Safeline MX3+ User manual

www.safeline-group.com
10.2019 © 2019 SafeLine and all the SafeLine products and
accessories are copyrighted by law.
www.safeline-group.com
sw ver.
serial no.
hologram
SafeLine MX3+
0 VDC
+10 - 30 VDC
Input alarm bu
tton
PSTN
PSTN
p.7
p.7
link.sl/mx3
Download the full
installation manual
Reliability – brought to you from Tyresö, SwedenLift Emergency Telephone
MX3+ QG v.1.0.0 INT
MX3+ quick guide

Fig 2
Fig 1
SafeLine MX3+ on PSTN Line (max 9 units)
Telefone line
x9
www.safeline-group.com
sw ver.
serial no.
hologram
SafeLine MX3+
1
3
4
5
2
2

3
Table of contents
Dansk 4
Generel Information 5
Tekniske data 6
Oversigte (Fig 1) 6
Parallel forbundet (Fig 2) 6
LED-indikation i elevatorstol 7
Kongurationseksempler 8
CONNECT 8
Liste over hyppigt brugte parametre 9
Deutsch 12
Allgemeines 13
Technische Daten 14
Übersicht (Fig 1) 14
Parallelschaltung (Fig 2) 14
LED-Anzeige im Fahrkorb 15
Kongurationsbeispiele 16
CONNECT 16
DieamhäugstenverwendetenParameter. 17
English 20
General information 21
Technical data 22
Overview (Fig 1) 22
Parallel wiring (Fig 2) 22
LED indication for pictogram in car 23
Congurationexample 24
CONNECT 24
Most used parameter list 25
Español 28
Información general 29
Características técnicas 30
Descripción general (Fig 1) 30
Cableado en paralelo (Fig 2) 30
Indicación LED para pictograma en la cabina 31
Ejemplosdeconguración 32
CONNECT 32
Lista de parámetros más utilizados 33
Français 36
Description générale 37
Caractéristiquestechniques 38
Vued’ensemble(Fig1) 38
Câblageparallèle(Fig2) 38
LED voyants dans la cabine 39
Exemplesdeconguration 40
CONNECT 40
Listedesparamètreslespluscourants; 41
Nederlands 44
Algemene informatie 45
Technische gegevens 46
Overzicht (Fig 1) 46
Parallelle bedrading (Fig 2) 46
LED-indicatie in de cabine 47
Conguratie-voorbeelden 48
CONNECT 48
Lijst van meest gebruikte parameters 49
Norsk 52
Generelle opplysninger 53
Tekniske data 54
Komponentliste (Fig 1) 54
Parallellkobling (Fig 2) 54
LED-indikasjon i heisstol 55
Kongureringseksempel 56
CONNECT 56
Liste over de meste brukte parameteren 57
Suomi 60
Yleiset tiedot 61
Tekniset tiedot 62
Yhteenveto (Fig 1) 62
Rinnakkaisjohdotus (Fig 2) 62
Merkkivalot korissa 63
Kokoonpanoesi merkkejä 64
CONNECT 64
Käytetyin parametriluettelo 65
Svenska 68
Allmän information 69
Teknisk data 70
Översikt (Fig 1) 70
Parallellkoppling (Fig 2) 70
LED-indikering
för piktogram
i hisskorg 71
Kongurerings-exempel 72
CONNECT 72
Mest använda parametrarna 73
Declaration of Conformity 75

DANSK
Download monteringsvejledningen for
at få den komplette monterings- og
kongureringsvejledning.
link.sl/mx3

5Dansk
DANSK
Generel
Information
Enheden er konstrueret iht. den
nyeste teknologi og iht. De
aktuelt gældende almene aner-
kendte sikkerhedsrelaterede
tekniske standarder. Denne
installationsvejledning skal
følges af alle personer, som
arbejder med enheden, både
ved installation og vedligehol-
delse.
Det er yderst vigtigt, at installa-
tionsvejledningen altid er
tilgængelig for de relevante tek-
nikere, ingeniører og service-
og vedligeholdelsespersonale.
Den grundlæggende forudsæt-
ning for sikker håndtering og
problemfri drift af systemet,
er et
fornuftig kendskab til de grund-
læggende og specielle
sikkerhedsregler vedrørende
transportteknologi i alminde-
lighed, og elevatorer i særde-
leshed.
Enheden må udelukkende
anvendes til det påtænkte
formål. Det skal især bemær-
kes, at der ikke må foretages
uautoriserede ændringer eller
tilføjelser inde i enheden eller
på individuelle komponenter.
Ansvarsfraskrivelse
Producenten er ikke ansvarlig
over for køberen af dette pro-
dukt eller over for tredje part for
skader, tab, omkostninger eller
arbejde som opstår som følge
af ulykker, misbrug af produk-
tet, forkert installation eller
ulovlige ændringer, reparatio-
ner eller tilføjelser. Garantikrav
udelukkes ligeledes i sådanne
tilfælde. De tekniske data er de
senest tilgængelige. Producen-
ten påtager sig intet ansvar som
følge af trykfejl, fejltagelser og
ændringer.
Declaration of conformity
Download ”Overensstemmelse-
serklæringen” fra vores website:
www.safeline-group.com
Sikkerhedsforanstaltninger!
- Kun uddannede fagfolk, som
er autoriseret til at arbejde på
udstyretbørinstallereogkon-
gurere dette produkt.
- Dette kvalitetsprodukt er
beregnet til elevatorindustrien.
Det må udelukkende anvendes
tildetspecikkeanvendelses-
formål, som det er blevet kon-
strueret og fremstillet til. Hvis
det skal anvendes til et andet
formål, skal SafeLine kontaktes
på forhånd.
-Detbørikkemodicereseller
ændres på nogen måde, og bør
kuninstalleresogkongureres
ved at følge procedurerne, der
er beskrevet i denne manual, til
punkt og prikke.
- Alle relevante sundheds- og
sikkerhedsbestemmelser samt
standarder for udstyr skal
tages i betragtning og nøje
overholdes ved installation og
kongurationafproduktet.
- Når produktet er installeret og
kongureret,børudstyrets
funktionsdygtighed testes fuldt
ud for at sikre, at det fungerer
korrekt, inden udstyret returne-
res til almindelig brug.
Elektriske og elektroniske
produkter kan indeholde
materialer, dele og enheder
som kan være miljøfarlige og
sundhedsskadelige. Indhent
venligst oplysninger om lokale
bestemmelser og
ordninger til indsamling og
bortskaffelse af elektriske og
elektroniske produkter. Korrekt
bortskaffelse af dit gamle pro-
dukt hjælper med at forhindre
negative følger for miljøet og
helbredet.

6Dansk
DANSK
Tekniske data
Forsyningsspænding: 10 - 30 VDC
Forsyningsspænding: På standby: 50 mA ved 12 VDC
Ved opringning: 160 mA ved 12 VDC
Alarmknapinput: 10 - 30 VDC, 5 mA optisk isoleret
Udgang: 2x 12 - 24 VDC, maks. 200 mA (negativ transistor)
Vægt: Overademonteretmedknap:575g
Størrelse (H x B x D): Overademonteretmedknap:155x90x31mm
Kapslingsklasse: IP 43
Bluetooth: Bluetooth 4.0
BLE 2,4 GHz
Driftstemperatur: +5°- 40°
Luftfugtighed: 30%-90% R
Lydler: FormatWAVE-8eller16kHz,16bitmono,maks.16sek/l
Parallel
forbundet
(Fig 2)
SafeLine MX3+ på PSTN-linje (maks. 9 enheder)
For at kunne få fjernadgang til enheden skal den være tildelt et
enhedsnummer.
Separameterlisten(*82*)foryderligereinformationomprogram-
mering.
Oversigte
(Fig 1)
1. Tilslutninger
2. RS232 pc-tilslutning
Firmwareopdatering og programmering med SafeLine Pro.
3. Volumenkontrol
Volumen øges ved at trykke på knap “2“ og sænkes ved at
trykkepå”8”.DeterogsåmuligtatindstillelydstyrkeniSafeLine
CONNECT-appen (fås både hos Google Play og Apple App
Store).
4. Udgang for ekstra taleenhed
Ved tilslutning af en ekstra taleenhed skal der bruges et ekstra
kabel (varenummer: *Cable14).
5. Tastatur

7Dansk
DANSK
LED-indikation
i elevatorstol
Gul LED Grøn LED
Opkald i gang
Den gule piktogram-LED
tændes, når der
trykkes på alarmknappen.
Opkald forbundet
Den grønne piktogram-LED
lyser, så snart SafeLine-en-
heden detekterer en besva-
rendestemme. LED'en slukker,
når opkaldet afsluttes
Standard (*78*0#) Gul LED Grøn LED
Sluk lyset Intet lys
Ingen alarm aktiveret. Intet lys
Telefonlinje ikke OK.
Blinker langsomt Blinker en gang hvert 5.
sekund
Telefonlinje ikke OK.
Blinker en gang hvert 5.
sekund
Enhed og telefonforbindelse
er OK.
Blinker hurtigt Blinker to gange hvert sekund
Nødsignalknap aktiv. Blinker to gange hvert 5.
sekund
Alarmlteraktiveret.
Kontinuerligt ljus Vedvarende gul
Aktiveret alarm. Forbliver
tændt indtil reset.
Vedvarende grøn
Opkald forbundet.
Udelukkende EN81-28 (*78*1#), Gul LED Grøn LED
Blinkende Blinker to gange hvert sekund
Nødsignalknap aktiv.
Kontinuerligt ljus Vedvarende gul
Aktiveret alarm. Forbliver
tændt indtil reset.
Vedvarende grøn
Opkald forbundet.
Test Alarm fejl Gul LED Grøn LED
Lyser 1 sekund og slukket 1
sekund skiftevis gul og grøn Test Alarm (linje tjek) fejl
Normal stilles ved næste
godkendt test alarm
Test Alarm (linje tjek) fejl
Normal stilles ved næste
godkendt test alarm

p.12
App Store, iOS
Google play, Android
8Dansk
DANSK
p. 17
CONNECT
Download SafeLine CONNECT fra Google Play eller Apple App
Store. For at bruge appens funktioner fuldt ud, skal du registrere en
konto. I øverste hjørne kan du få adgang til en menu, der indeholder
kontooplysninger, patch-noter og en demo-tilstand. Sådan
registrerer du en konto: Vælg konto og derefter ”Tilmeld ny konto”.
Du bliver derefter ført videre til en hjemmeside, hvor du registrerer
din produktnøgle.
For at tilgå en enhed, skal den have en programmeret adgangskode
eller være genstartet inden for 10 minutter. Hver gang enheden
tændes, er enhedens bluetooth åben i
10 minutter, så du kan programmere en
adgangskode til enheden. Bemærk: Nogle
enhedernderenhederneinærheden
hurtigere end andre. Hvis enheden ikke
vises på skærmen, skal du prøve at vente
lidt længere.
Når du får adgang til en MX3, kan du se
enhedens oplysninger øverst.
SafeLine CONNECT-appen
bruges til at kongurere og
overvåge dine SafeLine-enheder.
Lagring af to forskellige telefonnumre, et som skal besvares med
P100-kode og det andet med stemmeopkald.
Kongurations-
eksempler
Hvis du på noget tidspunkt har
brug for at starte forfra, kan du
bruge kommandoen *99*1# for
reset til fabriksindstillinger.
Der henvises til den fulde kon
gurering i“Parameterliste, da
disse blot er eksempler.
1. Startkonguration:
0 0
2. P100 ID-kode:
* 0 1 * 1 2 3 4 5 6 7 8 #
3. 1. telefonnummer:
* 1 1 * 1 2 3 4 5 6 7 8 #
4. 2. telefonnummer:
* 1 2 * 2 3 4 5 6 7 8 9 #
5. Opkaldstype 1. nummer:
* 2 1 * 0 #
- Eksempel: Besvaret med P100-kode.
6. Opkaldstype 2. nummer:
* 2 2 * 1 # - Eksempel:Besvaretsom stemmeopkald.
7. Alarmknapforsinkelse:
* 8 7 * 0 3 # - Eksempel: Vist sat til 3 sekunder.
8. Afslutkonguration:
* 0 0 * #

p.13
9Dansk
DANSK
Liste over hyppigt brugte parametre
- se installationsvejledningen for den komplette liste
Kongurationsdata Kode Data Bemærkninger
Indtastkongurationsmodus 00
Indtast adgangskode * - - - - # Standard = 0000
Forlad programmeringsmodus *00*#
Alarmkoder Kode Data Bemærkninger
P100 ID-kode *01* - - - - - - - - # P100beståraltidaf8cifre.
CPC ID-kode *02* - - - - - - # CPC6-8cifre.
Q23 ID-kode *03* - - - - - - - - - - - - # Q23 består altid af 12 cifre.
Telefonnumre Kode Data Bemærkninger
1. telefonnummer *11* - - - - - - - - - # Telefonnummer til alarmmodtager: 1-20
cifre. Hver stjerne svarer til en forsinkelse på
et sekund.
Eksempel #1: *11*0**1234567#
Eksempel #2: *11*# sletter telefonnum-
meret.
2. telefonnummer *12* - - - - - - - - - #
3. telefonnummer *13* - - - - - - - - - #
4. telefonnummer *14* - - - - - - - - - #
Opkaldstype Kode Data Bemærkninger
Opkaldstype 1. nummer *21* - # 0 = P100
1 = TALE (Standard)
2 = Q23
3 = CPC
Opkaldstype 2. nummer *22* - #
Opkaldstype 3. nummer *23* - #
Opkaldstype 4. nummer *24* - #
Opkaldstype
LMS-nummer
*30* - # 0 = P100
3 = CPC (kun batterialarm)
Testalarm batterialarm Kode Data Bemærkninger
LMS-telefonnummer *16* - - - - - - - - - # LMS (Elevator-overvågningssystem)
telefonnummer til alarmmodtager eller
SLCC.
Testalarm *17* - - - - - - - - - # Telefonnummer til testalarmmodtager eller
SLCC.
Dage mellem tests *27* - - # Antal dage mellem testalarmer, 00-99 dage.
Altid to cifre.
Testalarmprotokol *31* - # 0 = P100
3 = CPC
4 = Telefonnummer bruges som ID

10 Dansk
DANSK
Alarmtegn Kode Data Bemærkninger
Alarmtegn 1. nummer *41* - - # Kun, når CPC anvendes som alarmprotokol
Normalt 10 eller 27, spørg hos dit alarmselskab!
Alarmtegn 2. nummer *42* - - #
Alarmtegn 3. nummer *43* - - #
Alarmtegn 4. nummer *44* - - #
Alarmtegn LMS *45* - - # Normalt 17
Alarmtegn Testalarm *46* - - # Normalt 26
Nødmeddelelse Kode Data Bemærkninger
Optag nødmeddelelse
som afspilles i elevator-
stolen
*51* ”Tal” # Denne meddelelse afspilles i elevatorstolen,
når nødtelefonen påbegynder opkaldet til
alarmcentralen. Sørg for, at der ikke er støj, når
meddelelsen optages.
Eksempel på meddelelse:
Bevar venligst roen, nødtelefonen foretager nu
et opkald til alarmcentralen.
Optag alarmmeddelelse
fra elevatorstol til alarm-
central
*52* ”Tal” # Denne meddelelse afspilles til alarmmodtageren
og i elevatorstolen, når opkaldet besvares. Sørg
for, at der ikke er baggrundsstøj, når meddelelsen
optages.
Eksempel på meddelelse:
Dette er en alarm fra elevatoren i Søndergade.
For at høre kvaliteten af meddelelsen, tryk på
”1”.
For at afslutte opkaldet, tryk på ”#”.
Valgmuligheder for den
optagede nødmeddelelse
*61*
*61*
- #
#
Tryk på den ønskede parameter efterfulgt af #
for at afspille den indspillede besked.
Valgmuligheder for
den meddelelse, der er
optaget fra elevatorstolen
*62*
*62*
- #
#
0 = Deaktiverer optaget meddelelse.
1 = Aktiverer optaget meddelelse.

11 Dansk
DANSK
Øvrige koder Kode Data Bemærkninger
Nødsignal i højttaleren *71* - # Højttalersirenen lyder ved aktivering af nødknap.
0 = Fra (Standard)
1 = Til
Ekstra inputfunktion *73* - # Vælger inputfunktion:
0 = Ingen (Standard)
1 = Filter, blokerer alarminput, når det er aktiv.
2 = LMS (Elevator-overvågningssystem),
sender en elevatorovervågningsalarm
ved aktivering af input.
3 = Tilbagestilling/Vedligeholdelse
4 = Opkaldsforsinkelse
Ekstra inputtype *74* - # 0 = Normalt-åben kontakt, NO (Standard)
1 = Normalt-lukket kontakt, NC
Indikatormodus *78* - # 0 = Standard (Standard)
1=UdelukkendeEN81-28
2=UdelukkendeEN81-28,etpiktogram
Enhedsnummer *82* - # Enhedsnummeret [0] indstilles som standard,
hvilket betyder, at enheden svarer øjeblikkeligt.
Enhedsnummer [1-9] bruges, når enhederne
deler samme telefonlinje. Når enhedsnummeret
ertildelt,kandenangivneenhedkongureres.
Alarmknap forsinkel-
sestid
*87* - - # Forsinkelsestid fra der trykkes på alarmknappen
til aktivering af alarmen.
00-25 sekunder. Standard = 05
Alarmknaptype *89* - # 0 = Normalt-åben kontakt, NO (Standard)
1 = Normalt-lukket kontakt, NC
Ændr adgangskode *91* - - - - # Ændr adgangskode (standard=0000)

DEUTSCH
Laden Sie bitte die Installationsanleitung
herunter; sie enthält eine vollständige
Installations- und Kongurationsanleitung.
link.sl/mx3

13 Deutsch
DEUTSCH
Allgemeines Das Gerät verwendet modern-
ste Technik und entspricht
anerkannten aktuellen Normen
zu sicherheitsbezogenen
Vorrichtungen. Diese Einbauan-
leitungen sind von allen mit der
Anlage befassten Techniker zu
befolgen, egal ob bei der Instal-
lation oder bei der Wartung.Es
ist unbedingt erforderlich, dass
diese Montageanleitung den
zuständigen Monteuren, Techni-
kern und dem Instandhaltungs-
und Wartungspersonal jederzeit
zugänglich ist. Grundvoraus-
setzung für den sicherheits-
gerechten Umgang und den
störungsfreien Betrieb dieses
Systems ist die Kenntnis der
grundlegenden und speziellen
Sicherheitsvorschriften in der
Fördertechnik, insbesondere in
der Aufzugtechnik.
Das Gerät darf nur bestimmun-
gsgemäß eingesetzt werden.
Insbesondere dürfen weder
im Gerät noch an einzelnen
Bauteilen nicht genehmigte
Änderungen vorgenommen
oder Teile hinzugefügt werden.
Haftungsausschluss
Der Hersteller haftet gegenüber
dem Käufer dieses Produkts
oder Dritten nicht für Schäden,
Verluste, Kosten oder Arbeiten,
die durch Unfall, Missbrauch
des Produkts, falsche Montage
oder unerlaubte Änderungen,
Reparaturen oder Ergänzungen
verursacht wurden. Ebenso sind
Garantieleistungen in solchen
Fällen ausgeschlossen. Der
Hersteller übernimmt keine
Garantie für Druckfehler, Verse-
hen oder Änderungen.
Konformitätserklärung
Die Konformitätserklärung
können Sie von unserer Website
herunterladen: www.safeli-
ne-group.com
Sicherheitshinweise!
-Dieses Produkt darf nur von
entsprechend geschultem
Fachpersonal installiert und
konguriertwerden,dasbefugt
ist, Arbeiten an diesem Gerät
durchzuführen.
-Diese Qualitätsprodukt richtet
sich an die Aufzugsbranche.
Es wurde nur für den ange-
gebenen Verwendungszweck
konstruiert und hergestellt.
Beim Einsatz für einen anderen
Zweck muss SafeLine vorab in
Kenntnis gesetzt werden.
-EsdarfinkeinerWeisemodi-
ziert oder geändert werden und
muss unter genauer Einhal-
tung der in dieser Anleitung
beschriebenen Verfahren instal-
liertundkonguriertwerden.
-Bei der Installation und
KongurierungdiesesProdukts
sind alle entsprechenden
Anforderungen in Bezug auf
die Arbeitssicherheit sowie
alle Gerätenormen genau zu
beachten.
-Nach der Installation und
Kongurierungsolltendieses
Produkt und die Funktion der
Anlage umfassend getestet
werden, um den ordnungsge-
mäßen Betrieb sicherzustellen,
bevor die Anlage in Gebrauch
genommen wird.
-Anforderungen aus nationalen
Vorschriften können von vore-
ingestellten Werten abweichen.
Es sind die eingestellten
Parameter zu prüfen und ggf.
anzupassen.
Elektrische und elektronische
Produkte können Materialien,
Teile und Einheiten enthalten,
die für Umwelt und Gesund-
heit gefährlich sein können.
Bitte informieren Sie sich
über örtliche Vorschriften
und Abfallsammelsysteme für
elektrische und elektronische
Produkte sowie Batterien. Die
ordnungsgemäße Entsorgung
Ihres alten Produkts trägt dazu
bei, negative Folgen für Umwelt
und Gesundheit zu vermeiden.

14 Deutsch
DEUTSCH
Technische Daten
Betriebsspannung: 10 - 30 VDC
Stromzuführung: Stand-by-Modus: 50 mA bei 12 VDC
Bei bestehender Verbindung: 160 mA bei 12 VDC
Eingang Notruftaste: 10–30 VDC, 5 mA optoentkoppelt
Ausgang: 2 x 12–24 VDC, max. 200 mA (Transistor negativ)
Gewicht: Aufbaumontage mit Taste: 575 g
Größe (H x B x T): Aufbaumontage mit Taste: 155 mm x 90 mm x 31 mm
Schutzklasse: IP 43
Bluetooth: Bluetooth 4.0
BLE 2,4 GHz
Betriebstemperatur: +5°- 40°
Luftfeuchtigkeit: 30%-90% R
Audiodateien FormatWAVE-8oder16kHz,16Bitmono,max.16s/Datei
Parallel-
schaltung
(Fig 2)
SafeLine MX3+ auf Festnetzleitung (max. 9 Geräte)
Damit das Gerät ferngesteuert angesprochen werden kann, muss
ihm eine Gerätenummer zugewiesen werden. Zu Einzelheiten siehe
Parameterliste(*82*).
Übersicht
(Fig 1)
1. Anschlüsse
2. RS-232-PC-Schnittstelle
Firmware-UpdateundKongurationmitSafeLinePro.
3. Lautstärkeregelung
ZumErhöhenderLautstärkeTaste„2“drücken;zumVerringern
derLautstärkeTaste„8“drücken.
Die Lautstärke lässt sich auch in der App „SafeLine CONNECT“
einstellen (erhältlich bei Google Play und im Apple App Store).
4. Ausgang für zusätzliche Sprechstelle
Bei Anschluss einer zusätzlichen Sprechstelle wird *Cable14
benötigt.
5. Tastatur

15 Deutsch
DEUTSCH
LED-Anzeige
im Fahrkorb
Gelbe LED Grüne LED
Anruf wird getätigt
Die gelbe Piktogramm-LED
leuchtet auf, sobald der
Alarmtaster gedrückt wird.
Anruf verbunden
Die grüne Piktogramm
LED leuchtet auf, wenn die
SafeLine-Sprechstelle am
anderen Ende der Verbindung
eine Stimme erfasst. Die
LED erlischt, wenn der Anruf
beendet wird.
Standard (*78*0#) Gelbe LED Grüne LED
Blinkt langsam Blinkt alle 5 Sekunden einmal
Telefonleitung nicht OK Blinkt alle 5 Sekunden einmal
Sprechstelle OK.
Blinkt schnell Blinkt zweimal pro Sekunde
Alarmtaster betätigt.
Blinkt alle 5 Sekunden
zweimal
Alarmlteraktiviert.
Dauerschein Aktivierter Alarm. Erlischt erst
durch Zurücksetzen. Verbindung hergestellt.
Streng nach EN81-28 (*78*1#) Gelbe LED Grüne LED
Blinkt Blinkt zweimal pro Sekunde
Alarmtaster betätigt.
Dauerschein Aktivierter Alarm. Erlischt erst
durch Zurücksetzen. Verbindung hergestellt
Fehler automatischer Selbsttest Gelbe LED Grüne LED
Piktogramme im Fahrkorb blinken
abwechselnd (eine Sekunde an,
eine Sekunde aus)
Automatischer Selbsttest
fehlgeschlagen
Kehrt beim nächsten gültigen
Selbsttest zum Normalzustand
zurück.
Automatischer Selbsttest
fehlgeschlagen
Kehrt beim nächsten gültigen
Selbsttest zum Normalzustand
zurück.

p.12
App Store, iOS
Google play, Android
p. 17
16 Deutsch
DEUTSCH
Speichern zweier Telefonnummern, eine wird beantwortet über
Code P100 und die andere als Anruf.
Kongurations-
beispiele
Wenn der Vorgang neu
gestartet werden muss, mit
*99*1# auf Standardeinstel-
lungen zurücksetzen.
Hierbei handelt es sich
lediglich um Beispiele. Eine
vollständige Aufstellung der
Kongurationscodes nden
Sie in der „Kongurations-
codetabelle“.
1. Kongurationstarten:
0 0
2. ID-Code P100:
* 0 1 * 1 2 3 4 5 6 7 8 #
3. 1. Telefonnummer:
* 1 1 * 1 2 3 4 5 6 7 8 #
4. 2. Telefonnummer:
* 1 2 * 2 3 4 5 6 7 8 9 #
5. Anropstype 1. Nummer:
* 2 1 * 0 #
-Beispiel: Beantwortet mit Code P100.
6. Anropstype 2. Nummer:
* 2 2 * 1 # - Beispiel: Als Anruf beantwortet..
7. Verzögerung Alarmtaster:
* 8 7 * 0 3 #
- Beispiel: 3 Sekunden lang als aktiviert angezeigt.
8. Kongurationbeenden:
* 0 0 * #
CONNECT SafeLine CONNECT steht in Google Play oder im Apple App Store
zum Download zur Verfügung. Um alle Funktionen der App nutzen
zu können, müssen Sie ein Konto erstellen. In der oberen Ecke
haben Sie Zugriff auf ein Menü, über das Sie Informationen zum
Konto und zur Version abrufen sowie die App im Demomodus
nutzen können. Sie erstellen ein Konto, indem Sie auf Konto und
dann auf „Neues Konto registrieren“ gehen. Daraufhin werden
Sie auf eine Seite weitergeleitet, auf der Sie Ihren Produktcode
registrieren.
Der Zugriff auf ein Gerät ist nur möglich,
wenn ein Passwort programmiert oder
das Gerät innerhalb der letzten 10
Minuten neu gestartet wurde. Nach jedem
Einschalten des Geräts ist der Bluetooth-
Zugriff auf das Gerät 10 Minuten lang
möglich, in denen Sie ein Passwort für das
Gerät programmieren können. Hinweis:
Manche Geräte erkennen Geräte in der
Nähe schneller als andere. Warten Sie
noch einen Moment, wenn das Gerät nicht
direkt auf dem Display erscheint.
In der App SafeLine CONNECT
können Sie Ihre SafeLine
Geräte kongurieren und
überwachen.

p.13
17 Deutsch
DEUTSCH
Die am häugsten verwendeten Parameter.
Eine vollständige Liste nden Sie in der Montageanleitung
Kongurationsdaten Code Daten Anmerkungen
Kongurationsmodusstarten 00
Passwort eingeben * - - - - # Standard = 0000
Programmiermodus verlassen *00*#
Alarmcodes Code Daten Anmerkungen
ID-Code P100 *01* - - - - - - - - # P100bestehtimmeraus8Ziffern
ID-Code CPC *02* - - - - - - # CPC6-8Ziffern
ID-Code Q23 *03* - - - - - - - - - - - - # Q23 besteht immer aus 12 Ziffern
Telefonnummern Code Daten Anmerkungen
1. Telefonnummer *11* - - - - - - - - - # Telefonnummer des Alarmempfängers:
1-20 Ziffern.
Jedes Sternchen entspricht einer Sekunde
Verzögerung.
Beispiel 1: *11*0**1234567#
Beispiel 2: *11*# löscht die Telefonnummer.
2. Telefonnummer *12* - - - - - - - - - #
3. Telefonnummer *13* - - - - - - - - - #
4. Telefonnummer *14* - - - - - - - - - #
Anruftyp Code Daten Anmerkungen
Anruftyp 1. Nummer *21* - # 0 = P100
1 = VOICE (Standard)
2 = Q23
3 = CPC
Anruftyp 2. Nummer *22* - #
Anruftyp 3. Nummer *23* - #
Anruftyp 4. Nummer *24* - #
Anruftyp LMS-Nummer *30* - # 0 = P100
3 = CPC (Nur Batteriealarm)
Testalarm/Batteriealarm Code Daten Anmerkungen
LMS-Telefonnummer *16* - - - - - - - - - #
LMS (Lift Monitoring System, Aufzugsüber-
wachungssystem).
Testalarm *17* - - - - - - - - - # Telefonnummer des Testalarmempfängers
oder SLCC.
Tage zwischen den Tests *27* - - # Anzahl der Tage zwischen den Testalarmen,
00-99 Tage. Immer zwei Ziffern.
Testalarmprotokoll *31* - # 0 = P100
3 = CPC
4=Tel.nr.alsIdentizierungverwendet.

18 Deutsch
DEUTSCH
Alarmtyp Code Daten Anmerkungen
Alarmtyp 1. Nummer *41* - - # Nur wenn CPC als Alarmprotokoll
verwendet wird
Standardmäßig 10 oder 27, fragen Sie Ihre
Alarmzentrale!
Alarmtyp 2. Nummer *42* - - #
Alarmtyp 3. Nummer *43* - - #
Alarmtyp 4. Nummer *44* - - #
Alarmtyp LMS *45* - - # Standardmäßig 17
Alarmtyp Testalarm *46* - - # Standardmäßig 26
Alarmmeldung Code Daten Anmerkungen
Alarmmeldung aufzeichnen,
die in der Aufzugskabine
abgespielt wird
*51* „Sprechen“ # Diese Meldung wird in der Aufzugskabine
abgespielt, wenn das Notrufsystem einen
Anruf an die Alarmzentrale sendet. Sorgen
Sie dafür, dass beim Aufzeichnen der
Meldung keine Hintergrundgeräusche zu
hören sind.
Beispiel einer Meldung:
Bleiben Sie bitte ruhig, das Notrufsystem
ruft jetzt die Notrufzentrale an.
Alarmmeldung aufzeichnen
von fahrkorb an Alarmzentrale
*52* „Sprechen“ # Diese Meldung wird dem Alarmempfänger
übermittelt und in der Aufzugskabine
abgespielt, wenn der Anruf beantwortet wird.
Sorgen Sie dafür, dass beim Aufzeichnen der
Meldung keine Hintergrundgeräusche zu
hören sind.
Beispiel einer Meldung:
Dies ist ein Alarm aus dem Aufzug an der
Fifth Avenue.
Drücken Sie „1“, um sich die Meldung
anzuhören.
Drücken Sie „#“, um den Vorgang zu
beenden.
Optionen für die aufgezeich-
nete Alarmmeldung *61*
*61*
- #
#
Zum Abspielen der aufgenommenen
Ansage den gewünschten Parameter
gefolgt von # drücken.
Optionen für die aufgenom-
menen Nachrichten aus dem
Fahrkorb
*62*
*62*
- #
#
0 = Aufgezeichnete Meldung deaktivieren.
1 = Aufgezeichnete Meldung aktivieren.

19 Deutsch
DEUTSCH
Weitere Codes Code Daten Anmerkungen
Warnsignal im Lautspre-
cher
*71* - # Bei einem Notruf ertönt im Lautsprecher ein
Warnsignal.
0 = Aus (Standard)
1 = Ein
Funktion des zusätzlichen
Einganges
*73* - # Wählt die Funktion des Einganges aus:
0 = Ohne (Voreinstellung)
1 = Filter, blockiert den Notrufeingang, wenn aktiv.
2 = LMS (Lift Monitoring System), sendet ein
Liftüberwachungssignal bei Aktivierung des
Einganges.
3 = Reset/Wartung
4 = Anrufverzögerung
Typ des zusätzlichen
Einganges
*74* - # 0 = Schließer, NO (Voreinstellung)
1 = Öffner, NC
Anzeigemodus *78* - # 0 = Standard (Standard)
1=StrengnachEN81-28
2=StrengnachEN81-28;miteinfachemLeuchten
Gerätenummer *82* - # Die Nummer [0] des Gerätes wird als Vorgabe
eingestellt, wodurch das Gerät unverzüglich
anspricht. Die Nummern [1–9] der Geräte
werden verwendet, wenn diese dieselbe Tele-
fonleitung verwenden. Nach der Zuweisung
der Gerätenummer lässt sich das jeweilige
Gerät programmieren.
Verzögerungsdauer
Alarmschalter
*87* - - # Zeit von der Betätigung des Alarmschalters bis
zur Aktivierung des Alarms.
00 - 25 Sekunden. Standardwert = 05
Typ der Notruftaste *89* - # 0 = Schließer, NO (Voreinstellung)
1 = Öffner, NC
Passwort ändern *91* - - - - # Passwort ändern (Standard=0000).

ENGLISH
For full installation and conguration
instructions, please download the installation
guide.
link.sl/mx3
Other manuals for MX3+
3
Table of contents
Languages:
Other Safeline Intercom System manuals