. Le bord
avant du support du guide de lame doit se trouver à 6,5
mm de la butée des dents de la lame.
4. Serrez la vis de verrouillage du support du guide de lame.
RÉGLAGE DU BISEAU À 45°
Voir page 143.
Lorsque vous réglez la table à un angle proche de 45°,
suivez les instructions ci-dessous pour retirer la plaque
d'angle de la table de travail.
1. À l'aide d'une clé hexagonale, desserrez les vis retenant
la plaque angulaire.
2. Retirez la plaque métallique de la table de travail.
Gardez toujours les vis sur la plaque.
3. Remettez la plaque métallique en place et serrez les vis
après l'opération de coupe en biseau.
REMPLACEMENT DE LA LAME
Voir page 144-145.
Remplacez la lame après 4 heures de coupe de bois tendre
ou 2 heures de coupe de bois dur.
1. Débranchez le produit de la prise de courant.
2. Desserrez les boutons de verrouillage du capot avant.
Ouvrez les capots avant supérieur et inférieur.
3. Retirez le boulon, les rondelles et l'écrou papillon de la
table de travail.
4. Desserrez le bouton de verrouillage de l'assemblage du
guide de lame. Faites tourner le bouton de réglage de la
protection de lame dans le sens horaire pour abaisser la
protection de la lame.
5. Ouvrez le rabat de la protection de la lame. Soulevez le
levier de réglage de la tension de la lame.
6. Retirez délicatement la lame. Portez des gants de sécurité
7. Respectez la bonne direction des dents de la nouvelle
lame. Insérez la lame dans l'ouverture de la table et les
guides de lame, puis placez-la autour des roues.
NOTE: Il peut être nécessaire de retourner la lame si les
dents pointent dans la mauvaise direction. Tenez la lame
des deux mains et faites-la tourner vers l'intérieur.
8. Fermez le rabat de la protection de la lame. Verrouillez
le levier de réglage de la tension de la lame.
9. Alignez la lame, ajustez les guides de lame inférieurs et
supérieurs, les supports de guide de lame et les paliers
de butée comme indiqué dans ce manuel.
10. Réinstallez le boulon, les rondelles et l'écrou papillon sur
la table de travail.
11. Fermez les capots avant supérieur et inférieur. Serrez
les boutons de verrouillage du capot avant.
RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA COURROIE
D'ENTRAÎNEMENT
Voir page 146.
1. Débranchez le produit de la prise de courant.
2. Desserrez le bouton de verrouillage du capot avant
inférieur. Ouvrez le capot avant inférieur.
3. Desserrez la vis hexagonale au-dessus du boîtier du
moteur. Ne le retirez pas.
4. Déplacez le boîtier du moteur vers la gauche ou vers
la droite pour diminuer ou augmenter la tension de la
courroie d'entraînement, respectivement.
5. La courroie est correctement tendue lorsque la pression
modérée du doigt sur la bande entre les deux poulies
provoque une déviation de 12 ou 13 mm.
6. Serrez la vis hexagonale au-dessus du boîtier du moteur.
CONSEILS DE COUPE
Coupe par défilement et coupe en cercle
Pour une découpe de type à chantourner classique, suivez
les contours en poussant et en tournant en même temps
la pièce à usiner. N'essayez pas de faire tourner la pièce
à usiner quand celle-ci est engagée sur la lame sans la
pousser, la pièce pourrait sinon bloquer ou tordre la lame.
Le plus petit diamètre de cercle pouvant être découpé est
déterminé par la largeur de la lame. Une lame de 6,35 mm (1/4")
de large découpera un diamètre minimal de 38 mm (1-1/2").
MANIPULATION DE MATÉRIAUX COINCÉS
En cas de blocage, suivez les instructions ci-dessous :
1. Arrêtez l'outil.Attendez que le produit s'arrête complètement.
2. Débranchez le produit de la prise de courant.
3. Retirez délicatement la pièce à usiner de la lame le long
de la coupe.
AVERTISSEMENT! Ne jamais tenter de retirer les
pièces découpées coincées avant l'arrêt complet de la lame.
ENTRETIEN
■Ne modifiez le produit d'aucune façon et n'utilisez aucun
accessoire non recommandé par le fabricant. Votre
sécurité et celle des autres pourrait en être affectée.
■N'utilisez pas le produit si un de ses interrupteurs, une
de ses protections ou autre élément de fonctionne
pas correctement. Retournez-le à un service après-
vente agréé pour le faire remplacer ou réparer de façon
professionnelle.
■Ne faites aucun réglage pendant que la lame est en mouvement.
■Assurez-vous toujours que la prise à été débranchée
du secteur avant d'effectuer des réglages, de procéder
à une lubrification ou d'effectuer toute opération
d'entretien sur le produit.
■Avant et après chaque utilisation du produit, vérifiez
l'absence de dommages et d'éléments abîmés.
Gardez le produit en parfait état de fonctionnement en
remplaçant immédiatement les pièces avec des pièces
détachées agréées par le fabricant.
■La lame a des bords tranchants et peut aussi rester chaude
après les opérations de découpe. Soyez extrêmement
prudent quand vous nettoyez une lame exposée. Portez
des gants pour vous protéger et éviter de vous blesser.
■Nettoyez régulièrement la scie de façon à retirer toute
la poussière, notamment au niveau des pièces en
mouvement telles que la protection de la lame. Pour
retirer efficacement la poussière, utilisez une balayette
ou un aspirateur. Ne pas utiliser d'air comprimé.
■Pour plus de sécurité et de fiabilité, toutes les
réparations, y compris le changement des brosses,
doivent être effectuées par un centre de service agréé.
TRANSPORT ET STOCKAGE
■Lors du stockage du produit, débranchez le câble
d'alimentation, abaissez la protection de la lame et
démontez le produit. Accrochez la tige de poussée sur
le crochet sur le côté du boîtier supérieur. Soulevez le
produit en tenant le bas du boîtier supérieur. Rangez le
produit dans un endroit sûr, hors de portée des enfants.
■Nettoyez le produit à l'aide d'un pinceau ou d'un
aspirateur avant de le ranger.
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT
Alerte de sécurité
Marque de conformité européenne

11
Traduction de la notice originale
Marque de conformité britannique
Marque de conformité ukrainienne
Marque de conformité d’Eurasie
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi
avant de démarrer la machine.
Portez une protection auditive
Toujours porter une protection pour les yeux.
DANGER! Lame Coupante.
Rayonnement visible, instructions de
protection
Ne jetez pas les déchets d'équipements
électriques et électroniques parmi les
ordures ménagères non triées. Les déchets
d'équipements électriques et électroniques
doivent être collectés séparément. Les
sources lumineuses usagées doivent être
retirées de l'équipement. Pour obtenir des
conseils en matière de recyclage et de
points de collecte, se renseigner auprès
des autorités locales ou du détaillant.
Selon les réglementations locales, les
détaillants peuvent avoir l'obligation
de récupérer gratuitement les déchets
d'équipements électriques et électroniques.
Votre contribution à la réutilisation et au
recyclage des déchets d'équipements
électriques et électroniques permet de
réduire la demande en matières premières.
Les déchets d'équipements électriques et
électroniques contiennent des matériaux
précieux et recyclables, qui peuvent avoir un
impact négatif sur l'environnement et la santé
humaine s'ils ne sont pas éliminés de manière
respectueuse de l'environnement. Supprimer
les données personnelles de l'équipement
usagé, le cas échéant.
OU
FR
À DÉPOSER
EN MAGASIN À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
Points de collecte sur www. quefairedemesdechets.fr
SYMBOLES PRÉSENTS DANS LE MANUEL
Branchez à une prise de courant.
Débranchez de la prise de courant.
Portez des gants de sécurité
Verrouillage
Déverrouillage
Pièces détachées et accessoires vendus
séparément
Note
Avertissement
FRANÇAIS
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

12 Übersetzung der originalanleitung
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste
Priorität bei der Entwicklung Ihrer Bandsäge.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Die Bandsäge ist ausgelegt für das gerade Schneiden, das
Dekupieren und das Kreisschneiden von Holz und von aus
Holz hergestellten Werkstücken.
Das Produkt darf nur von Erwachsenen verwendet werden,
die die Bedienungsanleitung gelesen und die Risiken und
Gefahren verstanden haben.
Das Produkt muss bei trockenen Bedingungen eingesetzt
werden, mit sehr guter Umgebungsbeleuchtung und einer
ausreichenden Belüftung.
Das Produkt ist für den privaten Gebrauch bestimmt, sollte
nur wie oben beschrieben verwendet werden und ist für
keinen anderen Zweck vorgesehen.
ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN
WARNUNG! Bei der Verwendung elektrischer
Werkzeuge sollten immer einige grundlegenden
Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden, um die Gefahr
von Feuer, Stromschlag und Verletzungen zu verringern,
einschließlich folgende Lesen Sie vor der Benutzung des
Produkts die Anleitung vollständig durch und bewahren Sie
die Anleitung auf.
■Halten Sie den Arbeitsbereich frei. Unordentliche
Bereiche und Werkbänke können zu Unfällen führen.
■Beachten Sie die Arbeitsumgebung. Setzen Sie
Werkzeuge nicht dem Regen aus. Verwenden Sie
Werkzeuge nicht an feuchten oder nassen Orten.
Beleuchten Sie den Arbeitsbereich gut. Benutzen
Sie Werkzeuge nicht in der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten oder Gasen.
■Schutz vor Stromschlag. Vermeiden Sie Körperkontakt
mit geerdeten Oberflächen (z.B. Rohre, Heizkörper,
Herde, Kühlschränke).
■Halten Sie andere Personen fern. Lassen Sie
keine anderen Personen, insbesondere Kinder,
sich an der Arbeit beteiligen, das Werkzeug oder
Verlängerungskabel berühren, und halten Sie sie von
dem Arbeitsbereich fern.
■Aufbewahrung unbenutzter Werkzeuge. Das
Werkzeug sollte an einem trockenen und verschlossenen
Ort außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt
werden, wenn es nicht benutzt wird.
■Betätigen Sie das Werkzeug nicht mit Gewalt. Es wird
die Arbeit mit der Geschwindigkeit, für die es ausgelegt
wurde, besser und sicherer erledigen.
■Benutzen Sie das richtige Werkzeug. Verwenden
Sie keine kleinen Werkzeuge mit Gewalt um Arbeiten
auszuführen, für die ein leistungsstärkeres Werkzeug
besser geeignet wäre. Verwenden Sie Werkzeuge
nicht für Zwecke, für die sie nicht vorgesehen sind, zum
Beispiel, benutzen Sie Kreissägen nicht um Äste oder
Baumstämme zu sägen.
■Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
lockere Kleidung oder Schmuck; diese könnten sich in
beweglichen Teilen verfangen. Rutschfestes Schuhwerk
wird für die Arbeit im Freien empfohlen. Tragen Sie eine
schützende Haarbedeckung zum Zurückhalten langer
Haare.
■Benutzen Sie Schutzausrüstung. Benutzen Sie
eine Schutzbrille. Benutzen Sie eine Sicherheits- oder
Staubmaske, wenn die Arbeitsbedingungen Staub
erzeugen.
■Schließen Sie ein Gerät zur Staubabsaugung an.
Wenn das Werkzeug über einen Anschluss zu Geräten
zur Staubabsaugung und -sammlung verfügt, stellen
Sie sicher, dass diese Geräte angeschlossen sind und
ordentlich eingesetzt werden.
■Das Stromkabel nicht überstrapazieren. Ziehen Sie
niemals am Kabel und den Stecker aus der Steckdose
zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, und
scharfen Kanten.
■Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie wenn
möglich Klemmen oder einen Schraubstock um das
Werkstück zu halten. Es ist sicherer, als Ihre Hand zu
benutzen.
■Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht.
■Pflegen Sie Werkzeuge. Halten Sie Schneidwerkzeuge
für eine bessere und sicherere Leistung scharf und
sauber. Befolgen Sie die Anweisungen zum Ölen und
dem Austausch von Zubehörteilen. Überprüfen Sie
das Werkzeug regelmäßig und lassen es von einem
autorisierten Kundendienst reparieren. Überprüfen Sie
Verlängerungskabel regelmäßig und tauschen Sie sie
bei Beschädigung aus. Halten Sie die Griffe trocken,
sauber und frei von Öl und Schmierstoffen.
■Trennen Sie die Werkzeuge von der Stromquelle.
Trennen Sie Werkzeuge vom Stromnetz, wenn sie nicht
benutzt werden und Zubehörteile wie Klingen, Bits und
Messer gewechselt werden.
■EntfernenSie Einstellhilfen und Schraubenschlüssel.
Machen Sie es sich zur Gewohnheit, vor Einschalten
des Geräts zu prüfen, ob alle Einstellhilfen und
Schraubenschlüssel etc. von dem Werkzeug entfernt
wurden.
■Vermeiden Sie unabsichtliches Starten. Stellen Sie
vor dem Einstecken des Steckers, das der Schalter in
der "Aus" Position ist.
■Benutzen Sie Verlängerungskabel, die zur
Benutzung im Freien geeignet sind. Verwenden
Sie bei der Arbeit mit diesem Werkzeug im Freien nur
Verlängerungskabel, die auch zum Gebrauch im Freien
geeignet und entsprechend gekennzeichnet sind.
■Bleiben Sie wachsam. Achten Sie auf das, was sie tun,
setzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand ein und
bedienen das Werkzeug nicht, wenn Sie müde sind.
■Überprüfen Sie beschädigte Teile. Vor der weiteren
Benutzung des Werkzeugs sollte es sorgfältig überprüft
werden, um festzustellen, dass es ordnungsgemäß
funktioniert und die vorgesehene Funktion erfüllt.
Überprüfen Sie die Ausrichtung beweglicher Teile, ob
bewegliche Teile klemmen, Beschädigungen von Teilen,
Befestigungen und andere Umstände, die sich auf den
Betrieb auswirken könnten. Eine Schutzvorrichtung
oder ein anderes Teil, das beschädigt ist, muss,
sofern in dieser Gebrauchsanweisung nichts anderes
angegeben ist, durch den autorisierten Kundendienst
ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden.
Lassen Sie defekte Schalter durch einen autorisierten
Kundendienst austauschen. Verwenden Sie das
Produkt nicht, falls es sich durch den Schalter nicht ein-
und ausschalten lässt.
■Warnung Die Verwendung von anderen als den in
diesen Anweisungen empfohlenen Zubehörteilen kann
eine Gefahr von Körperverletzungen bedeuten.
■Lassen Sie Ihr Werkzeug von einer qualifizierten
Person reparieren. Dieses Elektrowerkzeug erfüllt die
entsprechenden Sicherheitsregeln. Reparaturen sollten
nur von qualifizierten Personen mit Originalersatzteilen
durchgeführt werden, sonst können beträchtliche
Gefahren für den Benutzer entstehen.

13
Übersetzung der originalanleitung
SICHERHEITSHINWEISE ZUR BANDSÄGE
■Befestigen Sie das Produkt sicher auf einer Werkbank
oder auf ein Beingestell, ungefähr auf Hüfthöhe.
■Das Produkt darf niemals auf dem Boden betrieben werden.
■Vermeiden Sie ungünstige Positionen und
Handpositionen bei denen ein plötzliches Verrutschen
dazu führen kann, dass Ihre Hand in das Messer gerät.
Stellen Sie immer sicher, dass Sie sich im Gleichgewicht
befinden.
■Lassen Sie den Motor erst seine Höchstgeschwindigkeit
erreichen, bevor Sie mit dem Schneidvorgang beginnen,
um ein Festfressen oder ein Abwürfen zu vermeiden.
■Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Schalter das
Gerät nicht ausschaltet oder einschaltet. Lassen Sie
defekte Schalter durch einen autorisierten Kundendienst
austauschen.
■Alle Reparaturarbeiten, elektrischer und mechanischer
Art, müssen von einem qualifizierten Techniker in einem
autorisierten Servicecenter durchgeführt werden.
■Verwenden Sie zur Wartung nur Original Ersatzteile.
Der Einsatz von anderen Teilen kann eine Gefahr
verursachen oder das Produkt beschädigen.
■Hände vom Schnittbereich fern halten. Werkstücke, die
so klein sind, dass Ihre Finger unter den Blattschutz
gelangen könnten, dürfen Sie zur Bearbeitung nicht mit
der Hand festhalten. Greifen Sie nicht aus irgendeinem
Grund mit Ihren Händen oder Fingern unter das
Werkstück oder in den Sägebereich.
■Sie dürfen niemals mehr als ein Werkstück bearbeiten. Und
auf dem Sägetisch darf immer nur ein Werkstück liegen.
■Das Material darf nicht zu schnell zugeführt werden. Das
Werkstück darf nicht mit Gewalt gegen das Sägeband
gedrückt werden.
■Verwenden Sie nur die vorgesehenen Trennscheiben.
Benutzen Sie immer die richtige Sägebandgröße und
den richtigen Sägebandtyp für das jeweilige Material
und die jeweilige Schneidemethode. Die Zähne des
Sägebands müssen nach unten zum Tisch zeigen.
■Große Werkstücke müssen beim Schneiden immer
abgestützt werden, um das Risiko zu minimieren,
dass das Sägeband eingeklemmt wird und/oder
zurückschlägt. Das Gerät kann beim Schneiden von
großen oder schweren Brettern verrutschen oder
abrutschen.
■Abgeschnittene Stücke, die sich verklemmen, dürfen
erst entfernt werden, wenn das Sägeband vollständig
zum Stillstand gekommen ist.
■Berühren Sie während des Betriebs niemals die
Trennscheibe oder andere bewegliche Teile.
■Vor dem Ändern der Aufstellung und vor der Entfernung
von Abdeckungen, Schutzvorrichtungen oder des
Sägeblatts, muss das Produkt von der Stromzufuhr
getrennt werden.
■Halten Sie das Werkstück fest gegen den Sägetisch.
■Zur Vermeidung eines unbeabsichtigten Kontakts mit
dem Sägeband, zur Minimierung von Bruchschäden
am Sägeband und zur Sicherstellung des maximalen
Supports für das Sägeband, um das Werkstück
freizugeben.
■Halten Sie die Sägeblätter sauber, scharf und mit
ausreichend Biegung. Scharfe Sägeblätter verringern
die Gefahr, dass das Sägeblatt verklemmt oder
zurückschlägt.
■Schalten Sie die Säge immer aus, bevor Sie sie von
der Stromversorgung trennen, um ein versehentliches
Starten zu vermeiden, wenn Sie die Säge wieder an
eine Stromquelle anschließen.
■Vergewissern Sie sich, dass der Arbeitsbereich
ausreichend beleuchtet ist, um die Arbeit zu sehen,
und dass keine Hindernisse den sicheren Betrieb
beeinträchtigen, bevor Sie Arbeiten mit dem Produkt
durchführen.
■Die Blattführungen sind ab Werk voreingestellt.
Für einige Anwendungen sind diese Einstellungen
zweckmäßig. Wir empfehlen Ihnen, die Einstellungen
der Blattführung vor dem erstmaligen Gebrauch
Ihres Produkts zu überprüfen und entsprechend
Ihrer Anwendung einzustellen. Siehe Verfahren zum
Einstellen des Axiallagers, der Blattführung und der
Blattführungsstütze, die in dieser Bedienungsanleitung
erläutert werden.
■Verwenden Sie das Produkt nicht zum Schneiden von
Metall.
■Falls das Stromkabel beschädigt sein sollte, darf es, um
jegliche Risiken zu vermeiden, ausschließlich durch den
Hersteller oder ein autorisiertes Kundendienstzentrum
ausgetauscht werden.
■Sägebänder, die beschädigt oder deformiert sind, dürfen
nicht verwendet werden.
■Abgenutzte Tischeinlage ersetzen.
■Verbinden Sie das Produkt mit einer
Staubabscheidevorrichtung, wenn Sie Holz sägen.
■Bei geöffneter Schutzvorrichtung des Sägebands darf
das Produkt nicht betrieben werden.
■Die Auswahl des Sägebands und der Geschwindigkeit
muss in Abhängigkeit des zu schneidenden Materials
erfolgen.
■Das Sägeband darf nicht in Bewegung gesäubert
werden.
■Bei Arbeiten am Sägeband oder mit groben Materialien
müssen Schutzhandschuhe getragen werden.
■Beim geraden Schneiden von kleinen Werkstücken
ist ein Einschubstab zusammen mit dem Anschlag zu
verwenden.
■Beim Transportieren des Produkts muss der
Sägebandschutz komplett unten und in der Nähe des
Tisches sein.
■Beim Schrägschneiden, beim schrägen Tisch, ist
der Anschlag an der niedrigeren Seite des Tischs zu
positionieren.
■Beim Schneiden von rund oder unregelmäßig geformtem
Holz ist eine geeignete Haltevorrichtung zu verwenden,
um ein Verdrehen des Werkstückes zu vermeiden.
■Zum Bearbeiten oder zum Transportieren dürfen nicht
die Schutzvorrichtungen verwendet werden.
■Stellen Sie die einstellbare Schutzvorrichtung möglichst
eng am Werkstück ein.
■Beim Schneiden von großen, kleinen oder unhandlichen
Werkstücken müssen Sie zusätzliche Stützmittel (wie
Tisch, Sägebock, Blöcke usw.) benutzen.
■Auch bei vorschriftsmäßiger Anwendung des Produkts
lassen sich nicht alle verbleibenden Risikofaktoren
beseitigen. Die folgenden Gefahren können auftreten,
und der Bediener sollte besonders aufmerksam sein,
um sie zu vermeiden:
●Schäden an der Lunge, wenn eine wirksame
Staubmaske nicht getragen wird.
●Gehörschäden, wenn ein wirksamer Gehörschutz
nicht getragen wird.
●Gesundheitsschäden aufgrund von
Vibrationsemissionen, wenn das Produkt über
einen längeren Zeitraum verwendet wird und nicht
angemessen gehandhabt oder gewartet wird.
DEUTSCH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

14 Übersetzung der originalanleitung
■Bewahren Sie diese Anleitung auf. Lesen Sie sie regelmäßig
nach und verwenden Sie sie zur Einweisung anderer
Anwender. Sollten Sie dieses Werkzeug jemandem leihen,
geben Sie dieser Person auch diese Anleitung.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT
VERTRAUT
Siehe Seite 133.
1. Einstellhebel der Sägeblattspannung
2. Obere Frontabdeckung
3. Verriegelungsknopf der oberen Frontabdeckung
4. Kontrollfenster
5. Arbeitslicht
6. Einstellknopf für die Blattschutzvorrichtung
7. Stromkabel
8. Ein-/Ausschalter
9. Parallelanschlag
10. Arbeitstisch
11. Untere Frontabdeckung
12. Verriegelungsknopf der unteren Frontabdeckung
13. Einschubstab
14. Bandlaufeinstellungsknopf
15. Verriegelungsknopf für Blattlaufeinstellung
16. Verriegelungsknopf der Blattführungseinheit
17. Sägeblatt
18. Verriegelung für Winkelanschlag
19. Einstellungsknopf für den Neigungswinkel
20. Anschluss / Staubabsaugung
21. Motorgehäuse
22. Schlüssel zur Einstellung der Blattspannung
23. Oberes Rad
24. Berührungsschutz
25. Axiallager (oberes)
26. Axiallager-Verriegelungsschraube (obere)
27. Schraube für die Blattführungsstütze (obere)
28. Blattführungsstütze (obere)
29. Blattführung (obere)
30. Blattführungseinstellschraube (obere)
31. Blattführungsstütze (untere)
32. Schraube für die Blattführungsstütze (untere)
33. Axiallager-Verriegelungsschraube (untere)
34. Axiallager (unteres)
35. Blattführung (untere)
36. Blattführungseinstellschraube (untere)
37. Einschubstab-Ablage
38. Arbeitslichtschalter
BETRIEB
WARNUNG! Bevor Sie irgendwelche Einstellungen
vornehmen, müssen Sie sicherstellen, dass das Produkt
von der Stromzufuhr getrennt ist und dass der Schalter in
der Aus-Position steht. Die Nichtbeachtung dieser Warnung
kann zu schweren Verletzungen führen.
EINSTELLEN DER SÄGEBLATTSPANNUNG
Siehe Seite 136.
1. Trennen Sie das Gerät von der Netzsteckdose.
2. Lösen Sie den oberen Verriegelungsknopf der
Frontabdeckung. Öffnen Sie die obere Frontabdeckung.
3. Führen Sie das flache Ende des Einstellschlüssels für
die Sägeblattspannung in den Rahmen ein, in dem sich
die Feder hinter dem oberen Rad befindet.
4. Drehen Sie den Hebel zur Einstellung der
Sägeblattspannung. Die richtige Sägeblattspannung ist
eingestellt, wenn der Rahmen mit beiden Kanten des
flachen Endes des Schraubenschlüssels in Kontakt ist.
5. Schließen Sie die obere Frontabdeckung. Ziehen Sie den
Verriegelungsknopf der oberen Frontabdeckung fest.
Der Ton wird höher, je höher die Spannung ist. Stellen
Sie die Sägebandspannung niemals so hoch ein, dass
die Feder vollständig zusammengedrückt wird. Wenn die
Feder vollständig zusammengedrückt wäre, könnte sie ihre
Funktion als Stoßdämpfer nicht mehr erfüllen.
Eine zu hohe Spannung könnte das Sägeband zum
Zerreißen bringen. Dickere Werkstücke erfordern eine
höhere Spannung; nicht bei allen Schneidevorgängen
ist die maximale Spannung erforderlich. Eine zu niedrige
Spannung könnte dazu führen, dass das Sägeband von den
Rädern abrutscht.
BANDLAUFEINSTELLUNG
Siehe Seite 137.
HINWEIS: Vor der Bandlaufeinstellung muss die
Sägebandspannung korrekt eingestellt werden.
Zum Einstellen:
1. Trennen Sie das Gerät von der Netzsteckdose.
2. Lösen Sie die oberen und unteren Verriegelungsknöpfe
der Frontabdeckung. Öffnen Sie die obere und untere
Frontabdeckung.
3. Prüfen Sie die Position des Sägebands auf dem
oberen Reifen mit der Hand und drehen Sie dabei
das obere Rad langsam im Uhrzeigersinn. Falls sich
das Sägeband von der Mitte des Reifens wegbewegt,
muss die Bandlaufeinstellung entsprechend angepasst
werden.
Falls sich das Sägeband nach links oder rechts von der
Mitte bewegt:
1. DrehenSie den Bandlaufeinstellsknopf (imUhrzeigersinn,
falls sich das Sägeband nach links bewegt hat; gegen
den Uhrzeigersinn, falls sich das Sägeblatt nach rechts
bewegt hat) und bewegen sie dabei das Rad mit der
Hand, bis sich das Sägeblatt zurückbewegt und in der
Mitte des Reifens positioniert ist.
2. Überprüfen Sie die Position des Sägebands auf dem
unteren Reifen. Das Sägeband muss vollständig auf dem
Reifen liegen (die Zahnlücke des Sägebands in der Mitte).
Falls nicht, korrigieren Sie die Bandlaufeinstellung, bis
das Sägeband auf beiden Reifen richtig positioniert ist.
3. Drehen Sie das obere Rad mit der Hand, im
Uhrzeigersinn, für mehrere Runden. Stellen Sie sicher,
dass das Sägeband in der gleichen Position auf den
Reifen bleibt. Korrigieren Sie die Bandlaufeinstellung
gegebenenfalls, bis das Sägeband richtig positioniert ist.
4. Schließen Sie die obere und untere Frontabdeckung.
Ziehen Sie die Verriegelungsknöpfe der Frontabdeckung
fest.
5. Schalten Sie das Produkt an.
Überprüfen Sie, ob das Sägeblatt auf dem Reifen zentriert
ist (über das Kontrollfenster). Falls das Band nicht zentriert
ist, wiederholen Sie die vorstehenden Schritte.
EINSTELLEN DER AXIALLAGER
Siehe Seite 138-139.
Die Axiallager stützen beim Sägen die Hinterseite des
Sägebands. Das Sägeband darf die Axiallager nicht
berühren, wenn Sie den Schneidvorgang stoppen. Es
ist wichtig, dass das obere und untere Axiallager gleich
eingestellt sind.
1. Trennen Sie das Gerät von der Netzsteckdose.
2. Lösen Sie die Sicherungsschraube des Axiallagers mit
einem Sechskantschlüssel.

15
Übersetzung der originalanleitung
3. Stellen Sie die Position des Axiallagers ein. Das
Axiallager sollte 0,5 mm von der Rückseite des
Sägeblatts entfernt sein. Prüfen Sie den Abstand mit
einer Fühlerlehre.
4. Ziehen Sie die Axiallager-Verriegelungsschraube fest.
EINSTELLEN DER BLATTFÜHRUNGEN
Siehe Seite 138-139.
1. Trennen Sie das Gerät von der Netzsteckdose.
2. Lösen Sie mit einem Sechskantschlüssel beide
Sicherungsschrauben der Blattführung.
3. Stellen Sie die Positionen der Blattführungen ein. Die
Blattführungen sollten 0,25 mm vom Sägeblatt entfernt
sein. Prüfen Sie den Abstand mit einer Fühlerlehre.
4. Ziehen Sie beide Blattführungs-Verriegelungsschrauben
fest.
EINSTELLEN DER BLATTFÜHRUNGSSTÜTZEN
Siehe Seite 138-139.
1. Trennen Sie das Gerät von der Netzsteckdose.
2. Lösen Sie die Feststellschraube der Blattführungsstütze
mit einem Sechskantschlüssel.
3. Stellen Sie die Position der Blattführungsstütze ein. Die
Vorderkante der Blattführungsstütze sollte 6,5 mm vom
Zahnkranz des Blattes entfernt sein.
4. Ziehen Sie die Feststellschraube der Blattführungsstütze
fest.
EINSTELLUNG DER NEIGUNG AUF 45°
Siehe Seite 143.
Wenn Sie den Tisch auf einen Winkel von etwa 45°
einstellen, befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen,
um die Winkelplatte vom Arbeitstisch zu entfernen.
1. Lösen Sie die Befestigungsschrauben der Winkelplatte
mit einem Inbusschlüssel.
2. Entfernen Sie die Metallplatte vom Arbeitstisch. Lassen
Sie die Schrauben immer auf der Platte.
3. Bringen Sie die Metallplatte wieder an und ziehen Sie
die Schrauben nach dem Schrägschneiden fest.
AUSWECHSELN DES BLATTES
Siehe Seite 144-145.
Wechseln Sie das Blatt nach 4 Stunden Weichholzschnitt
bzw. 2 Stunden Hartholzschnitt aus.
1. Trennen Sie das Gerät von der Netzsteckdose.
2. Lösen Sie die Verriegelungsknöpfe der Frontabdeckung.
Öffnen Sie die oberen und unteren Frontabdeckungen.
3. Entfernen Sie die Schraube, die Unterlegscheiben und
die Flügelmutter vom Arbeitstisch.
4. Lösen Sie den Verriegelungsknopf der
Blattführungseinheit. Drehen Sie den Einstellknopf
für den Blattschutz im Uhrzeigersinn, um die
Blattschutzvorrichtung abzusenken.
5. Öffnen Sie die Klappe der Blattschutzvorrichtung. Heben
Sie den Einstellhebel für die Sägebandspannung an.
6. Entfernen Sie vorsichtig das Sägeblatt. Tragen Sie
Sicherheitshandschuhe
7. Achten Sie auf die richtige Zahnrichtung des neuen
Blattes. Führen Sie das Blatt durch die Tischöffnung und
die Blattführungen und legen Sie sie um die Räder.
HINWEIS: Das Sägeband muss möglicherweise umgedreht
werden, falls die Zähne in die falsche Richtung zeigen.
Halten Sie das Sägeband mit beiden Händen und drehen
Sie es nach innen.
8. Schließen Sie die Klappe der Blattschutzvorrichtung.
Stellen Sie den Einstellhebel für die Sägeblattspannung
fest.
9. Stellen Sie den Blattlauf ein, stellen Sie die obere und
untere Blattführung, die Blattführungsstützen und die
Axiallager wie in dieser Anleitung beschrieben ein.
10. Bringen Sie die Schraube, die Unterlegscheiben und die
Flügelmutter wieder am Arbeitstisch an.
11. Schließen Sie die obere und untere Frontabdeckung.
Ziehen Sie die Verriegelungsknöpfe der Frontabdeckung
fest.
EINSTELLEN DER SPANNUNG DES ANTRIEBSRIEMENS
Siehe Seite 146.
1. Trennen Sie das Gerät von der Netzsteckdose.
2. Lösen Sie den unteren Verriegelungsknopf der
Frontabdeckung. Öffnen Sie die untere Frontabdeckung.
3. Lösen Sie die Sechskantschraube oberhalb des
Motorgehäuses. Entfernen Sie sie nicht.
4. Bewegen Sie das Motorgehäuse nach links oder rechts,
um die Spannung des Antriebsriemens zu verringern
bzw. zu erhöhen.
5. Der Riemen ist richtig gespannt, wenn ein leichter
Fingerdruck auf den Riemen zwischen den beiden
Riemenscheiben eine Durchbiegung von 12–13 mm
bewirkt.
6. Ziehen Sie die Sechskantschraube oberhalb des
Motorgehäuses fest.
HINWEISE ZUM SCHNEIDEN
Dekupieren und Kreisschneiden
Beim normalen Dekupieren sollten Sie den Musterlinien
folgen, indem Sie das Werkstück gleichzeitig drücken und
drehen. Versuchen Sie nicht, das Werkstück bei Kontakt
mit dem Sägeband zu drehen, ohne es zu drücken, denn
dadurch könnte sich das Werkstück verklemmen oder das
Sägeband verdrehen.
Der kleinste Durchmesserkreis, der mit dieser Säge
geschnitten werden kann, wird durch die Sägebandbreite
bestimmt. Ein Sägeband mit einer Breite von 6,35 mm
(1/4") ist für das Schneiden von Werkstücken mit einem
Durchmesser von mindestens 38 mm (1-1/2") geeignet.
UMGANG MIT EINGEKLEMMTEM MATERIAL
Im Falle eines Staus befolgen Sie bitte die nachstehenden
Anweisungen:
1. Schalten Sie das Werkzeug aus. Warten Sie, bis das
Produkt vollständig zum Stillstand gekommen ist.
2. Trennen Sie das Gerät von der Netzsteckdose.
3. Entfernen Sie das Werkstück vorsichtig entlang der
Schnittlinie des Blatts.
WARNUNG! Eingeklemmtes Material darf erst entfernt
werden, wenn das Sägeband zum vollständigen Stillstand
gekommen ist.
WARTUNG UND PFLEGE
■Verändern Sie das Produkt nicht auf irgendeine Weise
oder verwenden Zubehör, das nicht vom Hersteller
empfohlen ist. Ihre Sicherheit und die anderer könnte
beeinträchtigt sein.
■Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn Schalter oder
andere Funktionen nicht wie vorgesehen funktionieren.
Bringen Sie das werkzeug zu einem autorisierten
Kundendienst, um Einstellungen oder Reparaturen
vorzunehmen.
■Nehmen Sie keine Einstellungen vor, während die Säge
in Bewegung ist.
DEUTSCH
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

16 Übersetzung der originalanleitung
■Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker aus der
Steckdose gezogen ist, bevor Sie Einstellungen
vornehmen, schmieren oder andere Wartungsarbeiten
an dem Produkt durchführen.
■Überprüfen Sie das Produkt vor und nach jeder
Benutzung auf Schäden und beschädigte Teile.
Halten Sie das Produkt in optimalem Betriebszustand,
indem sie Teile sofort mit vom Hersteller empfohlenen
Ersatzteilen ersetzen.
■Die Klinge hat scharfe Kanten und kann nach dem
Schneiden auch erhitzt sein. Seien Sie beim Reinigen
freiliegender Klingen extrem vorsichtig. Tragen Sie
Handschuhe, um sich vor Verletzungen zu schützen.
■Stauben Sie die Säge und das Zubehör regelmäßig
ab, insbesondere die beweglichen Teile wie das
Schutzblech. Entfernen Sie Staub mit einer Handbürste
oder einem Staubsauger. Nutzen Sie keine Druckluft.
■Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit zu erhöhen,
sollten alle Reparaturen, einschließlich des Wechselns
der Bürsten, von einer autorisierten Kundendienststelle
durchgeführt werden.
TRANSPORT UND AUFBEWAHRUNG
■Wenn Sie das Produkt einlagern möchten, trennen Sie
zunächst die Stromzufuhr, lassen Sie den Blattschutz
herunter und zerlegen Sie das Produkt. Hängen Sie den
Einschubstab auf den Haken an der Seite des oberen
Gehäuses ein. Heben Sie das Gerät an der Unterseite
des oberen Gehäuses an. Lagern Sie das Produkt an
einem sicheren Ort, der für Kinder nicht zugänglich ist.
■Reinigen Sie das Produkt mit einer Bürste und einem
Staubsauger, bevor Sie es einlagern.
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Sicherheitswarnung
Europäisches Konformitätskennzeichen
Britisches Konformitätskennzeichen
Ukrainisches Konformitätskennzeichen
EurAsian Konformitätszeichen
Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig,
bevor Sie das Gerät einschalten.
Gehörschutz tragen
Tragen Sie immer Augenschutz!
GEFAHR! Scharfes Sägeblatt.
Sichtbare Strahlung, Unterweisung durch
Schutzmaßnahmen
Entsorgen Sie Elektro- und Elektronik-
Altgeräte nicht als unsortierten
Siedlungsabfall. Elektro- und
Elektronikaltgeräte müssen getrennt
gesammelt werden. Alte Lichtquellen müssen
aus den Geräten entfernt werden. Informieren
Sie sich bei den örtlichen Behörden oder bei
Ihrem Einzelhändler über Recyclingoptionen
und die Entsorgungseinrichtung. Je nach den
örtlichen Vorschriften können Einzelhändler
dazu verpflichtet sein, Elektro- und Elektronik-
Altgeräte kostenlos zurückzunehmen.
Ihr Beitrag zur Wiederverwendung
und zum Recycling von Elektro- und
Elektronikaltgeräten trägt dazu bei, den
Bedarf an Rohstoffen zu verringern. Elektro-
und Elektronik-Altgeräte enthalten wertvolle
und wiederverwertbare Materialien, die sich
negativ auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit auswirken können, wenn sie
nicht auf umweltverträgliche Weise entsorgt
werden. Löschen Sie ggf. personenbezogene
Daten aus Altgeräten.
SYMBOLE IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG
Anschließen an das Stromnetz.
Trennen vom Stromnetz.
Tragen Sie Sicherheitshandschuhe
Verriegelung
Öffnen
Teile oder Zubehör getrennt erhältlich
Hinweis
Warnung

La seguridad, el rendimiento y la fiabilidad han sido las
máximas prioridades a la hora de diseñar esta sierra de
cinta.
USO PREVISTO
La sierra de cinta se ha diseñado para el corte en línea
recta, el corte de contornos y el corte circular de madera y
productos fabricados con madera.
El producto solo debe ser utilizado por usuarios adultos que
hayan leído el manual de instrucciones y que comprendan
los riesgos y peligros asociados al uso de este producto.
Este producto se debe utilizar en condiciones secas, con
una iluminación ambiental excelente y una ventilación
adecuada.
El producto está destinado al uso personal y solo se debe
utilizar del modo descrito anteriormente, y no se puede
utilizar con ningún otro fin.
ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL
¡ADVERTENCIA! Al utilizar herramientas eléctricas
deben tomarse siempre las precauciones de seguridad
básicas para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica y heridas, incluido lo siguiente. Lea todas las
instrucciones antes de utilizar el producto y guarde estas
instrucciones.
■Mantenga el área de trabajo limpia. Las áreas y los
bancos de trabajo desordenados propician los daños
corporales.
■Tenga en cuenta el entorno del área de trabajo.
No exponga las herramientas a la lluvia. No utilice
herramientas en lugares húmedos o mojados. Mantenga
limpia el área de trabajo. No utilice las herramientas en
presencia de líquidos o gases inflamables.
■Protección contra descargas eléctricas. Evite
el contacto corporal con superficies conectadas a
tierra (por ejemplo, tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores).
■Mantenga a otras personas alejadas. No deje que
otras personas, especialmente niños, participen en
el trabajo, toquen la herramienta o el alargador, y
manténgalos alejados del área de trabajo.
■Guarde las herramientas inactivas. Cuando no esté
en uso, la herramienta debe guardarse en un lugar seco,
bajo llave, fuera del alcance de los niños.
■No fuerce la herramienta. Realizará un trabajo mejor y
más seguro a la velocidad para la que ha sido diseñada.
■Utilice la herramienta adecuada. No utilice
herramientas pequeñas para realizar el trabajo de una
grande. No utilice las herramientas para otros fines
distintos de los previstos, por ejemplo, no utilice sierras
circulares para cortar ramas o troncos de árboles.
■Vístase adecuadamente. No utilice ropa holgada o
joyas, ya que pueden quedar atrapados en las piezas
móviles. Para trabajos exteriores se recomienda
calzado antideslizante. Use cobertura de protección
para el cabello para amarrar el cabello largo.
■Utilice un equipo de protección. Utilice gafas de
seguridad. Utilice una mascarilla para la cara o contra el
polvo en caso de que el trabajo origine polvo.
■Conecte el equipo aspirador de polvo. Si existe una
herramienta para la conexión de accesorios de recogida
y extracción de polvo, asegúrese de que está conectada
y que se utilizan adecuadamente.
■Utilice correctamente el cable. Nunca tire del cable
para desenchufarlo. Mantenga el cable lejos de fuentes
de calor, aceite y bordes afilados.
■Fije la pieza de trabajo. Si es posible, utilice
abrazaderas o un torno de banco para sujetar el trabajo.
Es más seguro que utilizar la mano.
■No realice sobreesfuerzos. Mantenga un equilibro
adecuado en todo momento.
■Utilice las herramientas con cuidado. Mantenga
las herramientas de corte afiladas y limpias para
que realicen un trabajo mejor y más seguro. Siga las
instrucciones de lubricación y cambio de accesorios.
Inspeccione periódicamente los cables y si están
dañados llévelos a un centro de servicio autorizado.
Revise las prolongaciones periódicamente y sustitúyalas
si están dañadas. Mantenga las asas secas, limpias y
libres de aceite y grasa.
■Desconecte las herramientas. Desenchufe las
herramientas cuando no se encuentren en uso, antes
de realizar cualquier reparación y cuando cambie
accesorios como hojas, puntas y cuchillas.
■Retire las llaves de ajuste. Compruebe siempre que
las llaves de ajuste no se encuentran en la herramienta
antes de encenderla.
■Evite el arranque accidental de la herramienta.
Asegúrese de que el interruptor se encuentra en la
posición “off” cuando enchufe la herramienta.
■Utilice alargadores para exterior. Cuando utilice una
herramienta al aire libre, utilice únicamente cables de
extensión que estén destinados para uso en exteriores
y que así lo indiquen.
■Manténgase alerta. Tenga cuidado con lo que hace,
utilice el sentido común y no utilice la herramienta
cuando esté cansado.
■Compruebe que no haya piezas dañadas. Antes
de seguir utilizando la herramienta, esta deberá ser
minuciosamente comprobada para determinar si va a
funcionar adecuadamente y realizar su función prevista.
Compruebe la alineación y el acoplamiento de las piezas
móviles, la rotura de piezas, el montaje y cualquier
otro problema que pueda afectar a su funcionamiento.
Una protección u otra parte que esté dañada debería
ser debidamente reparada o sustituida en el centro de
servicio autorizado a menos que se indique lo contrario
en este manual de instrucciones. Los enchufes
defectuosos deben ser sustituidos por un centro de
reparación autorizado. No utilice la herramienta si el
interruptor no enciende ni apaga.
■Advertencia El uso de cualquier accesorio o
complemento no recomendado en este manual de
instrucciones puede suponer un riesgo de lesión
personal.
■La herramienta deberá ser reparada por personal
cualificado. Esta herramienta eléctrica cumple con
las normas de seguridad correspondientes. Las
reparaciones sólo deberán ser realizadas por personal
cualificado y utilizando recambios originales, en caso
contrario podría producirse un grave peligro para el
usuario.
ESPAÑOL
17
Traducción de las instrucciones originales
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA SIERRA
DE CINTA
■Fije correctamente o una con pernos el producto a un
banco de trabajo o soporte con patas aproximadamente
a la altura de la cadera.
■Nunca utilice el producto sobre el suelo.
■Evite posturas incómodas y posiciones de las manos
donde un deslizamiento repentino podría hacer que su
mano toque la cuchilla. Asegúrese siempre de que tiene
buen equilibrio.
■Deje que el motor alcance su velocidad máxima antes
de iniciar un corte para evitar un atasco o parada.
■No utilice el producto si el interruptor no enciende o
apaga el producto. Los enchufes defectuosos deben ser
sustituidos por un centro de reparación autorizado.
■Todas las reparaciones, tanto eléctricas como
mecánicas, deben ser realizadas por un técnico de
servicio cualificado en un centro de servicio autorizado.
■Utilice solo piezas de recambio idénticas cuando esté
realizando labores de mantenimiento de la máquina. El
uso de otras piezas puede ocasionar riesgos o daños
en el producto.
■Mantenga las manos fuera de la zona de corte. No
sujete piezas de trabajo tan pequeñas que obliguen a
sus dedos deban pasar a por debajo de la protección
de la cuchilla. No ponga, en ningún caso, las manos o
los dedos debajo del trabajo o en la trayectoria de corte
de la hoja.
■Nunca corte más de una pieza al mismo tiempo ni apile
más de una pieza de trabajo sobre la mesa la sierra al
mismo tiempo.
■No suministre el material demasiado rápido. No fuerce
la pieza de trabajo contra la cuchilla.
■Utilice únicamente hojas adecuadas. Utilice una cuchilla
del tamaño y tipo adecuados para el material y el tipo
de corte. Los dientes de la cuchilla deben mirar hacia
abajo, hacia la mesa.
■Sujete siempre las piezas de trabajo de gran tamaño
mientras realiza el corte para minimizar el riesgo de
que la cuchilla «muerda» el material y de posibles
retrocesos. El producto puede deslizarse o desplazarse
durante el corte de tableros grandes o pesados.
■No retire las piezas atascadas o cortadas hasta que la
cuchilla se haya detenido.
■Nunca toque la superficie u otras partes móviles durante
el uso de la herramienta.
■Antes de modificar la configuración y de retirar las
cubiertas, protecciones o cuchillas, desconecte el
producto de la fuente de alimentación.
■Siempre mantenga firme la pieza de trabajo contra la
sierra de mesa.
■Para evitar un contacto accidental con la cuchilla,
minimizar las roturas de las cuchillas y conseguir el
máximo soporte para la cuchilla, ajuste siempre el
conjunto de las guías de la cuchilla para que únicamente
tenga que recorrer la distancia de corte de la pieza de
trabajo.
■Mantenga las hojas limpias y afiladas, y con un conjunto
suficiente. Las hojas afiladas evitan que se atasque y
rebote.
■Apague siempre la sierra antes de desconectarla
para evitar un arranque accidental cuando vuelva a
conectarla a la fuente de alimentación.
■Antes de realizar cualquier trabajo con el producto,
asegúrese de que la zona de trabajo cuente con
suficiente iluminación para ver el trabajo y que no haya
obstrucciones que interfieran en el funcionamiento
seguro.
■Las guías de las cuchillas vienen preajustadas de
fábrica. Estos ajustes se pueden utilizar para algunas
aplicaciones. Recomendamos que compruebe y
modifique los ajustes de las guías de la cuchilla antes
de utilizar el producto por primera vez. Consulte los
procedimientos de ajuste de los cojinetes de empuje,
las guías de la cuchilla y el soporte de las guías de la
cuchilla que se explican en este manual del usuario.
■No utilice el producto para cortar metal.
■Si el cable de alimentación está dañado, debería ser
reemplazado únicamente por el fabricante o por un
centro de servicio autorizado para evitar riesgos.
■No utilice sierras de cinta dañadas o deformadas.
■Sustituya la pieza de refuerzo de mesa desgastada.
■Conecte el producto a un dispositivo de aspiración de
polvo cuando sierre madera.
■No utilice el producto cuando la protección de la sierra
de cinta esté abierta.
■Seleccione la sierra de cinta y la velocidad en función
del material que pretenda cortar.
■No limpie la sierra de cinta mientras esté en movimiento.
■Utilice guantes cuando manipule la sierra de cinta y
materiales ásperos.
■Utilice una varilla de empuje cuando realice cortes
rectos en piezas de trabajo pequeñas utilizando el tope.
■Transporte el producto con la protección de la cuchilla
totalmente bajada y cerrada en la mesa.
■Coloque el tope en el lado inferior de la mesa cuando
realice cortes en bisel con la mesa inclinada.
■Utilice un dispositivo de sujeción adecuado cuando
corte maderas circulares o con una forma irregular para
evitar que la pieza de trabajo se gire.
■No utilice protecciones para la manipulación o transporte
del producto.
■Ajuste la protección ajustable lo más cerca posible de la
pieza de trabajo.
■Utilice soportes adicionales (mesas, caballetes,
bloques, etc.) cuando corte piezas de trabajo grandes,
pequeñas o con formas poco habituales.
■Incluso si el producto se utiliza siguiendo las
instrucciones, es imposible eliminar todos los factores
de riesgo residuales. Pueden surgir los siguientes
riesgos y el usuario debe prestar especial atención para
evitarlos:
●Daños a los pulmones si no se utiliza una máscara
antipolvo eficaz.
●Daños auditivos si no se untiliza una protección
auditiva eficaz.
●Problemas de salud derivados de la emisión de
vibraciones si el producto se utiliza durante periodos
prolongados, y no se controla o mantiene de forma
adecuada.
18 Traducción de las instrucciones originales

■Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y utilícelas para instruir a otros usuarios. Si presta esta
herramienta, facilite también estas instrucciones.
CONOZCA EL PRODUCTO
Consulte la página 133.
1. Palanca de ajuste de tensión de la cuchilla
2. Cubierta delantera superior
3. Perilla de bloqueo de la cubierta delantera superior
4. Ventana de vista de alineación
5. Luz de trabajo
6. Perilla de ajuste del protector de la cuchilla
7. Cable de alimentación
8. Interruptor de encendido/apagado
9. Tope de guía de corte
10. Mesa de trabajo
11. Cubierta delantera inferior
12. Perilla de bloqueo de la cubierta delantera inferior
13. Varilla de empuje
14. Perilla de ajuste de la alineación de la cuchilla
15. Perilla de bloqueo de la alineación de la cuchilla
16. Perilla de bloqueo del conjunto de guías de la cuchilla
17. Cuchilla de la sierra
18. Botón de bloqueo de ángulo del bisel
19. Perilla de ajuste del ángulo de bisel
20. Boquilla de aspiración
21. Carcasa del motor
22. Llave de ajuste de tensión de la cuchilla
23. Rueda superior
24. Protección de la cuchilla
25. Cojinete de empuje (superior)
26. Tornillo de bloqueo del cojinete de empuje (superior)
27. Tornillo del soporte de las guías de la cuchilla (superior)
28. Soporte de las guías de la cuchilla (superior)
29. Guía de la cuchilla (superior)
30. Tornillo de ajuste de las guías de la cuchilla (superior)
31. Soporte de las guías de la cuchilla (inferior)
32. Tornillo del soporte de las guías de la cuchilla (inferior)
33. Tornillo de bloqueo del cojinete de empuje (inferior)
34. Cojinete de empuje (inferior)
35. Guía de la cuchilla (inferior)
36. Tornillo de ajuste de las guías de la cuchilla (inferior)
37. Almacenamiento de la varilla de empuje
38. Interruptor de la luz de trabajo
FUNCIONAMIENTO
¡ADVERTENCIA! Antes de realizar cualquier ajuste,
asegúrese de que el producto esté desenchufado de la
fuente de alimentación y de que el interruptor se encuentre
en la posición de apagado. No prestar atención a esta
advertencia podría causar daños personales.
AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CUCHILLA
Consulte la página 136.
1. Desconecte el producto de la toma de corriente.
2. Afloje la perilla de bloqueo de la cubierta delantera
superior. Abra la cubierta delantera superior.
3. Inserte el extremo plano de la llave de ajuste de tensión
de la cuchilla en el marco que alberga el muelle detrás
de la rueda superior.
4. Rote la palanca de ajuste de tensión de la cuchilla. La
tensión correcta de la cuchilla se establece cuando el
marco está en contacto con ambos bordes del extremo
plano de la llave.
5. Cierre la cubierta delantera superior. Apriete la perilla de
bloqueo de la cubierta delantera superior.
El sonido se irá haciendo más agudo a medida que
aumente la tensión. No aumente nunca la tensión de la
cuchilla hasta un nivel que comprima totalmente el muelle.
Si se comprime totalmente, el muelle ya no podrá actuar
como amortiguador.
Una tensión excesiva puede provocar la rotura de la
cuchilla. Las piezas de trabajo más gruesas requieren una
mayor tensión; no es necesario alcanzar la tensión máxima
para todos los cortes. Una tensión insuficiente puede hacer
que la cuchilla patine en las ruedas.
ALINEACIÓN DE LA CUCHILLA
Consulte la página 137.
NOTA: Ajuste correctamente la tensión de la cuchilla antes
de realizar ajustes de alineación.
Para su ajuste:
1. Desconecte el producto de la toma de corriente.
2. Afloje las perillas de bloqueo de la cubierta delantera superior
e inferior. Abra la cubierta delantera superior e inferior.
3. Observe la posición de la cuchilla en la goma superior
de la rueda mientras gira lentamente con la mano la
rueda superior en el sentido de las agujas del reloj. Si la
cuchilla se aleja del centro de la goma de la rueda, será
necesario ajustar la alineación.
Si la cuchilla se ha desplazado hacia la izquierda o la
derecha del centro:
1. Gire la perilla de ajuste de alineación de la cuchilla (en
el sentido de las agujas del reloj si la cuchilla se ha
desplazado hacia la izquierda, en el sentido contrario si
la cuchilla se ha desplazado hacia la derecha) mientras
gira la rueda con la mano hasta que la cuchilla regrese a
su posición y quede alineada con el centro de la rueda.
2. Compruebe la posición de la cuchilla en la goma inferior
dela rueda. La cuchilla debe estar situado exactamente
sobre la goma de la rueda (el hueco de los dientes de la
cuchilla en el centro). De lo contrario, ajuste la alineación
hasta que la cuchilla quede situada sobre las dos gomas.
3. Gire la rueda superior con la mano en el sentido de las
agujas del reloj unas cuantas vueltas más. Asegúrese
de que la cuchilla permanece en la misma posición que
las gomas. Reajuste, si fuera necesario, hasta que la
cuchilla esté correctamente alineada.
4. Cierre las cubiertas delanteras superior e inferior.
Apriete las perillas de bloqueo de la cubierta delantera.
5. Encendido del producto
Asegúrese de que la cuchilla de la sierra está centrada en
la rueda (a través de la ventana de la vista de alineación). Si
no está centrada, repita los pasos anteriores.
AJUSTE DE LOS COJINETES DE EMPUJE
Consulte la página 138-139.
Los cojinetes de empuje sujetan el borde posterior de la
cuchilla durante el corte. La cuchilla no debe entrar en
contacto con los cojinetes de empuje al detener la operación
de corte. Es importante que tanto los cojinetes superiores
como los inferiores se ajusten del mismo modo.
1. Desconecte el producto de la toma de corriente.
2. Con una llave hexagonal, afloje el tornillo de bloqueo de
los cojinetes de empuje.
3. Ajuste la posición del cojinete de empuje. El cojinete de empuje
debería situarse a 0,5 mm de la parte trasera de la cuchilla de
sierra. Utilice una galga para comprobar la distancia.
4. Apriete el tornillo de bloqueo del cojinete de empuje.
ESPAÑOL
19
Traducción de las instrucciones originales
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

AJUSTE DE LAS GUÍAS DE LA CUCHILLA
Consulte la página 138-139.
1. Desconecte el producto de la toma de corriente.
2. Con una llave hexagonal, afloje los dos tornillos de
bloqueo de las guías de la cuchilla.
3. Ajuste las posiciones de las guías de la cuchilla. Las
guías de la cuchilla deben situarse a 0,25 mm de la
cuchilla de la sierra. Utilice una galga para comprobar
la distancia.
4. Apriete los dos tornillos de bloqueo de las guías de la
cuchilla.
AJUSTE DE LOS SOPORTES DE LAS GUÍAS DE LA
CUCHILLA
Consulte la página 138-139.
1. Desconecte el producto de la toma de corriente.
2. Con una llave hexagonal, afloje el tornillo de bloqueo del
soporte de las guías de la cuchilla.
3. Ajuste la posición del soporte de las guías de la cuchilla.
El borde delantero del soporte de las guías de la cuchilla
debería situarse a 6,5 mm del hueco de los dientes de
la cuchilla.
4. Apriete el tornillo de bloqueo del soporte de las guías
de la cuchilla.
AJUSTE DE BISEL A 45°
Consulte la página 143.
Cuando ajuste la tabla a un ángulo cercano a 45°, siga las
siguientes instrucciones para retirar la placa de ángulo de
la mesa de trabajo.
1. Con una llave hexagonal, afloje los tornillos que sujetan
la placa de ángulo.
2. Retire la placa metálica de la mesa de trabajo. Mantenga
siempre los tornillos en la placa.
3. Sustituya la placa metálica y apriete los tornillos antes
de realizar el corte en bisel.
SUSTITUCIÓN DE LA CUCHILLA
Consulte la página 144-145.
Sustituya la cuchilla después de 4 horas de cortar madera
blanda, o después de 2 horas de cortar madera dura.
1. Desconecte el producto de la toma de corriente.
2. Afloje las perillas de bloqueo de la cubierta delantera.
Abra las cubiertas delanteras superior e inferior.
3. Retire el perno, las arandelas y la tuerca de mariposa de
la mesa de trabajo.
4. Afloje la perilla de bloqueo del conjunto de guías de
la cuchilla. Rote la perilla de ajuste del protector de la
cuchilla en el sentido contrario a las agujas del reloj para
bajar el protector de la cuchilla.
5. Abra la tapa del protector de la cuchilla. Levante la
palanca de ajuste de tensión de la cuchilla.
6. Retire con cuidado la cuchilla. Utilice guantes de
seguridad
7. Observe la dirección correcta de los dientes de la nueva
cuchilla. Inserte la cuchilla a través de la abertura de la
mesa y las guías de la cuchilla, y colóquela alrededor
de las ruedas.
NOTA: Si los dientes apuntan en la dirección errónea, será
necesario darle la vuelta. Sujete la cuchilla con las dos
manos y gírela hacia dentro.
8. Cierre la tapa del protector de la cuchilla. Bloquee la
palanca de ajuste de tensión de la cuchilla.
9. Controle la cuchilla, ajuste las guías superior e inferior
de la cuchilla, los soportes de las guías de la cuchilla y
los cojinetes de empuje siguiendo las instrucciones de
este manual.
10. Vuelva a instalar el perno, las arandelas y la tuerca de
mariposa en la mesa de trabajo.
11. Cierre las cubiertas delanteras superior e inferior.
Apriete las perillas de bloqueo de la cubierta delantera.
AJUSTE DE LATENSIÓN DE LA CORREADE TRANSMISIÓN
Consulte la página 146.
1. Desconecte el producto de la toma de corriente.
2. Afloje la perilla de bloqueo de la cubierta delantera
inferior. Abra la cubierta delantera inferior.
3. Afloje el tornillo hexagonal situado encima de la carcasa
del motor. No lo retire.
4. Mueva la carcasa del motor hacia la izquierda o hacia
la derecha para disminuir o aumentar la tensión de la
correa de transmisión respectivamente.
5. La correa se tensa adecuadamente cuando la presión
moderada ejercida con los dedos en la correa entre las
dos poleas provoca una desviación de 12-13 mm.
6. Apriete el tornillo hexagonal situado encima de la
carcasa del motor.
CONSEJOS DE CORTE
Corte de contornos y corte circular
Para cortes con un desplazamiento normal, siga las líneas
del patrón empujando y girando la pieza de trabajo al mismo
tiempo. No intente girar la pieza de trabajo mientras está en
contacto con la cuchilla sin empujarla, ya que la pieza de
trabajo podría trabar o retorcer la cuchilla.
El círculo con el diámetro más pequeño que se puede
cortar viene determinado por la anchura de la cuchilla. Una
cuchilla de 6,35 mm (1/4") de anchura permitirá cortar un
diámetro mínimo de 38 mm (1-1/2").
MANIPULACIÓN DEL MATERIAL ATASCADO
En caso de atasco, siga las instrucciones siguientes:
1. Apague la herramienta. Espere hasta que el producto se
haya detenido por completo.
2. Desconecte el producto de la toma de corriente.
3. Retire con cuidado la pieza de trabajo de la cuchilla a
lo largo del corte.
¡ADVERTENCIA! No retire nunca las piezas de corte
atascadas hasta que la cuchilla se haya detenido por
completo.
MANTENIMIENTO
■No modifique el producto de ningún modo ni utilice
accesorios no aprobados por el fabricante. Su seguridad
y la de los demás pueden verse amenazadas.
■No utilice el producto si alguno de los interruptores,
protecciones u otras funciones no funcionan según lo
previsto. Vaya a un centro de servicio autorizado para
ajustes o reparaciones profesionales.
■No haga ningún ajuste mientras la hoja de la sierra está
en movimiento.
■Asegúrese siempre de que el cable de alimentación
ha sido retirado de la red eléctrica antes de realizar
cualquier ajuste u operaciones de lubricación o al
realizar operaciones de mantenimiento en el producto.
20 Traducción de las instrucciones originales
Other manuals for RBS250G
1
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Saw manuals

Ryobi
Ryobi P552 User manual

Ryobi
Ryobi TS1342L Configuration guide

Ryobi
Ryobi BTS15 User manual

Ryobi
Ryobi BTS211 User manual

Ryobi
Ryobi R10630 User manual

Ryobi
Ryobi TS1141 Quick setup guide

Ryobi
Ryobi RJ186V User manual

Ryobi
Ryobi PBLMS01 User manual

Ryobi
Ryobi LTS180 User manual

Ryobi
Ryobi SC155VS User manual

Ryobi
Ryobi TS1342LBF User manual

Ryobi
Ryobi R18JS7 User manual

Ryobi
Ryobi RY18HT40A User manual

Ryobi
Ryobi R18CS User manual

Ryobi
Ryobi bts20r User manual

Ryobi
Ryobi SC163VS User manual

Ryobi
Ryobi RTS20 User manual

Ryobi
Ryobi RTBS18X User manual

Ryobi
Ryobi RA-RS6300-B User manual

Ryobi
Ryobi TS1340 Quick setup guide