SAL VB X100 User manual

eredeti használati utasítás
návod na použitie
manual de utilizare
uputstvo za upotrebu
navodilo za uporabo
návod k použití
VB X100
instruction manual

2
VB X100
gure 1. • 1. ábra • obraz č.1 • gura 1. • 1. skica
gure 2. • 2. ábra • obraz č.2 • gura 2. • 2. skica
1 32 4
17
1 2 653 4 7 8
18 20 2116 19
6 8 9
22
9
10
11
12
13
14
15
5 7

H EN SK RO SRB-MNE
1Rádió mód Radio mode Režim rádia Mod radio Režim radija
2USB mód USB mode Režim USB Mod USB Režim USB-a
3SD mód SD mode Režim SD Mod SD SD režim
4Bluetooth Bluetooth Bluetooth Bluetooth Bluetooth
5AV mód AV mode Režim AV Mod AV AV režim
6Beállítás Setting Nastavenie Congurare Podešavanja
7Zenelejátszás Music playback Prehrávanie hudby Redare muzică Reprodukcija muzike
8Videólejátszás Video playback Prehrávanie videa Redare video Reprodukcija video sadržaja
9Fénykép mód Photo mode Režim obrázkov Mod fotograi Režim prikaza fotograja
10 Rádió funkciók Radio functions Funkcie rádia Funcţii radio Funkcije radija
11 MP3 funkciók MP3 functions Funkcie MP3 Funcţii MP3 MP3 funkcije
12 Bluetooth aktív Active Bluetooth Aktívny bluetooth Bluetooth activ Bluetooth aktivan
1. 2. 3.
4. 5. 6.
7. 8. 9.
12.11.10.

4
autórádió & multimédia lejátszó
FŐBB JELLEMZŐK
multifunkciós 3,0” TFT LCD kijelző • 6 nyelvű menü (GB/HU/SK/RO/SRB/SL) • rádió/zene/fotó/video lejátszás • Bluetooth zenelejátszás • telefonbeszélgetés kihangosítása • USB/microSD/
TF eszköz csatlakoztatható • biztonságos, rejtett microSD kártya aljzat • AM/FM rádió RDS funkciókkal • rádióadó nevének megjelenítése • alternatív frekvenciák keresése • útinformációs
adások vétele • adott rádióműsor keresése • 12 sávos spektrum analizátor • 3,5mm AUX audio bemenet hordozható készülékekhez • 4 x 50 W Hi-Fi hangszórókimenet • 2 x RCA erősítő/szubláda
kimenet • a tolatókamera (opció) képének automatikus megjelenítése • 2 x video bemenet & video kimenet • hátsó monitor lehetősége az utasoknak
ÜZEMBE HELYEZÉS
KEZELŐSZERVEK, CSATLAKOZÓK
2. ábra1. ábra
1. PWR Be- és kikapcsolás
2. MODE Üzemmód váltás
3. MENU Üzemmódok és beállítás
4. BAND Rádió hullámsávok
5. AMS Műsor-bemutató / állomás kereső
6. :léptetés előre
7. DISPLAY 3” színes TFT LCD kijlező
8. IR távirányító vevője
9. USB USB aljzat
10. 1/PAU 1 / lejátszás és szünet
11. 2/RPT 2 / ismétlés bekapcsolása
12. 3/RDM 3 / véletlen sorrendű lejátszás
13. 4/L-R 4 / video kísérőhang választás
14. 5/TFT 5 / külső képernyő aktiválása
15. 6/AV 6 / a video fájlok lejátszása
16. SELECTOR beállítás / jóvá hagyás
17. MUTE hangszórók némítása
18. 9léptetés vissza
19. MIC beépített mikrofon telefonáláshoz
20. AUX 3,5 mm sztereó audio bemenet
21. microSD microSD kártya aljzat
22. RESET gyári alapállapot visszaállítása
1. ANT IN DIN szabványú antenna aljzat
2. VIDEO OUT video kimenet külső monitor számára
3. CAMERA IN video bemenet tolatókamera számára
4. LINE OUT R erősítő vagy aktív szubláda kimenet
5. LINE OUT L erősítő vagy aktív szubláda kimenet
6. M4 M4 csavarmenet a rögzítéséhez
7. ISO IN / OUT ISO tápellátás & hangszóró aljzatok
8. FUSE 15A biztosíték
9. VIDEO INPUT video bemenet, pl. TV tuner, DVD
VB X100
A termék használatba vétele előtt, kérjük olvassa el az alábbi használati utasítást és őrizze is meg. Az eredeti leírás magyar nyelven készült. Kicsomagolás után győződjön meg róla, hogy a készülék nem sérült meg a szállítás
során. Tartsa távol a gyermekeket a csomagolástól, ha az zacskót vagy más veszélyt jelentő összetevőt tartalmaz!
A KÉSZÜLÉK ALAPHELYZETBE ÁLLÍTÁSA
Minden olyan esemény után, amikor a tápellátás megszakadt, vagy a készülék (beleértve kijelzőjét is) rendellenesen működik, szükséges a mikroprocesszor adatainak törlése. Ehhez nyomja be 3 másodpercig egy
vékony, hegyes tárggyal a kinyitható fedél alatt, középen található gombot. A készülék kikapcsol és visszakerül gyári alapállapotába. E műveletet szükséges elvégezi a beszerelést követően, még az első bekapcsolást
megelőzően, továbbá ha az akkumulátort kicserélik a járműben.
BE ÉS KIKAPCSOLÁS
Nyomja meg a PWR gombot a készülék bekapcsolásához. Az első bekapcsolás után RADIO üzemmódra vált.
PWR
gombot.
A HANGERŐ BEÁLLÍTÁSA
Használja a forgatógombot a kívánt hangerő beállításához.
SELECTOR
ALAPBEÁLLÍTÁSOK, A KÍVÁNT NYELV KIVÁLASZTÁSA
Nyomja meg a MENU gombot, a forgatógombbal jelölje ki a beállítás, SETUP funkciót, majd nyomja be a forgatógombot. Megjelenik a beállítás menü. Az alábbi paramétereket lehet beállítani: a menü nyelve, dátum,
pontos idő, gyári alapbeállítás, 12/24 óra formátum, és a felhasználás helye.
A forgatógombot forgatva kiválaszthatja a kívánt funkciót, amelyet a forgatógomb benyomásával módosíthat. A megfelelő adat forgatással történő kiválasztása után a gomb ismételt benyomásával rögzíthető a
paraméter.
9:gombokat is.
Nyelv: a legfelső sorra állva nyomja be a forgatógombot, majd forgassa addig, amíg a kívánt nyelvet nem látja, majd nyomja be ismét a rögzítéséhez (GB / HU / SK / RO / SRB / SLO).
Dátum: a második sorra állva válassza ki a legelső, „hónap” adatot, majd nyomja be a forgatógombot és elforgatásával állítsa be. Újabb benyomással és forgatással a „nap”, majd az „év” állítható be.
Pontos idő: a harmadik sorban az óra állítható be, hasonló módszerrel, mint a dátum.
Factory default: e sort kiválasztva a forgatógomb benyomásával a gyári alapértékek állíthatók vissza.
Óra mód: kiválaszthatja, hogy az óra 12 órás (AM/PM – délelőtt/délután) vagy 24 órás kijelzéssel működjön.
Rádió vételi körzet: ellenőrizze, hogy a Europe beállítás legyen aktív.
A JELFORRÁS KIVÁLASZTÁSA
A hallgatni vagy nézni kívánt jelforrást két féle módon választhatja ki:
A., Nyomogassa addig a MODE gombot, amíg a keresett jelforrást meg nem találja (rádió, USB/microSD zenelejátszó, Bluetooth zenelejátszás a telefonról, külső audio-video jelforrás/hátsó kamera).
B., A MENU gomb és a forgatógomb segítségével menüből is kiválasztható. Ezzel a módszerrel a beállítás menü (SETUP) is elérhető.
USB és a microSDMENÜ gombbal és a forgatógombbal
és védett elhelyezése miatt.
AUDIO BEÁLLÍTÁSOK, HANGSZÍNSZABÁLYOZÁS
Nyomja be röviden, többször a SELECTOR forgatógombot és válassza ki a beállítani kívánt paramétert: BAS / TRE / BAL / FAD / EQ / LOUD / ST / BEEP / LOC. A beállítás forgatva, majd a rögzítés a gombot benyomva
történik.

5
VOLUME hangerő-szabályozás (00 – 40)
BASS mély hangszín-szabályozás (-7…0…+7)
TREBLE magas hangszín-szabályozás (-7…0…+7)
BALANCE bal- és jobb csatorna hangerő-kiegyenlítője (L10…0…R10)
FADER első- és hátsó csatornák hangerő-kiegyenlítője (R10…0…F10)
EQUALIZATION hangzásbeállítások (OFF / CLASSIC / ROCK / POP)
LOUDNESS ziológiai hangszínszabályozás (LOUD OFF / LOUD ON)
STEREO sztereó vétel be- és kikapcsolása FM rádiónál
BEEP beállítások hangjelzésének be- és kikapcsolása
LOCAL rádiónál a helyi/távolsági vétel kiválasztása
FIZIOLÓGIAI HANGSZÍNSZABÁLYOZÁS LOUDNESS
Az emberi fül kisebb hangerőnél kevésbé érzékeli a mély és a magas frekvenciájú hangokat. A LOUD funkció bekapcsolásával kisebb hangerőnél ezt a hatást korrigálja az automatikus hangszínszabályozás. Nagyobb
hangerőnél javasolt kikapcsolni, mert torz hangzást okozhat.
A RÁDIÓ HASZNÁLATA
Bekapcsolás után akkor szólal meg a rádió, ha előzőleg is azt hallgatta – vagy időközben eltávolította az utoljára hallgatott USB/microSD jelforrást.
Ha szükséges, használja a MODE gombot vagy a MENÜ és forgatógombot a rádió funkció kiválasztására.
MANUÁLIS HANGOLÁS ÉS ADÓK TÁROLÁSA
Válassza ki a BAND gombbal az FM-1 sávot. Ezt a kijelzőn ellenőrizheti. Nyomkodja röviden a 9: gombokat a keresett rádióadó kézi behangolásához. A hangolás a következő rádióműsornál megáll, addig a SCAN
felirat látható. Az adó a kívánt programhelyre memorizálható az 1-6 gombok valamelyikének 2 másodpercig történő nyomva tartásával. Finomhangoláshoz tartsa nyomva a 9: gombok egyikét, amíg a MANUAL
SEEK nem olvasható a kijelzőn. Utána a 9: gombok rövid nyomogatásával beállíthatja pontosan a kívánt frekvenciát. Ezután rögzítse a memóriában valamelyik számbillentyű nyomva tartásával.
AMS rövid megnyomására megjelenik az INTROAMS ismételt benyomásával.
STEREOST
OFF módot és a STEREO jelzés kialszik.
LOC
AUTOMATIKUS HANGOLÁS ÉS TÁROLÁS
Tartsa nyomva 2 másodpercig az AMS gombot a használat helyén fogható rádióadók automatikus megkereséséhez (SCAN) és tárolásához. A kijelzőn nyomon követhető a hangolás és tárolás folyamata. Minden
fogható frekvencia ellenőrzésre kerül az FM1-FM2-FM3 agy AM1-AM2 sávokon. Minél jobbak a vételi viszonyok, annál több műsort fog találni.
A TÁROLT RÁDIÓADÓK KIVÁLASZTÁSA
A BAND gombbal válassza ki a kívánt sávot (pl. FM-1), majd az 1-6 számgombokkal válassza ki a kívánt műsort. Összesen 18 FM és 12 AM rádióadó memorizálható.
FM RDS FUNKCIÓK
A Radio Data System (rádiós adatrendszer) digitális információk elküldésére szolgál FM rádióadások sugárzása közben. Ezek a szöveges adatok kijelzésre kerülnek a rádiók kijelzőjén, ha a rádióadó és a vevőkészülék
is rendelkezik RDS funkcióval és az be van kapcsolva. Ilyen információ pl. a rádióadó neve, a műsor típusa… rádióállomástól és készüléktől függően. A szöveges információk megjelenítésén kívül általában elérhetők
plusz szolgáltatások is. E készüléknél az alábbiak:
• PS – programszerviz: röviden megjeleníti a rádióadó nevét. Folyamatosan működik az RDS szolgáltatás alapfunkciójaként.
• AF – alternatív frekvencia: ha a hallgatott adó másik frekvencián jobb minőségben fogható, akkor a készülék automatikusan átkapcsol. Ez hasznos utazások alkalmával, mert a vételkörzet elhagyása után azonos
műsort sugárzó jobb minőségben fogható adót keres a készülék.
• TP – a TP jelzést megjelenítő rádióadók rendszeresen sugároznak útinformációkat. Ez a lehetőség folyamatosan működik az RDS szolgáltatás alapfunkciójaként.
• TA – az aktív TA funkció engedélyezi, hogy a közlekedési, útinformációs közlemények elhangozzanak. Közlemény esetén a kijelzőn a TRAFFIC felirat olvasható. Ha USB/microSD vagy Bluetooth forrásról zenét hallgat
vagy lmet néz, akkor az szünetel a közlemény elhangzása alatt, majd utána folytatódik a lejátszás.
• PTY – programtípus: rádióadók azonosítása előre meghatározott műfajok szerint. Lehetőség van a körzetben fogható, adott tartalmú műsorok keresésére, pl. hírek, klasszikus zene, popzene…
FM RDS FUNKCIÓK BE ÉS KIKAPCSOLÁSA
A PS és TP szolgáltatások mindig működnek, ha a hallgatott rádióadó ezt biztosítja. A többi RDS funkció egyedileg ki- és bekapcsolható. Az éppen aktív funkciók jelzései a kijelzőn láthatók. FM RDS rádióadó hallgatása
közben tartsa nyomva 2 másodpercig a SELECTOR forgatógombot. A kijelző alsó sorában megjelenik a PTY, AF, TA jelzés. A SELECTOR gombot forgatva válassza ki a módosítani kívánt funkciót, nyomja be a gombot és
forgatásával kapcsolja be vagy ki az adott funkciót, majd ismét nyomja be az új beállítás rögzítéséhez.
NEWS Hírek ROCK MUSIC Rockzene PHONE IN Telefonos műsor
AFFAIRS Esetek, ügyek EASY MUSIC Könnyűzene TRAVEL Utazás
INFO Információ LIGHT MUSIC Szórakoztató zene LEISURE Szabadidő
SPORT Sport CLASSICS Klasszikus zene JAZZ Dzsessz
EDUCATE Oktatás OTHER MUSIC Egyéb zene COUNTRY Country zene
DRAMA Dráma WEATHER Időjárás NATION MUSIC Nemzeti zene
CULTURE Kultúra FINANCE Pénzügyek OLDIES Retro zene
SCIENCE Tudomány CHILDREN Gyermekprogram FOLK MUSIC Népzene
VARIED Változó SOCIAL Szociális ügyek DOCUMENT Dokumentum
POP MUSIC Popzene RELIGION Vallás TEST Teszt / riadó

6
LEJÁTSZÁS USB/MICROSD/TF HÁTTÉRTÁROLÓRÓL
Ha rádióhallgatás helyett szeretne zenét hallgatni USB/microSD/TF forrásról, csak csatlakoztassa a külső tárolót. A készülék ezt érzékeli és automatikusan megkezdődik a lejátszás. A kijelzőn látható a fájl neve, a dal
sorszáma, a teljes műsorideje, az abból eltelt idő, az összes dal száma, az előadó neve és a fájl tulajdonságai (méret, bit-ráta…). A műsorszámhoz kapcsolódó információk csak akkor jeleníthetők meg, ha azokat a
lejátszott fájl tartalmazza. A képernyőn látható még a lejátszás módja (ismétlés, véletlen sorrend) és a 12 sávos grakus spektrum-analizátor.
9:: nyomkodja röviden a gombokat az előző vagy a következő műsorszám eléréséhez. Nyomva tartva dalon belüli gyorskeresés működik, miközben a hangszórók elnémulnak.
1 / PAU: lejátszás / szünet
2 / RPT: aktuális dal ismétlése / összes dal ismétlése
3 / RDM: véletlen sorrendű lejátszás / összes dal ismétlése
Ha lejátszás közben a MENU gombot megnyomja, további funkciók érhetők el:
A., A SELECTOR forgatógombbal léptethet a műsorszámok között, majd a forgatógomb benyomásával elindíthatja az új műsorszám lejátszását.
B., A 9 gomb benyomása után a bal alsó sarokban megjelenő fájlcsoportok közül választhat, ha azok a fájlok megtalálhatók az adathordozón. A SELECTOR gombot forgatva, majd benyomva ezek a lehetőségek:
MUSIC (zene) / MOVIE (video) / PHOTO (fénykép)
Tilos lejátszás közben eltávolítani a csatlakoztatott külső egységet!
FOTÓK ÉS VIDEÓK MEGJELENÍTÉSE
A készülék alkalmas a legelterjedtebb formátumú kép és video fájlok lejátszására külső adathordozóról. A támogatott fájltípusok listáját megtalálja e leírás későbbi részében.
A MODE gombbal léptetheti a megszólaltatni/megnézni kívánt jelforrást. Vagy lejátszás közben a MENU és 9 gombok benyomása és a SELECTOR gomb forgatása, majd benyomása után választhat az adathordozón
megtalálható audio, video és kép fájlok között: MUSIC (zene) / MOVIE (video) / PHOTO (fénykép).
9:: nyomkodja röviden a gombokat az előző vagy a következő műsorszám eléréséhez. Nyomva tartva dalon belüli gyorskeresés működik, miközben a hangszórók elnémulnak.
1 / PAU: lejátszás / szünet
2 / RPT: aktuális műsorszám ismétlése / összes ismétlése
3 / RDM: véletlen sorrendű lejátszás / összes ismétlése
4 / L-R: bal vagy jobb vagy sztereo hangcsatorna kiválasztása, ha választhatóan többnyelvű a video kísérő hangja
5 / TFT: a monitor lekapcsolása, ha pl. egy koncertlm zenéjét akarja hallgatni vezetés közben
6 / AV: az USD/microSD eszközön lévő video vagy fénykép fájlok lejátszása, lejátszás közben visszatérés az audio fájlokhoz
BLUETOOTH FUNKCIÓK HASZNÁLATA
A készülék párosítható a BLUETOOTH protokoll szerint kommunikáló más készülékekkel, maximum 10 méter hatótávolságon belül. Ezt követően kihangosítva hallgatható a mobiltelefonon, táblagépen, notebook
és más hasonló eszközökön lejátszott zene. Telefonhívás esetén lehetőség van annak fogadására, kihangosítására és befejezésére a telefon érintése nélkül. Az autórádió beépített mikrofonnal rendelkezik a tel-
efonbeszélgetéshez.
Az autórádión válassza ki a BLUETOOTH AUDIO funkciót a MODE gombbal vagy a MENU és a SELECTOR gombokkal. A párosítandó készülék használati utasításában szereplő módon keresse meg a közelben található
BLUETOOTH eszközöket, közöttük ezt az autórádiót. Csatlakoztassa egymással a két eszközt. Ezt követően az autó hangszóróin hallható a telefonbeszélgetés vagy a telefonról lejátszott zene.
A telefon vagy más hasonló eszköz zenelejátszójával indítsa el a lejátszást, a zene az autó hangszóróin keresztül hallgatható. Ha telefonhívás érkezik be (CALL IN látható a kijelzőn), akkor a MODE gombbal fogadhatja
a hívást, a BAND gombbal pedig elutasíthatja, vagy a beszélgetés végén bonthatja a vonalat.
1 / PAU:9:
A TOLATÓKAMERA KÉPÉNEK MEGJELENÍTÉSE
A készülékhez csatlakoztatott tolatókamera (opció: SA 054) képe helyes bekötés esetén automatikusan megjelenik a képernyőn, ha a jármű tolatni kezd. A hátoldalon található alsó sárga RCA aljzatot (VIDEO INPUT)
kell alkalmazni és a BACKCAMERA vezetéket (+12V) csatlakoztatni a tolató lámpához. A tolatás befejeztével a készülék a megelőző állapotba kapcsol vissza. Amíg a BACK CAMERA vezetékhez +12 Voltot csatlakoztat,
addig ez a video bemenet aktív és kizárólag az ide csatlakoztatott külső jelforrás képe látható a képernyőn. A készülék más funkciói nem működtethetők ez idő alatt.
KÜLSŐ JELFORRÁS KÉPÉNEK MEGJELENÍTÉSE
A készülékhez a kamerán kívül még egy video jelforrás is csatlakoztatható, pl. TV tuner, DVD vagy multimédia lejátszó. Használja a hátoldalon található, rövid vezetékre szerelt VIDEO INPUT RCA aljzatot. A külső
készülék hangja a front oldali AUX bemenetre csatlakoztatandó.
A funkció aktiválásához válassza ki a MODE gombbal az AV IN lehetőséget. Ha nem csatlakoztat video jelet a VIDEO IN bemenetre, akkor a képernyőn a NO SIGNAL (nincs jel) felirat olvasható.
VIDEOLEJÁTSZÁS KÜLSŐ MONITOROKON
A készülékhez egy külső video megjelenítő csatlakoztatható a hátoldalon lévő felső, sárga RCA aljzattal. Alkalmazható például visszapillantó tükörbe épített monitor, vagy a hátsó utasok számára elhelyezett monitor.
A kísérőhang az autórádió hangszóróin vagy külső erősítőn keresztül (AUDIO OUTPUT) hallgatható. Az 5/TFT gombbal a beépített képernyő elsötétül és a külső monitor aktiválódik.
AUX SZTEREÓ BEMENET
Egy 3,5 mm átmérőjű sztereo dugó segítségével közvetlenül csatlakoztathat az előlapon található AUX aljzatba egy olyan tetszőleges külső készüléket, amelyik rendelkezik fülhallgató/audio kimenettel. Ezt a hor-
dozható készüléket jó minőségben hallgathatja az autórádió hangszóróin keresztül, ha a MODE gombbal kiválasztja az AV IN üzemmódot.
Csatlakoztatható pl. mobiltelefon, multimédia lejátszó, CD/DVD lejátszó, navigáció…
KÜLSŐ ERŐSÍTŐ CSATLAKOZTATÁSA
A sztereó audió kimenet a készülék hátoldalán található. Ez biztosítja, hogy alacsony szintű bemenettel (LINE IN) rendelkező külső erősítőt vagy aktív szubládát csatlakoztasson. Így lehetősége nyílik a hangerő, illetve
a hangminőség továbbfejlesztésére. Fehér RCA aljzat: bal csatorna kimenete; piros RCA aljzat: jobb csatorna kimenete.
A TÁVIRÁNYÍTÓ FUNKCIÓI
A távirányító üzembe helyezéséhez húzza ki az elemtartóból kilógó szigetelő lapot, amennyiben a terméket ellátták ilyennel. Ha a későbbiekben bizonytalan működést vagy lecsökkent hatótávolságot tapasztal,
cserélje ki az elemet egy újra: CR 2025; 3V gombelem.
látható utasításokat!

7
HIBAELHÁRÍTÁS
Hiba észlelése esetén kapcsolja ki a készüléket és vegye le a gyújtást. Kapcsolja vissza a gyújtást és indítsa el a motort. Kapcsolja vissza a készüléket. Ha a probléma továbbra is fennáll, tekintse át a következő jegyzéket.
Ez az útmutató segíthet a hiba behatárolásában, ha egyébként a készülék előírás szerint van csatlakoztatva.
Általános
Nem működik a készülék vagy nincs kijelzés.
• Az autó gyújtása nincs bekapcsolva.
- Ha a beszerelési útmutató szerint csatlakoztatta, a készülék nem működik a gyújtás lekapcsolása esetén.
• Helytelen a tápvezeték (piros) és az akkumulátor memória-vezeték (sárga) bekötése.
- Ellenőrizze a tápvezeték és az akkumulátor vezeték bekötését.
• Kiolvadt a biztosíték.
- Ellenőrizze a készülék olvadóbiztosítékát, és szükség esetén cserélje ki azonos értékűre.
Elfelejti a rádióadókat vagy az utoljára hallgatott dalt visszakapcsolást követően.
• A készülék bekötése téves, a memória tápellátása megszakad a gyújtás levételekor.
- Ellenőrizze a korrekt bekötést!
Instabil, szokatlan működés vagy kijelzés.
• Túl alacsony vagy magas a hőmérséklet a járműben.
- Bekapcsolás előtt várja meg, amíg a készülék hőmérséklete -10 °C és +50 °C között nem lesz.
• Külső statikus feszültség vagy hasonló jelenség megzavarta a működést.
- Nyomja be a RESET gombot a gyári állapot beállításához.
Rádió
Nem lehet rádióállomásokat fogni.
• Nincs antenna, vagy nincs az antennakábel csatlakoztatva.
- Győződjön meg róla, hogy az antenna helyesen van-e bekötve; szükség esetén cserélje ki az antennát vagy az antennakábelt.
Nem hangol állomásra automatikus keresés üzemmódban.
• Gyenge térerősségű, rossz vételi viszonyokkal rendelkező területen tartózkodik.
- Alkalmazza a manuális hangolást.
• Ha nagy térerősségű adó közelében tartózkodik, akkor esetleg az antenna nincs földelve vagy nincs jól bekötve.
- Ellenőrizze az antennacsatlakozásokat; győződjön meg róla, hogy az antenna megfelelően van-e földelve és rögzítve.
• Az antenna hossza nem elegendő.
- Győződjön meg arról, hogy az antenna ki van-e húzva teljesen. Ha esetleg törött, cserélje ki egy újra.
Az adás zajos.
• Az antenna hossza nem megfelelő.
- Teljesen húzza ki az antennát; ha törött, cserélje ki.
• Az antenna földelése nem megfelelő.
- Győződjön meg róla, hogy megfelelően van-e földelve és rögzítve.
• A sztereó vételi viszonyok rosszak. Olyan területen tartózkodik, amely rosszul lefedett.
- Válasszon jobb minőségben fogható másik rádióadót.
Zene, film, fotó lejátszás
Nem működik a lejátszás vagy zajos
• Írási hiba lépett fel. A formátum nem kompatibilis.
- Győződjön meg róla, hogy a lejátszani kívánt fájl formátuma támogatott-e.
• Kontakt probléma az USB/SD aljzatnál.
- Ellenőrizze, nem került-e idegen tárgy a csatlakozóba. Szükség esetén óvatosan tisztítsa meg száraz ecsettel.
- Érintkezési problémát okozhat a nem megfelelő (pl. ferde vagy durva) csatlakoztatás is. Csatlakoztassa újra a külső egységet.
• Hibás vagy az előírásoktól eltérő külső adathordozó.
- A gyártási szórás miatt az azonos típusú USB/SD memóriaegységek között is lehet olyan eltérés, amely a használatot befolyásolja.
• Adatmásolási hiba lépett fel.
- Ellenőrizze az alkalmazott tömörítő szoftvert és a számítógépet.
FIGYELMEZTETÉSEK
• Kérjük, a használatbavétel előtt olvassa el gyelmesen ezt az útmutatót és tegye el a későbbiekben is hozzáférhető helyre!
• Szükség esetén forduljon szakemberhez, nehogy kárt tegyen a készülékben, illetve a gépjárműben!
• A tömörített fájloktól, az alkalmazott tömörítőprogramtól és az USB/SD memória minőségéből adódóan előfordulhat olyan téves működés, amely nem a készülék hiányossága.
• Nem garantált a szerzői jogvédett DRM fájlok lejátszása!
• Csatlakoztathat MP3/MP4 lejátszót is USB kábellel, de ne kössön rá merevlemezes tárolót!
• A lejátszható fájlokon kívül ne tároljon más típusú fájlokat az USB/SD eszközön, mert az lelassíthatja, akadályozhatja a lejátszást.
PVR kikapcsolás
4; lejátszás/szünet
MODE rádió/USD/microSD/Bluetooth/AV IN
EQ hangszín: OFF/CLASS/ROCK/POP
–a hangerő csökkentése
+a hangerő növelése
hangszórók ki- és bekapcsolása
9léptetés vissza
:léptetés előre
1…6 számbillentyűk
APS rádió programbemutatás/állomás keresés
BAND sáv kiválasztás: FM-1 / FM-2 / FM-3 / AM-1 / AM-2
vissza az előző funkcióhoz

8
• Ne csatlakoztasson töltési céllal telefont, navigációt… az USB aljzathoz!
• Az adathordozókat ne tárolja a járműben, ha megfagyhat, vagy ha nagy hőhatásnak van kitéve!
• Menet közben ne végezzen olyan műveletet, amely elvonja gyelmét a vezetéstől! A készülék vezetés közben történő kezelése balesetet okozhat.
• Minimális időt töltsön a kijelző gyelésével! Ez ugyanis elvonhatja gyelmét az útról, és balesetet okozhat.
• Ne hallgassa túl hangosan a készüléket! Olyan hangerőt állítson be, hogy vezetés közben a külső zajokat is észlelni tudja! A túl nagy hangerő halláskárosodáshoz is vezethet!
• Ne szedje szét, ne alakítsa át a készüléket, mert tüzet, balesetet vagy áramütést okozhat. A nem rendeltetésszerű üzembe helyezés vagy kezelés a garancia megszűnését vonja maga után.
• Kizárólag 12 Voltos, negatív testelésű járműben alkalmazható! Másféle célokra való felhasználás áramütést, meghibásodást, tüzet okozhat. A készüléket csak gépjárműben történő használatra tervezték!
• Mindig az előírt értékű olvadóbiztosítékot használja! Biztosítékcsere során ügyeljen rá, hogy az új biztosítóbetét névleges értéke egyezzen meg az eredetivel. Ellenkező esetben tüzet vagy károsodást okozhat.
• Ne akadályozza a készülék hűtését, mert ez belső túlmelegedést, tüzet, okozhat. Szakszerű beépítéssel biztosítsa a készülék megfelelő szellőzését! Szabadon kell hagyni a körben megtalálható szellőzőnyílásokat.
• Ügyeljen a korrekt csatlakoztatásra! A rossz bekötés tüzet vagy más meghibásodást okozhat.
• A bekötés/beszerelés előtt távolítsa el az akkumulátor negatív pólusának csatlakozóját! Áramütést, rövidzárlatot és meghibásodást előzhet meg vele.
• Szerelés közben ne vágjon bele a kábelekbe, ne sértse meg azok szigetelését! Zárlatot, tüzet okozhat ezzel!
• A jármű karosszériájába történő fúrás, csavarozás előtt győződjön meg arról, hogy nem sért meg a burkolat túloldalán található csöveket, elektromos vezetékeket…
• Ne csatlakozzon rá a jármű azon elektromos rendszereire, amelyek a kormányt és féket, vagy az egyéb biztonsági funkciókat működtetik! Bizonytalanná válhat a jármű irányítása, és tűz keletkezhet.
• Ne szerelje a készüléket vagy kiegészítőit olyan helyre, ahol akadályozhatják a jármű biztonságos irányítását! Például a kormány és a sebességváltó közelébe.
• Ne hagyja, hogy a vezetékek a környező tárgyakra tekeredjenek. A kábeleket és vezetékeket rendezze el úgy, hogy ne akadályozzák a vezetésben. Az akadályt jelentő vagy a kormányra, sebességváltóra, fékpedálra
stb. lógó vezetékek rendkívül veszélyesek lehetnek. (pl. Az USB aljzatba csatlakoztatott külső médialejátszó csatlakozókábele...)
• Azonnal kapcsolja ki a készüléket, ha bármilyen hibát észlel, és forduljon a forgalmazóhoz. Számos rendellenesség (nincs hang, kellemetlen szag, füst, idegen tárgy a készülékben, stb.) könnyen észlelhető.
• Ügyeljen arra, hogy az USB és memóriakártya foglalatokba semmilyen idegen tárgy ne kerülhessen, mert azok végzetes károsodást okozhatnak.
• Óvja portól, párától, folyadéktól, hőtől, nedvességtől, fagytól és ütődéstől, valamint a közvetlen hő- vagy napsugárzástól!
• A vezetékek elhelyezésénél ügyeljen arra, hogy azok szigetelése ne sérülhessen meg a közelükben található esetlegesen éles, fém alkatrészektől!
• Ne végezzen kábelcsatlakoztatást működés közben! Soha ne kapcsolja be a rendszert teljesen feltekert hangerőállás mellett! Az ilyenkor előforduló reccsenés, vagy egyéb zajlökés azonnal tönkreteheti a hangsu-
gárzókat.
• A felelőtlen, szakszerűtlen bekötésből és használatból eredő meghibásodásokra nem érvényesíthető a garancia!
• A Somogyi Elektronic Kft. igazolja, hogy a VB X100 rádió-berendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU Megfelelőségi Nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: www.somogyi.hu
• A folyamatos továbbfejlesztések miatt műszaki adat és a design előzetes bejelentés nélkül is változhat.
• Az esetleges nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk, és elnézést kérünk.
ÓVINTÉZKEDÉSEK
TISZTÍTÁS
Használjon puha, száraz törlőkendőt és ecsetet a rendszeres tisztításhoz. Erősebb szennyeződést vízzel megnedvesítve távolítson el. Óvakodjon a kijelző megkarcolásától, azt soha ne törölje le szárazon vagy durva
törlőkendővel! Tilos tisztítószereket alkalmazni! Ne kerüljön folyadék a készülék belsejébe és a csatlakozókra!
HŐMÉRSÉKLET
Bekapcsolás előtt győződjön meg róla, hogy az utastér hőmérséklete -10 °C és +50 °C között van-e, mert a zavartalan működés csak ebben a tartományban garantált. A szélsőséges időjárási viszonyok kárt okozhatnak
a készülékben.
ELHELYEZÉS, BESZERELÉS
A készülék beszerelésekor győződjön meg róla, hogy az nem lesz kitéve a következő igénybevételeknek:
- közvetlen napsütés, illetve hőhatás (pl. a fűtőrendszerből)
- nedvesség, magas páratartalom
- jelentősebb mennyiségű por
- erőteljesebb vibráció.
Figyelmeztetés!
AZ USB/SD MEMÓRIA HELYES KEZELÉSE
- Olvassa el gyelmesen az USB/SD memória (vagy médialejátszó) használati utasítását.
- A csatlakozókat ne érintse meg kézzel vagy más tárgyakkal és tartsa azokat tisztán.
- Ne tegye ki az USB/SD memóriát erős rázkódásnak.
- Ne hajlítsa meg, ejtse le, szerelje szét, módosítsa és óvja nedvességtől!
- Bárhol az autóban, ahol közvetlen napfénynek vagy magas hőmérsékletnek van kitéve.
- Olyan helyen, ahol magas a páratartalom vagy korrozív anyagok találhatóak.
- Olyan helyre illessze, ahol nem zavarja a vezetésben.
- Túl magas vagy alacsony hőmérsékleten nem mindig működik megfelelően az USB/SD memória.
- Csak minőségi USB/SD memóriát használjon. Még ezek sem mindig működnek jól, típusuktól vagy állapotuktól függően. Működésük nem mindig garantált.
- Az USB/SD memória típusának, memória állapotának és kódoló szoftverének beállításaitól függően a készülék nem mindent játszik le, illetve jelez ki.
- Másolásvédett fájl (másolási jog védelem) lejátszása nem garantált.
- Előfordulhat, hogy valamennyi időre szüksége van az USB/SD memóriának, mielőtt elindul a lejátszás. Amennyiben található rajta idegen fájl is, akkor a lejátszásáig jelentős idő is eltelhet.
- Lejátszás közben ne távolítsa el az USB/SD eszközt. Váltson az USB/SD-ről más jelforrásra, és utána vegye ki az USB/SD eszközt, hogy megóvja memóriáját az esetleges megrongálódástól.
- Amennyiben az USB/SD memória helyett hordozható audio/multimédia lejátszót csatlakoztat USB-n keresztül és az rendelkezik MSC/MTP beállítással, válassza az MTP beállítást.
BESZERELÉS Csak szakember helyezheti üzembe!
1. Csúsztassa le a készülékről a beépítő keretet, majd rögzítse azt a jármű műszerfalába!
Ha a beszerelt beépítő keret túl lazán helyezkedik el a műszerfalban, a perforált lemezrészek egy csavarhúzóval kifelé hajlíthatóak és ezzel biztosítható a stabil rögzítés. A műszerfal vastagsága alapján kell
kiválasztani az elhajlítandó füleket.
2. Óvatosan csúsztassa be ütközésig a készüléket a már stabil keretbe. Ha a gépjármű rendelkezik tartókonzollal, akkor rögzítse a fejegység hátsó M4 csavarját a járműhöz. Ez és a beépítő keret együttesen biztosítja
a stabil rögzítést.
3. A készülék vezetékeit csatlakoztassa előírás szerint. Előzőleg ellenőrizze a járműben található csatlakozók alkalmasságát az ezen leírásban megadott bekötési utasítások alapján. Ügyeljen a korrekt és zárlatmentes
bekötésre! A hangszóróvezetékeket gondosan vezesse el! Szükség esetén kérje szakember segítségét!
4. Kapcsolja be a készüléket és végezze el a korábban leírt beállításokat. Kellemes utazást és biztonságos közlekedést kívánunk!
HANGSZÓRÓK CSATLAKOZTATÁSA / ESETLEGESTÉVES BEKÖTÉS
Egyes esetekben elképzelhető, hogy a hangerő növelésével nem nő arányosan a mély hangzás. Ez függ a működtetett hangszórók számától és elhelyezésétől, továbbá lehetséges, hogy a járműben valamelyik hang-
sugárzó vezetéke nem a helyes polaritásnak megfelelően van bekötve.
1. Két első hangszóró alkalmazása esetén:
2. Négy hangszóró alkalmazása esetén:

9
Tápellátás bekötése; csatlakozás fekete ISO dugóval
A/1. Nincs bekötve
A/2. Hátsó kamera, +12V (fehér)
Csatlakoztassa a tolató lámpa +12V vezetékéhez.
A/3. Nincs bekötve
A/4. Akkumulátor pozitív csatlakozókábel, +12V (sárga)
A memória folyamatos tápellátása érdekében csatlakoztassa közvetlenül a jármű akkumulátorának pozitív (+) sarkához.
A/5. Motoros antenna vezérlése, +12V (kék)
Csatlakoztassa a motoros antenna +12V vezetékéhez, ha van ilyen. Ez a vezeték alkalmazható erősítő vagy hangprocesszor távvezérelt
bekapcsolására is.
A/6. Kézifék kapcsolóra, -12V (lila)
A/7. Gyújtáskapcsoló által kapcsolt tápkábel (piros)
Csatlakoztassa ezt a vezetéket a jármű biztosítékdobozának egy szabad csatlakozójához vagy más nem használt áramforráshoz, amely
+12V-ot biztosít de csak akkor, amikor az indítókulcsot elfordítja.
A/8. Test / földelő vezeték (fekete)
Csatlakoztassa ezt a vezetéket egy megfelelő földelési ponthoz a jármű karosszériáján. Győződjön meg róla, hogy tiszta fémfelülethez
csatlakoztatja, és rögzítse biztonságosan.
4 hangszóró bekötése; csatlakozás barna ISO dugóval
B/1. Jobb hátsó (+) hangszórókimenet
B/2. Jobb hátsó (-) hangszórókimenet
B/3. Jobb első (+) hangszórókimenet
B/4. Jobb első (-) hangszórókimenet
B/5. Bal első (+) hangszórókimenet
B/6. Bal első (-) hangszórókimenet
B/7. Bal hátsó (+) hangszórókimenet
B/8. Bal hátsó (-) hangszórókimenet
Az audio rendszer külső zajoktól történő megvédése érdekében:
- Helyezze a készüléket és vezesse a kábeleket legalább 10 cm távolságra az autó műszerfal-kábelkötegétől.
- Az akkumulátor tápkábeleit tartsa a lehető legtávolabb minden más kábeltől.
- A földelő/test kábelt biztonságosan csatlakoztassa festéktől, szennyeződéstől és zsiradéktól megtisztított fém felülethez az autó karosszériáján.
- Zajcsökkentő csatlakoztatása esetén tegye azt a lehető legtávolabb a készüléktől.
Az esetleges halláskárosodás megelőzése érdekében ne hallgassa nagy hangerővel hosszabb időn keresztül!
A hulladékká vált berendezést elkülönítetten gyűjtse, ne dobja a háztartási hulladékba, mert az a környezetre vagy az emberi egészségre veszélyes összetevőket is tartalmazhat! A használt vagy hulladékká
vált berendezés térítésmentesen átadható a forgalmazás helyén, illetve valamennyi forgalmazónál, amely a berendezéssel jellegében és funkciójában azonos berendezést értékesít. Elhelyezheti
elektronikai hulladék átvételére szakosodott hulladékgyűjtő helyen is. Ezzel Ön védi a környezetet, embertársai és a saját egészségét. Kérdés esetén keresse a helyi hulladékkezelő szervezetet. A vonatkozó
jogszabályban előírt, a gyártóra vonatkozó feladatokat vállaljuk, az azokkal kapcsolatban felmerülő költségeket viseljük. Tájékoztatás a hulladékkezelésről: www.somogyi.hu
1
2
3
4
5
6
7
8
B
1
2
3
4
5
6
7
8
A
A dupla aljzatba csatlakoztasson
szabványos ISO csatlakozópárt. (fekete + barna dugó)

10
car radio and multimedia player
VB X100
MAIN FEATURES
Multifunctional 3,0” TFT LCD display • 6-language menu (GB/HU/SK/RO/SRB/SL) • radio/music/photo/video playback • Bluetooth music play • Making phone conversation hands-free
• USB/microSD/TF device is connectable • Safe, hidden microSD card slot • AM/FM radio with RDS functions • Display of radio stations’ name • alternate frequency monitoring • trac
information data reception • Searching for specic broadcast • 12-band spectrum analyzer • 3.5 mm AUX audio input for portable devices • 4 x 50W Hi-Fi speaker output • 2 x RCA amplier/
subwoofer output • Automatic display of a rear view camera (optional) image • 2 x video input & video output • 2 x rear monitor options for passengers
INSTALLATION
CONTROL BUTTONS, CONNECTORS
RESETTING THE UNIT
The microprocessor data requires resetting in situations where the power supply is lost or the unit (including its display) acts erratically. In order to do so, press the button for 3 seconds, located in the middle, under
the open able cover using a thin, sharp object. The equipment will switch o and will return to factory default condition. This operation is required after installation, before switching on the unit for the rst time, and
when the vehicle’s battery is replaced.
SWITCHING ON / OFF
Press the PWR button to switch the unit on. The unit will switch to RADIO mode after being switched on for the rst time.
PWR button.
ADJUSTINGVOLUME
Use the rotating knob to set the desired volume level.
SELECTOR
BASIC SETTINGS & SELECTING THE DESIRED LANGUAGE
Press MENU button, and use the rotating knob to select setting (SETUP) function, and then press the rotating knob in. The Setup menu appears. Following parameters can be adjusted: menu language, date, current
time, factory settings, 12/24-hour time format and place of usage.
The desired function can be selected using the rotating knob, which can then be modied by pressing the rotating knob. After selecting the appropriate data by rotation, parameter can be xed by pressing in the
knob again.
9:
Language: selecting the top row, press in the rotating knob, then rotate it till the desired language can be seen, then press in again for xing (GB / HU / SK / RO / SRB / SLO).
Date: in the second row, select the rst, “month” data, then press the rotating knob and rotate it to set the value. With repeated press and rotation the “day” and the “year” can be adjusted.
Current time: in the third row, the clock can be set, with same procedure like the date.
Factory default: By selecting this row and pressing the rotating knob will reset the unit to the factory defaults.
Clock mode: you can select the operation mode of the clock: 12-hour (AM/PM – before noon/afternoon) or 24-hour display.
Radio frequency reception area: check that the Europe setting is the active one.
SELECTION OF DATA SOURCE
You can select the signal source you want to listen to or watch in two ways:
A., Repeatedly and briey press the MODE button, till the desired signal source is found (radio, USB/microSD music player, Bluetooth music playback from mobile phone, external audio-video data source/rear view
camera).
B., It is selectable from the menu as well with the help of the MENU button and the rotating knob. With this method, the setting menu (SETUP) is also available.
USB and microSDMENU button and the rotating knob.
AUDIO SETTINGS & EQ
Repeatedly and briey press the SELECTOR rotating knob and select the parameter to be set: BAS / TRE / BAL / FAD / EQ / LOUD / ST / BEEP / LOC. Setting can be made by rotation and xing with pressing the
button in.
figure 2.figure 1.
1. PWR ON/OFF switch
2. MODE Changing operation mode
3. MENU Operation modes and settings
4. BAND Radio bands
5. AMS Broadcast presentation / frequency
search
6. :stepping forward
7. DISPLAY 3” coloured TFT LCD display
8. IR remote controller’s signal receiver
9. USB USB socket
10. 1/PAU 1 / play and pause
11. 2/RPT 2 / switch on repeating
12. 3/RDM 3 / random playing
13. 4/L-R 4 / selection of video narration voice
14. 5/TFT 5 / activating external screen
15. 6/AV 6 / playing video les
16. SELECTOR setting / conrmation
17. MUTE speakers o or on
18. 9stepping back
19. MIC built-in microphone for phone calls
20. AUX 3,5mm stereo audio input
21. microSD microSD card slot
22. RESET restore factory settings
1. ANT IN DIN antenna socket
2. VIDEO OUT video output for external monitor
3. CAMERA IN video input for rear view camera
4. LINE OUT R amplier or active subwoofer output
5. LINE OUT L amplier or active subwoofer output
6. M4 M4 thread screw for mounting the unit
7. ISO IN / OUT ISO socket: accepting ISO connector pair
(power and speaker connections)
8. FUSE 15 A fuse
9. VIDEO INPUT video input, pl. TV tuner, DVD

11
PHYSIOLOGICAL EQUALIZER LOUDNESS
Human hearing is less sensitive to low and high frequency sound at low volumes. By turning on the LOUD function, the automatic EQ compensates for this phenomenon at lower volumes. It is recommended to be
turned o at higher volumes because it can cause the sound to be distorted.
USING THE RADIO
After the unit is switched on the radio will turn on if it was being previously listened to – or the USB/SD signal source last played has been removed.
If necessary, use the MODE button or MENU and rotating knob to select the radio functions.
MANUAL TUNING & STORING STATIONS
Select FM-1 band with BAND button. You can check this on the display. Repeatedly and briey press the 9: buttons for manual tuning of radio broadcast. Tuning will stop at the next broadcast, till then the SCAN
label is visible. The frequency can be xed to the desired programme place, by holding one of the 1-6 buttons for 2 seconds pressed. For ne tuning, keep holding one of 9: buttons, till MANUAL SEEK is visible on
the display. Then by pressing briey and repeatedly the 9: buttons you can set the desired frequency. After store it in the memory, by keeping one of the number keys pressed.
AMS briey, INTROAMS.
STEREO
ST OFFSTEREO
LOC
AUTOMATIC TUNING AND STORING
Keep the AMS button pressed for 2 seconds to automatically search (SCAN) for and store the radio stations available in the current area. Tuning and storage progress can be monitored on the display. Each receivable
frequency is checked on FM1-FM2-FM3 or AM1-AM2 band. The better the conditions for reception, the more stations will be found.
SELECTION OF STORED RADIO STATIONS
Use the BAND button to select the desired band (e.g., FM1) then using buttons 1-6 number keys choose desired broadcast. A total of 18 FM and 12 AM radio stations can be stored.
FM RDS FUNCTIONS
The Radio Data System is used to transmit digitalis information in FM radio broadcasts. This textual information is displayed on radio displays if the broadcasting station and the receiver have this RDS function and it
has been activated. Such information includes for example the name of the radio station, the program type, etc., which varies depending on the station and radio. Apart from the display of textual information extra
services are also generally accessible. They include the following in the case of this radio:
• PS – program service (displays the radio station’s name in up to 8 characters at a time. Operates continuously as basic RDS function).
• AF – alternate frequency (if the current station can be received on another frequency in better quality, the unit automatically switches over to that frequency; this is useful when travelling because the unit searches
for a station broadcasting the same program with a stronger signal).
• TP – Radio stations marked TP regularly broadcast trac information. Operates continuously as basic RDS function.
• TA – the active TA function allows trac and road information announcements to be heard. When an announcement is received the text TRAFFIC will appear on the display. If music or a movie is being played back
from a USB/microSD or Bluetooth source, it will pause during the announcement then playback will continue.
• PTY – program type (radio station identication according to predened genre). It is possible to search for broadcast with specic content, for example. news, classical music, pop music…
SWITCHING ON AND OFF FM RDS FUNCTIONS
The PS and TV services will always work when the radio station provides this. Other RDS functions can be switched on or o individually. Indications of currently active functions are visible on the display. Keep holding
the SELECTOR rotating knob for 2 seconds by listening to FM RDS radio station. PTY, AF, TA label will appear at the bottom line of the display. By rotating the SELECTOR knob, select the function to be modied, press
the knob in, and by rotation switch on or o the function, and then press it again to store the new setting.
VOLUME volume control (00 – 40)
BASS bass control (-7…0…+7)
TREBLE treble control (-7…0…+7)
BALANCE left and right channel balance (L10…0…R10)
FADER front and rear channel balance (R10…0…F10)
EQUALIZATION EQ setting (OFF / CLASSIC / ROCK / POP)
LOUDNESS physiological equalizer (LOUD OFF / LOUD ON)
STEREO switching stereo receiving on or o by FM radio
BEEP switching the tone of settings on or o
LOCAL selection of local or long-distance reception
NEWS News ROCK MUSIC Rock music PHONE IN Phone-in
AFFAIRS Current aairs EASY MUSIC Easy listening TRAVEL Travel
INFO Information LIGHT MUSIC Light music LEISURE Leisure
SPORT Sport CLASSICS Classical music JAZZ Jazz
EDUCATE Education OTHER MUSIC Other music COUNTRY Country music
DRAMA Drama WEATHER Weather NATION MUSIC National music
CULTURE Culture FINANCE Financial OLDIES Oldies
SCIENCE Science CHILDREN Children’s programming FOLK MUSIC Folk music
VARIED Variable SOCIAL Social aairs DOCUMENT Documentary
POP MUSIC Pop music RELIGION Religion TEST Test / Emergency

12
PLAYBACK FROM USB/MICROSD/TF STORAGE
If you wish to listen to music from a USB/microSD/TF source instead of listening to the radio, simply connect the external storage. The unit will detect this and start playback automatically. The le name, track number,
total time and elapsed time of song, total number of tracks, name of artist and features of the le (size, bit-rate…) will appear on the display. Information connecting to the track can be displayed only, when played
le includes them. In addition play mode (repeated, random) and 12-band graphic spectrum-analyzer is visible on the screen.
9:: press the buttons repeatedly and briey to reach the previous or next track. By holding it pressed, it can be use for quick search in song, when the speakers are muted.
1 / PAU: play / pause
2 / RPT: repeat actual song / repeat all songs
3 / RDM: random play / repeat all songs
If you press MENU button during play back, further functions are available:
A., with SELECTOR rotating knob you can step between the tracks, then by pressing it, you can start playing of new track.
B., after pressing 9 button, you can choose from the le groups appearing at the bottom left corner, if those les are available on storage. Rotating SELECTOR button, and then pressing it, the following options are
available: MUSIC (music) / MOVIE (video) / PHOTO (image)
PHOTO & VIDEO PLAYBACK
The unit is capable of playing most popular image and video les from an external storage device. A list of supported le types is included later in this user manual.
With MODE button you can step the signal source which you want to watch/listen to. Or during playback, after pressing MENU and 9 buttons and rotating and pressing SELECTOR button, you can choose from audio,
video, image les accessible on the storage: MUSIC (music) / MOVIE (video) / PHOTO (photo).
9:: press the buttons briey and repeatedly to reach the previous or next track. By holding it pressed, it can be use for quick search in song, when the speakers are muted.
1 / PAU: play / pause
2 / RPT: repeat actual les / repeat all les
3 / RDM: random play / repeat all les
4 / L-R: choosing left or right, or stereo sound channel, if the narrator voice of the video is optional, multilingual
5 / TFT: switches o the monitor, e.g. if you want to listen to music of the concert lm while driving
6 / AV: playing video or image les accessible on USD/microSD storage, or showing image les, return back to audio les
USING BLUETOOTH FUNCTIONS
The device can be paired with other equipment which is communicating by BLUETOOTH protocol, within maximum 10 meters operation range. After that, music which is played by mobile phone, tablet, notebook
and other similar device is audible amplied. In case of incoming call, it is possible to answer call, make the call hands-free and cancel call, without touching the phone. Car radio has built-in microphone to be used
by phone calls.
Select BLUETOOTH AUDIO function on the car radio with MODE button or with MENU and SELECTOR buttons. . Search for Bluetooth devices nearby, including this one, as shown in the instruction manual of the device
to be paired. Connect the two devices to each other. Following that, the phone conversation or music played on the phone will be audible through the speakers of the car.
Start playing with the music player function of the phone or other similar device, and music will be audible through the car speakers. If there is an incoming call (CALL IN is visible on the display), then you can answer
call with MODE button, and reject it with BAND button, or cancel call at the end of the conversation.
1 / PAU:9:
DISPLAY OF REAR VIEW CAMERA PICTURE
In case of proper connection of the device, picture of connected rear view camera (SA 054 is optional) will automatically appear on the screen, when the vehicle, if the vehicle starts to reverse. The bottom, yellow
RCA socket, located at the rear panel has to be used (VIDEO INPUT) and the BACK CAMERA wire (+12V) has to be connected to the reversing lamp. After the reversing has nished, the device will switch back to the
previous position. As long as the CAMERA BACK wires connected to +12 Volts, this video input will be the active and only to the image of external source connected to this socket will be visible on the screen. Other
functions of the device can not be operated during this time.
DISPLAYING IMAGES FROM EXTERNAL DATA SOURCES
Apart from a camera, one video signal source can be connected to the device. e.g. TV tuner, DVD or multimedia speaker. Use the VIDEO INPUT RCA socket, tted on the short wire, located at the rear of the unit. Sound
of external device should be connected to the AUX input, on the front panel.
In order to activate the function, select the AV IN option with MODE button. If you don’t connect video signal to VIDEO IN input, then NO SIGNAL indication will be visible.
VIDEO PLAYBACK ON EXTERNAL MONITORS
It is possible to connect one external video player with the upper yellow RCA socket at the rear panel. Built-in monitor of rear-view mirror, or monitor for passengers at the back seats is applicable. Voice of narration is
audible through the speakers of the car, or through external amplier (AUDIO OUTPUT). Handling 5/TFT button, the built in screen becomes dark and the external monitor will be activated.
AUX STEREO INPUT
A 3.5 mm stereo plug can be used to connect any external units which have a headphone/audio output directly to the AUX socket on the front panel. . It is possible to listen to such portable devices in high quality via
the car radio’s speakers if the AUX IN mode is selected using the MODE button.
A mobile phone, media player, CD/DVD player, GPS etc. can be connected.
CONNECTING AN EXTERNAL AMPLIFIER
The amplier output is located on the rear panel of the head unit. This allows the connection of an external amplier or active subwoofer featuring low level (LINE IN) outputs. Thus the volume output and/or sound
quality can be upgraded. White RCA socket: Left channel output; Red RCA socket: Right channel output.
REMOTE CONTROL FUNCTIONS
In order to use the remote control, please remove the insulating lm extending from the battery compartment, if the product is equipped with one. If operation becomes unstable or the range decreases, please replace
the battery with a new one: CR 2025; 3V button cell.

13
FILE FORMATS SUPPORTED BY THE DEVICE
need.
WARNINGS
• Before starting to use the player, read these instructions carefully, then keep them in an accessible place for future reference.
• Seek professional assistance if necessary to prevent damaging the unit or motor vehicle!
• Depending on the compressed les, the MP3 compression program used, and the quality of the USB/SD memory, anomalies may occur during playback, which are not due to the unit malfunctioning.
• The playback of copy righted DRM les is not guaranteed!
• It is also possible to connect MP3/MP4 players using a USB cable but avoid connecting external hard drives this way!
• Do not store any additional les on the USB/SD device other than playable les, because they can slow down or interfere playback.
• Do not connect phones, navigation devices or other equipment to the USB port for purposes of recharging!
• Do not store data storage in the vehicle if it is exposed to freezing or extremely high temperatures!
• While underway, do not do anything that distracts your attention from driving. Manipulating the player while driving can result in accidents.
• Spend as little time as possible watching the display. Doing so can distract your attention from the road, and result in accidents.
• Do not listen to the player too loud. Set a volume that allows you hear external sounds while driving. Extreme volumes can also cause permanent damage to your ears!
• Do not disassemble or remake the player, as that can cause re, accidents, or electric shock. Incorrect use or installation renders the warranty void.
• Only for use in cars with a 12 V battery and a negative ground. Using the player for any other purpose can result in electric shock, damage, or re. The player was designed exclusively for use in vehicles!
• Always use melting fuses with the proper values. When replacing a fuse, make sure that the new fuse has the same nominal value as the one you are replacing. Using a dierent fuse can cause re or damage.
• Do not block the player’s cooling vents, as that can cause its circuits to overheat, resulting in re. Install the player properly to ensure adequate ventilation. The air vents around the edge must be left free.
• Make sure to connect the player correctly. Incorrect connections can result re or other defaults.
• Prior to wiring/installation, be sure to remove the car battery’s negative terminal connection! This will prevent any electric shock, short circuit or malfunction.
• While installing the player never cut through cables or damage their insulation. Doing so can result in short circuit and re!
• Before drilling holes or inserting screws into your vehicle’s body make sure you do not damage tubes or electric wires on the other side of the cover…
• Do not connect to any electric systems of your vehicle that operate steering, brakes, or any other safety function. Doing so can result in loss of control over the vehicle, and can cause re.
• Do not install the player or its accessories in a location where they can prevent you from controlling the vehicle safely, e.g., between the steering wheel and the gear shift.
• Make sure that wires do not coil around neighbouring objects. Arrange cables and wires in a way that does not hinder you in driving. Wires that interfere with your movement or hang over the gear shift, the brake
etc. can be extremely dangerous. (E.g., the connection cable of a media player connected to the USB port.)
• In case of any malfunction, turn of the player immediately, and consult your distributor. Many malfunctions are very easy to detect (e.g., no sound, bad smell, smoke, an external object inside the product etc.).
• Make sure that no external objects get into the USB socket or the memory card slot, as these can cause fatal damage.
• Protect it from dust, damp, liquids, heat, moisture, frost and impact, as well as direct heat or sunlight!
• When leading the connection cables make sure that their insulation does not get damaged by any sharp metal objects nearby!
• Do not connect any cables when the device is working. Never turn on the system with the volume at the maximum level. The pop or other noise spike which can be heard when switching on can cause irreparable
damage to the speakers immediately.
• The warranty is not applicable to damage caused by irresponsible or improper installation or use!
• A Somogyi Elektronic Kft. certies that VB X 100 radio equipment conforms to directive No. 2014/53/EU. Full text of EU Declaration of Conformity is available on the following link: www.somogyi.hu
• Due to continuous improvements, the technical data and design may change without any prior notice.
• We don’t take the responsibility for printing errors which may occur, and apologize for them.
PRECAUTIONS
CLEANING
Use a soft, dry cloth and a brush for regular cleaning. To remove stronger stains, wet the cloth slightly with water. Avoid scratching the display’s surface; never wipe the display when it is dry, and do not use a coarse
cloth to clean the display. Do not use detergents. Make sure no liquid gets inside the product or onto the connectors!
TEMPERATURE
Before turning on the player make sure that the temperature inside the car is between -10 °C és +50 °C, as the product is only guaranteed to operate properly within this temperature range. Extreme weather
conditions can damage the product.
LOCATION AND INSTALLATION
When installing the product, make sure it will not be exposed to any of the followings: -direct sunlight or heat (e.g. from the heating system), - wetness, high humidity, - a signicant amount of dust, - strong vibra-
tion.
Warning!
PVR switch o
4; play / pause
MODE radio/USD/microSD/Bluetooth/AV IN
EQ tone: OFF/CLASS/ROCK/POP
–decreasing volume
+increasing volume
switching speakers on and o
9stepping back
:stepping forward
1…6 number keys
APS broadcast introduction / frequency search
BAND band selection: FM-1 / FM-2 / FM-3 / AM-1 / AM-2
back to the previous function

14
PROPER HANDLING OF USB/SD MEMORY UNIT
- Carefully read the instructions of the USB/SD storage device or media player.
- Do not touch the connectors with your hands or any object; keep the connectors clean.
- Protect the USB/SD device from strong shocks.
- Do not bend, drop, disassemble or modify these devices, and protect them from humidity!
- Anywhere inside the vehicle where they are exposed to direct sunlight or high temperature.
- Any place with a high humidity or where corrosive materials are present.
- Place the devices in a location where they do not hinder you in driving.
- USB/SD memory devices may not function properly at extremely high or low temperatures.
- Only use high-quality UDB/SD devices. Depending on their type and condition, even such high-quality products may not always work properly. The proper operation of these devices is not always guaranteed.
- Depending on the type and condition of the USB/SD device and the settings used in the software that encoded the MP3 les, the player may not detect or play back certain les.
- Playing of copy-protected (copyrighted) les is not guaranteed.
- The USB/SD memory device may need a certain amount of time before playback can start. If the device also includes non-audio les, the time needed for playback to start may be signicant.
- Do not remove the USB/SD device while playback is in progress. Switch to signal source dierent from USB/SD, and then remove the USB/SD unit, in order to protect it from potential damage.
- If you connect a portable audio player instead of a USB/SD memory through the USB port, and the device has an MSC/MTP setting, choose the MTP option.
INSTALLATION Only a specialist can install the device!
1. Slide the mounting frame o the unit then mount it in the vehicle’s dashboard!
If the mounting frame does not t tightly in the dashboard, the perforated tabs can be bent outward using a screwdriver to ensure a tight t. The tabs to be bent should be selected according to the thickness of
the dashboard.
2. Carefully slide the unit all the way into the securely tted frame. If the vehicle has a console, fasten the head unit’s rear M4 screw to the vehicle. Along with the mounting frame, this provides for a stable t.
3. Connect the unit’s wiring according to the instructions. Inspect the connectors in the vehicle for suitability according to the wiring instructions in this manual. Make sure that the connections are properly made and
free of short circuits. The speaker wiring should be conducted properly. Seek the help of a specialist if necessary!
4. Switch on the unit and perform the settings described above. We wish you a pleasant and safe journey!
SPEAKER CONNECTIONS / FAULTY CONNECTION
In some cases, increasing the volume will not proportionally increase the bass level. This is dependent on the number of speakers used and their positioning, moreover, a speaker in the vehicle might also be wired
out of phase.
1. When two front speakers are used:
2. When four speakers are used:
remain unaltered.
To prevent hearing loss, do not listen to the device at high volumes for extensive periods of time!
Waste equipment must not be collected separately or disposed of with household waste because it may contain components hazardous to the environment or health. Used or waste equipment
may be dropped o free of charge at the point of sale, or at any distributor which sells equipment of identical nature and function. Dispose of product at a facility specializing in the collection of
electronic waste. By doing so, you will protect the environment as well as the health of others and yourself. If you have any questions, contact the local waste management organization.
We shall undertake the tasks pertinent to the manufacturer as prescribed in the relevant regulations and shall bear any associated costs arising.

15
autorádio a multimediálny prehrávač
VB X100
HLAVNÉVLASTNOSTI
multifunkčný 3,0” TFT LCD displej • menu v 6-tich jazykoch (GB/HU/SK/RO/SRB/SL) • prehrávanie rádia/hudby/obrazu/videa • prehrávanie hudby cez Bluetooth • hlasitý odposluch
telefonického hovoru • pripojiteľné pamäťové médiá USB/microSD/TF • bezpečná, skrytá zásuvka pre microSD kartu • AM/FM rádio s funkciami RDS • zobrazenie názvu rozhlasovej stanice
• vyhľadávanie alternatívnych frekvencií • príjem dopravných informácií • vyhľadávanie daného rozhlasového programu • 12 pásmový spektrálny analyzér •3,5 mm AUX audio vstup pre
prenosné zariadenia • 4 x 50W Hi-Fi výstupy na reproduktory • 2 x RCA výstupy pre zosilňovač/subwoofer • automatické zobrazenie obrazu cúvacej kamery (opcia) • 2 x video vstup & video výstup
• možnosť pripojenia monitoru pre vzadu sediacich cestujúcich
UVEDENIE DO PREVÁDZKY
OVLÁDACIE PRVKY, KONEKTORY
REŠTART PRÍSTROJA
Po každom prípade, keď sa prerušilo napájanie, alebo ak prístroj funguje neštandardne (vrátane jeho displeja), je potrebné vymazať dáta mikroprocesora. K tomu stlačte aspoň 3 sekundy tlačidlo v strede pod
otvárateľným krytom tenkým ostrým predmetom. Prístroj sa vypne a obnovia sa továrenské nastavenia. Túto operáciu je nutné vykonať po inštalácii prístroja ešte pred prvým zapnutím, a po výmene autobatérie
vozidla.
ZAPNUTIE A VYPNUTIE
Pre zapnutie prístroja stlačte tlačidlo PWR. Po prvom zapnutí sa prepne do režimu rádia.
PWR.
NASTAVENIE HLASITOSTI
Požadovanú hlasitosť nastavte pomocou otočného gombíka.
SELECTOR
ZÁKLADNÉ NASTAVENIA,VOĽBA JAZYKA
Stlačte tlačidlo MENU, otočným gombíkom vyberte funkciu nastavenia SETUP, následne zatlačte otočný gombík. Zobrazí sa menu nastavenia. Môžete nastaviť tieto parametre: jazyk menu, dátum, presný čas,
továrenské nastavenia, formát času 12/24 hod, a miesto používania.
Otáčaním otočného gombíka zvoľte požadovanú funkciu, ktorú môžete upraviť stlačením otočného gombíka. Požadovanú hodnotu zvoľte otočením gombíka a jej potvrdenie vykonajte zatlačením gombíka.
9:.
Jazyk: po nastavení do najvyššieho riadku stlačte otočný gombík a otáčajte s ním, kým uvidíte požadovaný jazyk, potom stlačením potvrdíte vybraný jazyk (GB / HU / SK / RO / SRB / SLO).
Dátum: v druhom riadku zvoľte najprv „mesiac”, otočný gombík stlačte a vyberte požadovaný mesiac. Ďalšími stlačeniami a otáčaniami nastavte postupne „deň” a „rok”.
Presný čas: v treťom riadku sa nastaví presný čas obdobným spôsobom ako dátum.
Factory default: výberom tohoto riadku a stlačením otočného gombíka sa obnovia továrenské nastavenia.
Režim hodín: tu môžete zvoliť spôsob zobrazenia času 12 hodinový (AM/PM – dopoludnie/odpoludnie) alebo 24 hodinové zobrazenie.
Nastavenie regiónu: skontrolujte, aby bolo aktívna voľba Europe.
VOĽBA ZDROJA SIGNÁLU
Voľba zdroja signálu je možná dvomi spôsobmi:
A., Stláčajte tlačidlo MODE, kým nenájdete požadovaný zdroj signálu (rádio, USB/microSD karta, prehrávanie z mobilného telefónu cez Bluetooth, externý zdroj audio-video signálu/zadná kamera).
B., Tlačidlom MENU a otočným gombíkom je možná voľba aj z menu. Týmto spôsobom je prístupné aj menu nastavenia (SETUP).
chránené umiestnenie.
AUDIO NASTAVENIA, EKVALIZÉR
Stlačte viackrát krátko tlačidlo SELECTOR otočný gombík a vyberte požadovaný parameter: BAS /TRE / BAL / FAD / EQ / LOUD / ST / BEEP / LOC. Voľbu vykonajte otáčaním gombíka a potvrďte jeho stlačením.
1. PWR Zapínanie a vypínanie
2. MODE Prepínanie režimu
3. MENU Režimy a nastavenia
4. BAND Rozhlasové pásma
5. AMS Automatická detekcia módu / vyhľadávanie staníc
6. :Krok vpred
7. DISPLAY 3” farebný TFT LCD displej
8. IR Prijímač diaľkového ovládača
9. USB USB zásuvka
10. 1/PAU 1 / prehrávanie a pauza
11. 2/RPT 2 / zapnutie opakovania
12. 3/RDM 3 / prehrávanie v náhodnom poradí
13. 4/L-R 4 / voľba sprievodného zvuku videa
14. 5/TFT 5 / aktivovanie vonkajšieho monitora
15. 6/AV 6 / prehrávanie video súborov
16. SELECTOR nastavenie / potvrdenie
17. MUTE Stlmenie reproduktorov
18. 9Krok vzad
19. MIC Zabudovaný mikrofón pre telefonovanie
20. AUX 3,5 mm stereo audio vstup
21. microSD Zásuvka pre microSD kartu
22. RESET Obnovenie továrenského nastavenia
2. obrázok1. obrázok
1. PWR Zapínanie a vypínanie
2. MODE Prepínanie režimu
3. MENU Režimy a nastavenia
4. BAND Rozhlasové pásma
5. AMS Automatická detekcia módu /
vyhľadávanie staníc
6. :Krok vpred
7. DISPLAY 3” farebný TFT LCD displej
8. IR Prijímač diaľkového ovládača
9. USB USB zásuvka
10. 1/PAU 1 / prehrávanie a pauza
11. 2/RPT 2 / zapnutie opakovania
12. 3/RDM 3 / prehrávanie v náhodnom poradí
13. 4/L-R 4 / voľba sprievodného zvuku videa
14. 5/TFT 5 / aktivovanie vonkajšieho monitora
15. 6/AV 6 / prehrávanie video súborov
16. SELECTOR nastavenie / potvrdenie
17. MUTE Stlmenie reproduktorov
18. 9Krok vzad
19. MIC Zabudovaný mikrofón pre telefono-
vanie
20. AUX 3,5 mm stereo audio vstup
21. microSD Zásuvka pre microSD kartu
22. RESET Obnovenie továrenského nastavenia
1. ANT IN Zásuvka pre anténu podľa normy DIN
2. VIDEO OUT video výstup pre externý monitor
3. CAMERA IN video vstup pre cúvaciu kameru
4. LINE OUT R Výstup pre zosilňovač alebo aktívny
subwoofer
5. LINE OUT L Výstup pre zosilňovač alebo aktívny
subwoofer
6. M4 M4 závit pre upevnenie
7. ISO IN / OUT ISO napájanie & zásuvky reproduktorov
8. FUSE 15A poistka
9. VIDEO INPUT video vstup, napr. TV tuner, DVD

16
FYZIOLOGICKÝ EKVALIZÉR LOUDNESS
Ľudské ucho pri nižšej hlasitosti hlboké a vysoké tóny vníma slabšie. Funkcia LOUD automatický ekvalizér pri nižšej hlasitosti upravuje tento nedostatok. Pri vyššej hlasitosti sa doporučuje túto funkciu vypnúť z dôvodu
možného skreslenia zvuku.
POUŽÍVANIE RÁDIA
Po zapnutí prístroja sa zapne rádio, ak ste ho počúvali aj pred vypnutím – alebo medzičasom ste odstránili pamäť USB/microSD.
Podľa potreby pre voľbu rádia použite tlačidlo MODE alebo MENU a otočný gombík.
MANUÁLNE LADENIE A ULOŽENIE ROZHLASOVÝCH STANÍC
Tlačidlom BAND zvoľte pásmo FM-1. To si môžete skontrolovať na displeji. Pre ručné naladenie hľadanej stanice stláčajte krátko tlačidlá 9:. Ladenie sa zastaví pri najbližšej nájdenej stanici, do vtedy sa zobrazuje
nápis SCAN. Stanicu môžete uložiť do požadovaného pamäťového miesta stlačením niektorého z tlačidiel 1-6 počas 2 sekúnd. Pre jemné ladenie podržte stlačené jedno z tlačidiel 9:, kým sa na displeji nezobrazí
MANUAL SEEK. Potom krátkymi stláčaniami tlačidiel 9: môžete nastaviť požadovanú frekvenciu presne. Potom ju uložte do pamäte stlačením niektorých z číselných tlačidiel.
AMSINTROAMS.
STEREOST OFF
LOC
AUTOMATICKÉ LADENIE A UKLADANIE
Pre automatické ladenie (SCAN) a ukladanie podržte 2 sekundy stlačené tlačidlo AMS. Priebeh ladenia a ukladania sa zobrazuje na displeji. Každá frekvencia s rozhlasovým vysielaním je kontrolovaná v pásmach
FM1-FM2-FM3 alebo AM1-AM2. Čím lepšie sú príjmové podmienky, tým viac staníc nájdete.
VOĽBA ULOŽENÝCH ROZHLASOVÝCH STANÍC
Tlačidlom BAND si vyberte požadované pásmo (napr. FM-1), a tlačidlami 1-6 zvoľte požadovanú stanicu. Do pamäte sa dá uložiť spolu 18 FM a 12 AM rozhlasových staníc.
FM RDS FUNKCIE
Funkcia Radio Data System (rozhlasový komunikačný protokol) slúži na posielanie malého množstva digitálnych informácii prostredníctvom bežného FM vysielania. Tieto textové informácie sa zobrazia na displeji
prijímača, ak rozhlasový vysielač aj prijímač majú RDS funkciu a tá je zapnutá. Taká informácia je napr. názov rozhlasovej stanice, typ programu... v závislosti od vysielača a prijímača. Okrem textových informácií sú
dostupné aj ďalšie služby. U tohoto prístroja sú to nasledovné:
• PS – poskytovateľ programu: krátky názov roshlasovej stanice. Funguje priebežne ako základná funkcia RDS služby.
• AF – alternatívne frekvencie: ak je príjem danej stanice na inej frekvencii lepší, prijímač sa automaticky preladí. To je užitočné pri cestovaní, ak v inom okruhu má daná stanica na inej frekvencii lepší signál.
• TP – rádiové stanice s označením TP pravidelne vysielajú dopravné informácie. Táto služba funguje priebežne ako základná funkcia RDS.
• TA – aktívna funkcia TA dovoľuje oznamovať dopravné aktuality. Počas správy sa na displeji zobrazí nápis TRAFFIC. V prípade prehrávania hudby alebo sledovania lmu z USB/microSD alebo Bluetooth zdroja počas
správy sa prehrávanie pozastaví a po odznení správy pokračuje.
• PTY – typ programu: identikácia rozhlasových vysielačov podľa typu programov. Umožňuje naladiť stanice s podobnou tematikou, napr. správy, klasická hudba, pop hudba…
ZAPÍNANIE A VYPÍNANIE FM RDS FUNKCIÍ
Služby PS a TP fungujú priebežne, ak prijímaná stanica ich podporuje. Ostatné funkcie RDS sa dajú jednotlivo vypnúť a zapnúť. Aktívne funkcie sú zobrazené na displeji. Pri počúvaní stanice s FM RDS podržte 2 sekundy
stlačený otočný gombík SELECTOR. V dolnom riadku displeja sa zobrazia značky PTY, AF, TA. Otáčaním gombíka SELECTOR si vyberte funkciu k úprave, stlačte gombík a otáčaním zapnite alebo vypnite danú funkciu,
a pre potvrdenie voľby gombík stlačte znovu.
VOLUME Nastavenie hlasitosti (00 – 40)
BASS Regulácia basov (-7…0…+7)
TREBLE Regulácia výšok (-7…0…+7)
BALANCE Vyrovnávanie ľavého a pravého kanála (L10…0…R10)
FADER Vyrovnávanie predných a zadných kanálov (R10…0…F10)
EQUALIZATION ekvalizér (OFF / CLASSIC / ROCK / POP)
LOUDNESS Fyziologický ekvalizér (LOUD OFF / LOUD ON)
STEREO Zapnutie, vypnutie stereo príjmu pri FM rozhlasového príjmu
BEEP Zapnutie a vypnutie zvukového signálu pri nastavení
LOCAL Voľba miestneho/diaľkového príjmu rozhlasu
NEWS Správy ROCK MUSIC Rocková hudba PHONE IN Telefonický program
AFFAIRS Prípady EASY MUSIC Populárna hudba TRAVEL Cestovanie
INFO Informácie LIGHT MUSIC Zábavná hudba LEISURE Voľný čas
SPORT Šport CLASSICS Klasická hudba JAZZ Džez
EDUCATE Vzdelávanie OTHER MUSIC Iná hudba COUNTRY Country hudba
DRAMA Dráma WEATHER Počasie NATION MUSIC Národná hudba
CULTURE Kultúra FINANCE Financie OLDIES Retro hudba
SCIENCE Veda CHILDREN Detský program FOLK MUSIC Folková hudba
VARIED Variabilný SOCIAL Sociálne prípady DOCUMENT Dokument
POP MUSIC Popová hudba RELIGION Viera TEST Test / varovanie

17
PREHRÁVANIE Z PAMÄŤOVÉHO MÉDIA USB/MICROSD/TF
Ak namiesto rozhlasového vysielania chcete počúvať hudbu z pamäťového média USB/microSD/TF, len pripojte externú pamäť. Prístroj ju registruje a automaticky z nej začne prehrávať. Na displeji sa zobrazí názov
súboru, poradie skladby, celkový čas trvania, uplynulý čas, počet všetkých skladieb, meno interpreta a vlastnosti súboru (veľkosť, bitová rýchlosť…). Informácie o skladbe sú zobrazené iba vtedy, ak ich daný súbor
obsahuje. Na displeji sa ešte zobrazí spôsob prehrávania (opakovanie, náhodné poradie) a 12 pásmový gracký spektrálny analyzér.
9:: krátkymi stláčaniami sa krokuje vpred alebo vzad medzi skladbami. Podržaním tlačidla sa dá rýchle posúvať v rámci skladby, pričom sa reproduktory stlmia.
1 / PAU: prehrávanie / pauza
2 / RPT: opakovanie aktuálnej skladby / opakovanie všetkých skladieb
3 / RDM: prehrávanie v náhodnom poradí / opakovanie všetkých skladieb
Stlačením tlačidla MENU počas prehrávania sú dostupné ďalšie funkcie:
A., Otočným gombíkom SELECTOR môžeme krokovať medzi skladbami, a stlačením gombíka spustíme prehrávanie zvolenej skladby.
B., Po stlačení tlačidla 9 si môžeme vyberať zo skupiny súborov, zobrazených v ľavom dolnom rohu, pokiaľ tieto sú dostupné na danom pamäťovom úložisku. Otočením a následným stlačením gombíka SELECTOR sú
dostupné nasledovné možnosti: MUSIC (hudba) / MOVIE (video) / PHOTO (obrázky)
ZOBRAZOVANIE OBRÁZKOV AVIDEÍ
Prístroj umožňuje prehrávať z externého úložiska obrázky a videá najbežnejších formátov. Zoznam podporovaných typov súborov je uvedený v ďalšej časti návodu.
Tlačidlom MODE môžete krokovať zdroj so súbormi, ktoré chcete počúvať alebo prezerať. Alebo počas prehrávania tlačidlami MENU a 9 otáčaním a následným zatlačením gombíka SELECTOR si môžete vybrať audio,
video a obrazový súbor, uložený na úložisku: MUSIC (hudba) / MOVIE (video) / PHOTO (obraz).
9:: krátkymi stláčaniami môžete krokovať dopredu alebo dozadu medzi dostupnými súbormi. Podržaním tlačidla sa dá rýchle posúvať v rámci skladby, pričom sa reproduktory stlmia.
1 / PAU: prehrávanie / pauza
2 / RPT: opakovanie aktuálnej skladby / opakovanie všetkých skladieb
3 / RDM: prehrávanie v náhodnom poradí / opakovanie všetkých skladieb
4 / L-R: voľba ľavého alebo pravého zvukového kanála v prípade viacjazyčného doprovodného zvuku
5 / TFT: odpojenie monitoru v prípade ak chcete počúvať iba zvuk bez videa počas riadenia vozidla
6 / AV: prehrávanie videa alebo obrazových súborov z USD/microSD zariadenia, počas prehrávania návrat k audio súborom
POUŽÍVANIE FUNKCIÍ BLUETOOTH
Prístroj sa dá spárovať so zariadeniami, ktoré komunikujú podľa protokolu BLUETOOTH, do vzdialenosti max 10 metrov. Po spárovaní sa cez autorádio dajú počúvať audio súbory prehrávané na mobilnom telefóne,
tablete, notebooku a podobných zariadeniach. V prípade príjmu telefónneho hovoru je možné ho prijať cez hlasitý odposluch a jeho ukončenie bez dotyku mobilného telefónu. Autorádio obsahuje mikrofón pre
telefónny hovor.
Na autorádiu zvoľte funkciu BLUETOOTH AUDIO tlačidlom MODE alebo tlačidlom MENU a gombíkom SELECTOR. V zariadení, ktoré chcete spárovať s autorádiom, nájdite dostupné BLUETOOTH zariadenia, medzitým aj
toto autorádio. Spojte obe zariadenia. Následne cez reproduktory autorádia bude možné počúvať telefónny hovor alebo prehrávané skladby z mobilného telefónu.
Spustite prehrávanie hudby na mobilnom telefóne alebo inom podobnom zariadení a hudbu budete počuť z reproduktorov motorového vozidla. V prípade zvonenia telefónu (na displeji sa zobrazí CALL IN), tlačidlom
MODE môžete hovor prijať, a tlačidlom BAND môžete hovor odmietnuť, alebo ukončiť.
1 / PAU:9:
ZOBRAZENIE OBRAZU CÚVACEJ KAMERY
Pri správnom zapojení cúvacej kamery (opcia: SA 054) sa jej obraz automaticky zobrazí v prípade cúvania vozidla. Kameru treba pripojiť k žltému konektoru RCA (VIDEO INPUT) na zadnej strane prístroja a vodič BACK
CAMERA (+12V) treba pripojiť k cúvaciemu svetlu motorového vozidla. Po ukončení cúvania sa prístroj dostane do predchádzajúceho stavu. Kým je k vodiču BACK CAMERA pripojené napätie +12 V, tento video vstup
bude aktívny a na displeji sa zobrazí obraz kamery pripojenej k tomuto vstupu. Za ten čas sú iné funkcie prístroja nedostupné.
ZOBRAZENIE OBRAZU Z EXTERNÉHO ZDROJA
K prístroju sa dá pripojiť ďalší zdroj video signálu, napr. TV tuner, DVD alebo multimediálny prehrávač. K tomu použite VIDEO INPUT RCA konektor s krátkym káblom na zadnej strane prístroja. Zvuk takého externého
zdroja sa pripojí na vstup AUX na prednej strane autorádia.
K zapnutiu tejto funkcie tlačidlom MODE zvoľte možnosť AV IN. Ak k vstupu VIDEO IN nie je pripojený video signál, na displeji sa zobrazí text NO SIGNAL (bez signálu).
PREHRÁVANIE VIDEA NA EXTERNOM MONITORI
K autorádiu sa dá pripojiť externý monitor cez horný žltý konektor RCA na zadnej strane. Možno použiť napr. zabudovaný monitor v spätnom zrkadle alebo monitor umiestnený pre zadných spolujazdcov. Dobrovodný
zvuk sa dá počúvať cez reproduktory autorádia alebo cez externý zosilňovač, pripojený k (AUDIO OUTPUT). Tlačidlom 5/TFT zabudovaný displej stmavne a aktivuje sa externý monitor.
VSTUP STEREO AUX
Pomocou 3,5 mm stereo jack zástrčky môžete pripojiť do zásuvky AUX na prednom paneli ľubovoľné zariadenie, ktoré má audio výstup pre sluchátka. Toto prenosné zariadenie môžete poslúchať cez reproduktory
autorádia po voľbe režimu AV IN tlačidlom MODE.
Môžete pripojiť napr. mobilný telefón, multimediálny prehrávač, CD/DVD prehrávač, navigáciu…
PRIPOJENIE EXTERNÉHO ZOSILŇOVAČA
Stereo audio výstup je na zadnej strane autorádia. Cez tie konektory môžete pripojiť externý zosilňovač so vstupom nízkej úrovne (LINE IN) alebo aktívny subwoofer. Tak môžete zväčšiť hlasitosť a kvalitu zvuku. Biela
RCA zásuvka je výstup ľavého kanála, červená RCA zásuvka je výstup pravého kanála.
FUNKCIE DIAĽKOVÉHO OVLÁDAČA
Pre uvedenie do prevádzky diaľkového ovládača, ak je dodaný, vytiahnite ochrannú fóliu z držiaku batérie. Ak neskoršie spozorujete nevhodnú funkciu alebo znížený dosah, vymeňte batériu na novú: CR 2025; 3V
gombíková batéria.

18
PODPOROVANÉ FORMÁTY SÚBOROV
VAROVANIA
• Prosíme, pred uvedením do prevádzky prístroja si prečítajte tento návod a uložte ho na dostupné miesto pre neskoršie použitie!
• Ak je potrebné, obráťte sa na odborníka, aby ste nepoškodili prístroj alebo motorové vozidlo!
• Vzhľadom na skomprimované súbory, použitého kompresného programu a kvality USB/SD pamäte môže vzniknúť porucha pri prehrávaní, čo nie je nedostatkom tohoto prístroja.
• Nie je zaručené prehrávanie DRM súborov s ochranou autorského práva!
• Cez USB kábel môžete pripojiť aj MP3/MP4 prehrávač, ale nikdy nepripojte pevný disk!
• Na USB/SD pamäť neukladajte iné typy súborov, ako podporované, môžu spomaliť alebo prekážať prehrávanie.
• Nepripájajte mobilný telefón, navigáciu... do USB zásuvky za účelom nabíjania!
• Pamäťové úložiská neskladujte vo vozidle, môžu zamrznúť alebo poškodiť od vysokej teploty!
• Počas jazdy nevykonávajte úkony, ktoré môžu odlákať pozornosť od riadenia motorového vozidla! Manipulácia s prístrojom počas jazdy môže spôsobiť nehodu.
• Sledovaniu displeja venujte minimálny čas! To môže odlákať vašu pozornosť od riadenia vozidla a môže spôsobiť nehodu.
• Prístroj nepočúvajte na vysokej hlasitosti! Nastavte takú úroveň hlasitosti, pri ktorej počas riadenia vozidla môžete vnímať aj vonkajšie zvuky! Príliš vysoká hlasitosť môže spôsobiť aj poruchu sluchu!
• Prístroj nerozmontujte, neprerábajte, môže spôsobiť požiar, úraz alebo úraz elektrickým prúdom. Nesprávna inštalácia a prevádzka prístroja spôsobí stratu záruky.
• Prístroj sa dá namontovať výlučne do motorových vozidiel s elektrickou sústavou 12 V, so záporným pólom spojeným s kostrou vozidla! Používanie iným spôsobom môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom, poruchu
prístroja alebo požiar. Prístroj bol navrhnutý na používanie iba v motorovom vozidle!
• Používajte vždy tavnú poistku s predpísanou hodnotou! Pri výmene poistky dbajte aby menovitá hodnota novej poistky súhlasila s pôvodnou. V opačnom prípade môže spôsobiť požiar alebo poškodenie.
• Neobmedzujte chladenie prístroja, môže viesť k jeho vnútornému prehriatiu a spôsobiť požiar. Odbornou montážou zabezpečte jeho správne vetranie! Vetracie otvory musia byť voľné.
• Dbajte o správne zapojenie! Nesprávne zapojenie môže spôsobiť požiar alebo poškodenie prístroja.
• Pred inštaláciou/zapojením odpojte záporný pól akumulátora od vozidla! Môžete tým predchádzať úraz elektrickým prúdom, skrat a poškodenie prístroja.
• Pri inštalácii neporušte káble a ich izoláciu! Môžete tým spôsobiť skrat, požiar!
• Pred vŕtaním, skrutkovaním do karosérie vozidla sa presvedčte, či s tým neporušíte trubky, elektrické vodiče pod krytom.
• Nepripájajte k tým elektrickým obvodom, ktoré ovládajú volant, brzdy alebo iné bezpečnostné zariadenia! Riadenie vozidla sa môže stať nebezpečné a môže vzniknúť požiar.
• Prístroj a jeho príslušenstvá nenamontujte na miesta, kde môžu obmedziť bezpečné riadenie motorového vozidla! Napríklad do blízkosti volantu a riadiacej páky.
• Nepripustite, aby sa elektrické vodiče namotali na okolité predmety. Káble a vodiče umiestnite tak, aby vám nebránili v riadení vozidla. Vodiče visiace na volante, riadiacej páke, brzdového pedála atď. môžu byť
obvzlášť nebezpečné. (napr. pripojovací kábel externého multimediálneho prehrávača, zasunutého do USB zásuvky...)
• V prípade akejkoľvek poruchy prístroj okamžite vypnite a obráťte sa na predajcu. Mnoho závad (zvuk nepočuť, nepríjemný zápach, dym, cudzí predmet v prístroji, atď.) sa ľahko zisťuje.
• Dbajte o to, aby sa do zásuvky USB a pamäťovej karty nedostal žiadny cudzí predmet, môže spôsobiť fatálne škody.
• Prístroj chráňte pred prachom, parou, tekutinou, teplom, vlhkosťou, mrazom a nárazom, a priamym tepelným alebo slnečným žiarením!
• Pri umiestnení vodičov dbajte o to, aby sa nepoškodila ich izolácia od ostrých predmetov v ich blízkosti!
• Nepripájajte káble počas prevádzky prístroja! Nikdy nezapnite prístroj pri maximálnej hlasitosti! Takto vzniknutý prásk, alebo iný zvukový náraz môže reproduktory okamžite poškodiť.
• Záruka je vylúčená z poškodení, vzniknutých z nezodpovednej, neodbornej inštalácie a používania prístroja!
• Somogyi Elektronic s.r.o potvrdzuje, že autorádio VB X100 je v súlade so smernicou 2014/53/EU. Celý text vyhlásenia o zhode EU je dostupný na webovej stránke: www.somogyi.sk
• Z dôvodu neustáleho vývoja technické údaje a design prístroja sa môžu meniť bez predošlého oznámenia.
• Nezodpovedáme za prípadné tlačové chyby, a ospravedlňujeme sa.
OPATRENIA
ČISTENIE
K pravidelnému čisteniu používajte mäkkú, suchú handru a štetec. Silnejšie nečistoty môžete odstrániť vlhkou handrou. Vyvarujte sa poškriabaniu displeja, ten nikdy neutierajte nasucho alebo drsnou handrou! Je
zakázané používať čistiace prostriedky! Dbajte o to, aby sa nedostala voda do prístroja a na konektory!
TEPLOTA
Pred zapnutím prístroja sa presvedčte, či teplota vo vnútronom priestore vozidla je v rozsahu -10 °C až +50 °C, nerušená prevádzka je zaručená iba v tomto rozsahu. Extrémne poveternostné podmienky môžu prístroj
poškodiť.
UMIESTNENIE, INŠTALÁCIA
Pri inštalácii sa presvedčte, či prístroj nebude vystavený nasledovným vplyvom: - priame slnečné žiarenie alebo tepelné žiarenie (napr. z vykurovacieho systému) - vlhkosť, vysoká vlhkosť vzduchu – nadmerné
množstvo prachu – silnejšia vibrácia.
Varovanie!
PVR vypínanie
4; prehrávanie/pauza
MODE rádio/USD/microSD/Bluetooth/AV IN
EQ ekvalizér: OFF/CLASS/ROCK/POP
–zníženie hlasitosti
+zvýšenie hlasitosti
vypínanie a zapínanie reproduktorov
9krok vzad
:krok vpred
1…6 číselné tlačidlá
APS prezentácia rozhlasových programov/ladenie
BAND pásmo: FM-1 / FM-2 / FM-3 / AM-1 / AM-2
späť k predchádzajúcej funkcii

19
SPRÁVNA MANIPULÁCIA S USB/SD PAMÄŤOU
- Prečítajte si pozorne návod USB/SD pamäte (alebo multimediálneho prehrávača).
- Kontaktom sa nedotýkajte rukou ani inými predmetmi a udržujte ich čisté.
- Nevystavujte USB/SD pamäť silným otrasom.
- Neohýbajte ju, nenechajte ju spadnúť, nerozoberajte, neupravujte a chráňte ju pred vlhkosťou!
- Všade v motorovom vozidle, kde je vystavená priamemu slnečnému žiareniu alebo vysokej teplote.
- V priestoroch s vysokou vlhkosťou a korozívnymi látkami.
- Zasuňte na také miesto, kde vás neruší pri riadení vozidla.
- USB/SD pamäť nefunguje vždy správne pri príliš vysokých a nízkych teplotách.
- Používajte iba kvalitnú USB/SD pamäť. V závislosti od ich typu alebo stavu, ani tieto nefungujú vždy správne. Ich funkčnosť nie je vždy zaručená.
- V závislosti na typu, stavu USB/SD pamäte a nastavenia kódovacieho softvéru prístroj neprehráva, alebo nezobrazí všetko.
– Nie je zaručené prehrávanie chránených súborov (ochrana proti kopírovaniu).
– Možno USB/SD pamäť bude potrebovať určitý čas pred začatím prehrávania. Ak pamäť obsahuje aj nepodporovaný súbor, tento čas sa môže značne predĺžiť.
– Počas prehrávania USB/SD zariadenie neodstraňujte. Z dôvodu ochrany pamäte pred poškodením najskôr prepnite z USB/SD na iný zdroj signálu, až potom ho vyberte.
- Ak namiesto USB/SD pamäte použijete cez USB zásuvku prenosný multimediálny prehrávač, ktorý má MSC/MTP prepínač, použite nastavenie MTP.
INŠTALÁCIA Môže uviesť do prevádzky iba kvalifikovaná osoba!
1. Vysuňte z prístroja montážny rám, a ten namontujte do palubnej dosky vozidla! Ak montážny rám nedosedá pevne, ohnutím perforovaných častí plechu von pomocou skrutkovača môžete zabezpečiť stabilné
upevnenie. Časti pre ohnutie treba vybrať podľa hrúbky palubnej dosky.
2. Do stabilného rámu opatrne zasuňte prístroj až na doraz. Ak vozidlo má konzolu, pripevnite ju na zadnej strane prístroja skrutkou M4. To a rám zaručia stabilné pripevnenie prístroja.
3. Vodiče prístroje zapojte podľa návodu. Najskôr skontrolujte vhodnosť konektorov vozidla podľa návodu na zapojenie. Dbajte o správne a bezskratové zapojenie! Káble k reproduktorom umiestnite starostlivo! V
prípade potreby vyhľadajte pomoc odborníka!
4. Zapnite prístroj a vykonajte horeuvedené nastavenia. Želáme príjemné cestovanie a bezpečnú jazdu!
ZAPOJENIE REPRODUKTOROV / PRÍPADNÉ CHYBNÉ ZAPOJENIE
V niektorých prípadoch sa môže stať, že so zvyšovaním hlasitosti sa nízke tóny nezvyšujú úmerne. To závisí od počtu použitých reproduktorov a ich umiestnenia, ďalej je možné, že polarita niektorého reproduktora
nie je správne zapojená.
1. V prípade zapojenia len dvoch predných reproduktorov:
2. V prípade zapojenie štyroch reproduktorov:
Počúvanie zariadenia pri vysokej hlasitosti počas dlhšiu neprerušenú dobu môže viesť k trvalému poškodeniu sluchu!
Výrobok nevyhadzujte do bežného domového odpadu, separujte oddelene, lebo môže obsahovať súčiastky nebezpečné na životné prostredie alebo aj na ľudské zdravie! Za účelom správnej likvidácie
výrobku odovzdajte ho na mieste predaja, kde bude prijatý zdarma, respektíve u predajcu, ktorý predáva identický výrobok vzhľadom na jeho ráz a funkciu. Výrobok môžete odovzdať aj miestnej
organizácii zaoberajúcej sa likvidáciou elektroodbadu. Tým chránite životné prostredie, ľudské a teda aj vlastné zdravie. Prípadné otázky Vám zodpovie Váš predajca alebo miestna organizácia zaoberajúca
sa likvidáciou elektroodpadu.

20
radio pentru autovehicule şi player multimedia
VB X100
CARACTERISTICI PRINCIPALE
aşaj multifuncţional TFT LCD de 3,0” • meniu în 6 limbi (GB/HU/SK/RO/SRB/SL) • aparat radio/redare piese de muzică şi video/vizualizare fotograi • redare muzică prin Bluetooth •
amplicarea convorbirii telefonice • se pot cupla diverse echipamente prin USB/microSD/TF • conector mascat pentru suport de memorie microSD, utilizabil în condiţii de siguranţă • radio
AM/FM cu funcţii RDS • aşarea denumirii postului radio • căutarea frecvenţelor alternative • recepţia transmisiilor privind tracul rutier • căutarea unui anumit post de radio • analizator de
spectru pe 12 benzi • intrare audio AUX de 3,5 mm pentru echipamente portabile • ieşire Hi-Fi pentru difuzoare 4 x 50 W • 2 ieşiri RCA pentru amplicator/subwoofer • aşarea automată a imaginii
camerei pentru parcare (opţional) • câte 2 intrări & ieşiri video • posibilitatea utilizării unor monitoare de tetieră
INSTALARE
BUTOANE DE CONTROL, CONECTORI
RESETAREA APARATULUI
După orice eveniment, cum ar întreruperea alimentării cu curent sau echipamentul (inclusiv aşajul) funcţionează eronat, este necesară ştergerea datelor de pe microprocesor. În acest scop apăsaţi timp de 3 secunde
cu un obiect subţire şi ascuţit butonul aat sub panoul frontal, în mijloc. Aparatul se va opri şi va reveni la setările de fabrică. Efectuarea acestei operaţiuni este necesară şi imediat după montarea echipamentului,
înainte de prima pornire, respectiv dacă acumulatorul autovehiculului a fost schimbat.
PORNIRE ŞI OPRIRE
Apăsaţi butonul PWR pentru a porni aparatul. După prima pornire va intra în modul de funcţionare RADIO.
PWR.
REGLAREA VOLUMULUI
Folosiţi butonul rotativ pentru a regla volumului dorit.
SELECTOR
SETĂRI DE BAZĂ, ALEGEREA LIMBII DE UTILIZARE
Apăsaţi butonul MENU, cu butonul rotativ alegeţi în congurare funcţiile SETUP, apoi apăsaţi butonul rotativ. Apare meniul de setări. Următorii parametri se pot congura: limba meniului, data, ora exactă, setări
de fabrică, formatul ceasului în 12/24 de ore şi locul utilizării.
Prin acţionarea butonul rotativ puteţi alege funcţia dorită, iar prin apăsarea acestuia modicaţi parametri. După selectarea datei pe care doriţi să-l modicaţi, prin apăsarea repetată a butonului rotativ veţi înregistra
modicarea.
9:.
Limba: alegând rândul superior, apăsaţi butonul rotativ, apoi rotiţi-l până ajungeţi la limba dorită şi apăsaţi din nou, pentru a salva selecţia (GB / HU / SK / RO / SRB / SLO).
Data: alegând rândul al doilea, prima dată selectaţi „luna”, apăsaţi butonul rotativ, apoi prin acţionarea butonului alegeţi cel actual. La următoarea apăsare şi acţionare a butonului puteţi selecta şi seta „ziua”, apoi
„anul”.
Ora exactă: în al treilea rând puteţi congura ora, în mod similar datei.
Factory default: alegând acest rând, prin apăsarea butonului puteţi reveni la congurările de fabrică.
Modul orei: puteţi alege modul de aşare a orei, respectiv să apară în 12 ore (AM/PM – înainte de masă/dupămasă) sau în 24 de ore.
Aria de recepţie radio: vericaţi să e activ selecţia Europe.
ALEGEREA SURSEI DE SEMNAL
Sursa de semnal audio sau video se poate alege în două feluri:
A., Apăsaţi butonul MODE până găsiţi sursa dorita (radio, player USB/microSD, redare piese muzicale de pe telefon prin Bluetooth, sursă externă audio-video/cameră de parcare).
B., Cu ajutorul butonului MENU şi al butonului rotativ se poate alege şi din meniu. În acest fel puteţi ajunge şi în meniul de congurări (SETUP).
USBmicroSD, cu butoanele MENIUrotativ
figura 2.figura 1.
1. PWR buton pornire / oprire
2. MODE schimbare mod de funcţionare
3. MENU moduri de funcţionare şi congurare
4. BAND benzi de frecvenţă radio
5. AMS prezentare emisiuni / căutare posturi
6. :pas înainte
7. DISPLAY aşaj color TFT LCD de 3”
8. IR receptor infra pentru telecomandă
9. USB mufă USB
10. 1/PAU 1 / redare şi pauză
11. 2/RPT 2 / pornire repetare piesă
12. 3/RDM 3 / redare aleatorie a pieselor
13. 4/L-R 4 / alegerea sonorului pentru video
14. 5/TFT 5 / activare ecran exterior
15. 6/AV 6 / redare şiere video
16. SELECTOR congurare / acceptare
17. MUTE blocare sunet
18. 9pas înapoi
19. MIC microfon încorporat
pentru convorbiri telefonice
20. AUX intrare stereo audio de 3,5 mm
21. microSD mufă pentru memorie microSD
22. RESET resetarea conguraţiei iniţiale
1. ANT IN mufă pentru antene cu standard DIN
2. VIDEO OUT ieşire video pentru monitor exterior
3. CAMERA IN intrare video pentru camera de parcare
4. LINE OUT R ieşire pentru amplicator
sau subwoofer activ
5. LINE OUT L ieşire pentru amplicator
sau subwoofer activ
6. M4 let M4 pentru xarea carcasei
7. ISO IN / OUT mufe pentru alimentare ISO & difuzoare
8. FUSE siguranţă 15A
9. VIDEO INPUT intrare video, de ex. tuner TV, DVD
Table of contents
Languages:
Other SAL Car Receiver manuals