SAL VB X700 User manual

eredeti használati utasítás
návod na použitie
manual de utilizare
uputstvo za upotrebu
navodilo za uporabo
návod k použití
VB X700
instruction manual

2
figure 1. • 1. ábra • obraz č.1 • figura 1. • 1. skica • 1. obraz
figure 2. • 2. ábra • obraz č.2 • figura 2. • 2. skica • 2. obraz

figure 3. • 3. ábra • obraz č.3 • figura 3. • 3. skica • 3. obraz
figure 4. • 4. ábra • obraz č.4 • figura 4. • 4. skica • 4. obraz
figure 5. • 5. ábra • obraz č.5 • figura 5. • 5. skica • 5. obraz
EQ
MUT
PWR
MOD
BND
AMS
AUX
RESET
EQ
MUT
PWR
MOD
BND
AMS
AUX
RESET
EQ
MUT
PWR
MOD
BND
AMS
AUX
RESET
1
2
3
4
5 6 7 8 9 10 11 12
13
14
15
16
17
20
21 21 21 21
21
21
21
21 21
22
18 19

4
autórádió és multimédia lejátszó
FŐBB JELLEMZŐK
• Érzékeny érintőképernyő és gyors gombok • Multifunkciós 7,0”(18 cm) TFT LCD képernyő • Dupla kijelző; LCD kijelző sáv az előlapon • Lopásgátlás: eltávolítható előlap • Rádió/zene/
fotó/video lejátszás • Vezeték nélküli BT kapcsolat • Zenehallgatás mobiltelefonról, táblagépről •Telefonálás a telefon érintése nélkül •Telefonbeszélgetés kihangosítása • Telefonkönyv és
híváslista a képernyőn • USB/SD/TF eszköz csatlakoztatható • Biztonságos, rejtett SD kártya aljzat • AM/FM rádió teljes körű RDS funkciókkal • Útinformációs adások vétele • Fotóalbum: zoom,
elforgatás, diavetítés • Automatikus tolatókamera funkció (opció) • Áttekinthető fájlkezelő alkalmazás • Két hátsó monitor lehetősége az utasoknak • Gyári kormány-távirányítóról vezérelhető • 5
nyelvű menü (GB/HU/SK/RO/SRB) • 4 x 50W Hi-Fi hangszórókimenet • 3,5 mm AUX bemenet hordozható készülékekhez • 2+2 x RCA erősítő/szubláda kimenet • 2x video bemenet és 2x video kimenet
ÜZEMBE HELYEZÉS
KEZELŐSZERVEK, CSATLAKOZÓK
4. ábra
5. ábra
3. ábra
VB X700
A termék használatba vétele előtt, kérjük, olvassa el az alábbi használati utasítást és őrizze is meg. Az eredeti leírás magyar
nyelven készült. Ezt a készüléket azok a személyek, akik csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkeznek,
vagy akiknek a tapasztalata és a tudása hiányzik, továbbá gyermekek 8 éves kortól csak abban az esetben használhatják, ha
az felügyelet mellett történik, vagy a készülék használatára vonatkozó útmutatást kapnak, és megértik a biztonságos hasz-
nálatból eredő veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Gyermekek kizárólag felügyelet mellett végezhetik a
készüléktisztításátvagyfelhasználói karbantartását.Kicsomagolásután győződjönmegróla,hogya készülék nem sérültmeg
aszállítás során.Tartsa távola gyermekeketacsomagolástól,ha az zacskót vagymás veszélytjelentő összetevőttartalmaz!
TUDNIVALÓK AZ ELŐLAPRÓL ÉS A SZÍNES KÉPERNYŐRŐL
A készülék előlapja - a kijelző sávval és a gombokkal együtt - eltávolítható. Kapcsolja ki a készüléket és a színes
képernyő legyen vissza tolva a helyére. Nyomja be a jobb alsó sarokban található EJECT gombot, majd óvatosan
húzza maga felé az előlap jobb szélét.Vissza helyezésekor először illessze az előlap bal oldalát a készülék bal oldalán
található fülhöz, majd határozott mozdulattal nyomja helyére a jobb oldalát is.
A színes képernyő kézzel, manuálisan mozgatható. A készülék kikapcsolt állapotában húzza ki óvatosan a felső sze-
gély közepénél fogva, majd lassan engedje, hogy a rugó a helyére fordítsa. Használat után kapcsolja ki a készüléket,
majd fordított sorrendben tolja vissza a helyére a képernyőt.
• A képernyő óvatos kezelést igényel. Kinyitásakor végig támassza meg a kezével, ne engedje azt neki csapódni a burko-
latnak! Lassan mozgassa, és közben ne érintse kézzel a képernyő felületét! Óvja a szélsőséges hőmérséklet-változástól,
ütődéstől, nedvességtől! Használat közben ne nyomja, csak érintse meg óvatosan a képernyőn található ikonokat!
• Az eltávolítható előlap hátoldalán található csatlakozót óvja portól, szennyeződéstől és ne érintse meg kézzel. Becsu-
kott képernyő mellett nem működik minden funkció/gomb az előlapon.
• Eza termékokostelefonokkalképes együttműködni.Ezért e leíráselkészítésekorfeltételeztük,hogya felhasználó birto-
kában van az okostelefonok kezeléséhez kapcsolódó általános ismereteknek. E rádió beállítása és használata nagyon
közel áll a telefonok és táblagépek használatához.
A KÉSZÜLÉK ALAPHELYZETBE ÁLLÍTÁSA
Minden olyan esemény után, amikor a tápellátás megszakadt, vagy a készülék (beleértve kijelzőjét is) rendellene-
sen működik, szükséges a mikroprocesszor adatainak törlése. Ehhez nyomja be 3 másodpercig egy vékony, hegyes
tárggyal az eltávolítható előlap alatt található gombot. A készülék kikapcsol és visszakerül gyári alapállapotába. E
műveletet szükséges elvégezi a beszerelést követően, még az első bekapcsolást megelőzően, továbbá ha az akku-
mulátort kicserélik a járműben.
• Másik lehetőség a HOME/BEÁLLÍTÁSOK menüben; SETTINGS/OTHER/FACTORY DATA RESET: gyári alaphelyzetbe állítás
BE ÉS KIKAPCSOLÁS
Húzza ki a képernyőt, majd nyomja meg a PWR gombot a készülék bekapcsolásához. Az első bekapcsolás után
RADIO üzemmódra vált.
• A későbbiekben a bekapcsolást követően automatikusan az utoljára használt funkcióra kapcsol, feltéve, hogy időköz-
ben nem távolították el a külső tárolóeszközt.
•Mivel a jármű motorjának elindításakor feszültséglökések keletkezhetnek, a készüléket csak akkor kapcsolja be, ha már jár a
motor. A kikapcsolást a motor leállítása előtt hajtsa végre.A kikapcsoláshoz nyomjabe a PWR gombot.
A HANGERŐ ÉS HANGSZÍN BEÁLLÍTÁSA
Használja a forgatógombot a kívánt hangerő beállításához:VOL 00 – 40.
Nyomogassa a forgatógombot addig, amíg a beállítani kívánt hangerő vagy hangszín funkció meg nem jelenik a
képernyő felső sorában. Utána a gomb elforgatásával módosíthatja a beállítást.
• Az elérhető hang beállítások: BAL: jobb-bal csatorna / FAD: első-hátsó csatorna / LOUD: fiziológiai hangszín / EQ:
Pop, Classic, Rock, Jazz, Flat, User (egyéni beállítás) / BEEP: hangjelzés gombnyomáskor
• Nagyobb hangerővel történő hallgatáskor ne emelje ki jelentősen a mély és magas hangokat, mert az torzításhoz
vezethet!
• Az EQ funkció törli a korábban beállított mély- és magas hangszín beállítást.
GYORSGOMBOK A KÉNYELMES BEÁLLÍTÁSHOZ:
Érintse meg a képernyő felső sorában található„hangszín szabályozók”vagy„hangszóró”ikont, majd a megjele-
nő csúszkák képernyőn történő húzogatásával állítsa be a kívánt paramétert.
FIZIOLÓGIAI HANGSZÍNSZABÁLYOZÁS
Az emberi fül kisebb hangerőnél kevésbé érzékeli a mély és a magas frekvenciájú hangokat. A LOUD funkció be-
kapcsolásával kisebb hangerőnél ezt a hatást korrigálja az automatikus hangszínszabályozás. Nagyobb hangerőnél
javasolt kikapcsolni, mert torz hangzást okozhat.
• Ajobb hangminőség érdekébene funkcióhasználata előtt javasoltaz EQOFF beállítást választani és ahangszínszabá-
lyozókat „0” pozícióba állítani.
•Minél nagyobb a hangerő, annál kevésbé érezhető az automatikus hangszín-korrekció hatása.
ALAPBEÁLLÍTÁSOK, A KÍVÁNT NYELV KIVÁLASZTÁSA
Az érintő képernyőn érintse meg a HOME (ház) gombot és/vagy a SETTINGS (fogaskerék) gombot a beállítások
menüjének eléréséhez. A képernyő bal oldalán az alábbi lehetőségek közül választhat.
A JELFORRÁS KIVÁLASZTÁSA
A hallgatni vagy nézni kívánt jelforrást két féle módon választhatja ki:
A., Nyomogassa addig a MODE gombot az előlapon, amíg a keresett jelforrást meg nem találja (rádió, USB/SD zene
és video lejátszó, Bluetooth zenelejátszás a telefonról, külső audio-video jelforrás/hátsó kamera)
B., A HOME gomb megérintése után a megfelelő ikon megérintésével aktiválhatja a kívánt jelforrást: RADIO – MU-
SIC – VIDEO – PHOTO – AV IN – AUX IN – BT IN
•Nem aktiválható az adott jelforrás, ha az nem érhető el. Például, ha nincs tároló eszköz csatlakoztatva, amelyen a
megfelelő fájlok megtalálhatók (dalok, fényképek, filmek). Vagy ha nincs párosítva mobiltelefon, akkor a BT funkciók
nem működnek.
• Bekapcsoláskor az utoljára hallgatott műsorszám lejátszása folytatódik, ha közben nem lett eltávolítva az eszköz.
• Haaz USBés SDaljzatba is vanegyidejűleg csatlakoztatvakülsőegység, akkor aMODE gombbalválasztható ki a MU-
SIC USB vagy MUSIC SD lehetőség. Alapvetően az SD kártya használata javasolt a biztonságos és védett elhelyezése
miatt.
• Csatlakoztatást követően az utoljára behelyezett külső egység műsora kerül lejátszásra.
A RÁDIÓ HASZNÁLATA
Bekapcsolás után akkor szólal meg a rádió, ha előzőleg is azt hallgatta – vagy időközben eltávolította az utoljára
hallgatott USB/SD/BT jelforrást.
Ha szükséges, használja az előlapi MODE gombot vagy az érintőképernyő HOME (ház ikon) menüjét a rádió funkció
kiválasztására.
MANUÁLIS HANGOLÁS ÉS A RÁDIÓADÓKTÁROLÁSA
Válassza ki az előlapi BAND gombbal vagy a BAND érintőgombbal az AM1-AM2-FM1-FM2-FM3 sáv valamelyikét.
(javasolt: FM1) Nyomkodja röviden a frekvencia kijelző előtti vagy utáni vagy gombokat a keresett
rádióadó kézi behangolásához. A hangolás minden gombnyomásnál 0,5 MHz-el lép feljebb vagy lejjebb a sávon
1. TFT LCD 7”színes TFT LCD képernyő
2. MUTE hangszórók némítása
3. POWER be- és kikapcsolás
4. MODE üzemmód váltás
5. MIC beépített mikrofon telefonáláshoz
6. SELECTOR beállítás / jóvá hagyás
7. BAND rádió hullámsávok
8. AMS automatikus állomás kereső
9. NEXT léptetés előre
10. BACK léptetés vissza
11. LCD front oldali segédkijelző
12. IR távirányító vevője
13. EQ hangszínszabályozó
14. USB USB aljzat
15. AUX 3,5 mm sztereo bemenet
16. EJECT előlap eltávolítása
17. SD rejtett SD kártya aljzat
18. RESET gyári alapállapot visszaállítása
19. CONNECTOR az előlap csatlakozó aljzata
20. ANTENNE DIN antenna aljzat
21. A/V CONNECTOR kép és hang csatlakozók
22. ISO PAIR tápellátás és hangszóró csatlakozók
Language a menü nyelvének kiválasztása
Audio hang beállítások
BAS: mély hangszín / TRE: magas hangszín / BAL: jobb-bal csatorna / FAD: első-
hátsó csatorna / BEEP: hangjelzés / LOUD: fiziológiai hangszín / EQ: Pop, Classic,
Rock, Jazz, Flat, User (egyéni beállítás) / RESET: egyébi beállítás törlése
Radio Area a rádió vételkörzete
Európa, Dél-Amerika, USA, Oroszország
Time naptár és idő beállítás
év / hónap / nap / óra / perc / 12 vagy 24 órás kijelzés
Other egyéb beállítások
VIDEO WARNING: figyelmeztetés video lejátszásakor • SOFTWARE UPDATE:
szoftver frissítés USB eszközről • FACTORY DATA RESET: gyári alaphelyzetbe állítás
Wheel
Controls gyári kormány távvezérlő illesztése
A kompatibilis („Z”rezisztencia alapú), járműbe gyárilag beépített távvezérlőhöz
taníthatóak az autórádió főbb funkciói. A lehetőséget ellenőrizze járműve gép-
könyvében.
Display a színes kijelző beállításai
BRIGHTNESS: fényerő • CONTRAST: képélesség • SATURATION: szín telítettség
HUE: színárnyalat • RESET: gyári alaphelyzetbe állítás
Wall Paper a tapéta kiválasztása
A MENÜ háttérképének kiválasztása a gyári lehetőségek közül

5
vagy - a szélső gombokat használva – a következő rádióműsornál megáll. Utóbbi esetben az AUTO SEEK felirat
olvasható a képernyő jobb felső részén. Az adó a kívánt programhelyre memorizálható a P1-P6 gombok valamelyi-
kének 2 másodpercig történő nyomva tartásával.
Finomhangoláshoz nyomogassa a frekvencia kijelző közvetlen közelében lévő gombok egyikét, amíg a MANUAL
SEEK nem olvasható a kijelzőn. Ekkor beállíthatja pontosan a kívánt frekvenciát. Ezután rögzítse a memóriában
valamelyik számbillentyű nyomva tartásával.
• Összesen 18 FM és 12 AM rádióadó memorizálható az FM1-FM2-FM3 vagy AM1-AM2 lehetőségek egyikét. Minden
esetben 6-6 adó tárolható. Ha tároláskor pl. az FM2 sáv 4. tárhelyét választotta, akkor a későbbiekben is az FM2 sávot
kell először kiválasztania (BAND) és utána a 4. számgombot megnyomni.
• Az AMS rövid megnyomására megjelenik a PS felirat és minden rögzített rádióállomás műsorából néhány másodper-
ces részlet hallható. A bemutató funkció kikapcsolható az AMS ismételt benyomásával vagy a kiválasztott program
ikonjának megérintésével.
• Ha egy memóriahely már foglalt, akkor tartalma törlődik és az új adófrekvencia kerül tárolásra.
• Megfelelő minőségben fogható adók esetén a kijelzőn a STEREO (dupla kör) szimbólum) világít. Amennyiben a gyen-
ge vételi viszonyok miatt zajos a vétel, válassza a MONO beállítást az ST ikon érintésével. A STEREO jelzés kialszik.
•Gyenge vételi viszonyok esetén kapcsolja ki a LOC (helyi, erős vétel) funkciót a LOC gomb érintésével.
• Ha a behangolás helyétől nagyobb távolságra is használja a készüléket - pl. utazáskor - előfordulhat, hogy
ugyanazt a rádióadót egy másik frekvencián ismételten meg kell keresnie. A különböző földrajzi területeken
más és más frekvencián sugározzák az azonos műsorokat! Ez a kényelmetlenség elkerülhető, ha a hallgatott
adó rendelkezik RDS funkcióval és ön bekapcsolja készülékén az RDS AF (alternatív frekvencia) szolgáltatást.
További részletek az RDS funkciókról lejjebb találhatók.
AUTOMATIKUS HANGOLÁS ÉS TÁROLÁS
Tartsa nyomva 2 másodpercig az AMS gombot a használat helyén fogható rádióadók automatikus megkereséséhez
(AS – Auto Scan)) és tárolásához. A kijelzőn nyomon követhető a hangolás és tárolás folyamata. Minden fogható
frekvencia ellenőrzésre kerül az FM1-FM2-FM3 vagy AM1-AM2 sávokon. Minél jobbak a vételi viszonyok, annál több
műsort fog találni.
• A hangolás befejeztével minden megtalált rádióállomás műsorából néhány másodperces részlet hallható. A bemutató
funkció kikapcsolható az AMS ismételt benyomásával.
• Tartsa szem előtt, hogy a gyengébb adókon esetleg átugrik a készülék, illetve nem az ön által meghatározott sorrend-
ben kerülnek tárolásra az adók.
•A saját igényeinek megfelelő beállításhoz válassza a manuális hangolást és memorizálást.
A TÁROLT RÁDIÓADÓK KIVÁLASZTÁSA
A BAND gombbal válassza ki a kívánt sávot (pl. FM1), majd a P1-P6 számgombok érintésével válassza ki a kívánt
műsort. Összesen 18 FM és 12 AM rádióadó memorizálható.
FM RDS FUNKCIÓK
A Radio Data System (rádiós adatrendszer) digitális információk elküldésére szolgál FM rádióadások sugárzása köz-
ben. Ezek a szöveges adatok kijelzésre kerülnek a rádiók kijelzőjén, ha a rádióadó és a vevőkészülék is rendelkezik
RDS funkcióval és az be van kapcsolva. Ilyen információ pl. a rádióadó neve, a műsor típusa… rádióállomástól és
készüléktől függően. A szöveges információk megjelenítésén kívül általában elérhetők plusz szolgáltatások is. E
készüléknél az alábbiak:
• PS – programszerviz: röviden megjeleníti a rádióadó nevét. Folyamatosan működik az RDS szolgáltatás alapfunkció-
jaként.
•AF – alternatív frekvencia: ha a hallgatott adó másik frekvencián jobb minőségben fogható, akkor a készülék auto-
matikusanátkapcsol.Ez hasznos utazásokalkalmával,mert a vételkörzetelhagyása után azonos műsort sugárzójobb
minőségben fogható adót keres a készülék.
• TP – a TP jelzést megjelenítő rádióadók rendszeresen sugároznak útinformációkat. Ez a lehetőség folyamatosan mű-
ködik az RDS szolgáltatás alapfunkciójaként.
• TA – az aktív TA funkció engedélyezi, hogy a közlekedési, útinformációs közlemények elhangozzanak. Közlemény ese-
tén a kijelzőn a TRAFFIC felirat olvasható. Ha USB/microSD vagy BT forrásról zenét hallgat vagy filmet néz, akkor az
szünetel a közlemény elhangzása alatt, majd utána folytatódik a lejátszás.
• PTY– programtípus:rádióadókazonosításaelőremeghatározottműfajok szerint. Lehetőségvana körzetben fogható,
adott tartalmú műsorok keresésére, pl. hírek, klasszikus zene, popzene…
• EON – a készülék folyamatosan felügyel más hálózatokat forgalmi információkért.
FM RDS FUNKCIÓK BE ÉS KIKAPCSOLÁSA
A PS, TP és EON szolgáltatások mindig működnek, ha a hallgatott rádióadó ezt biztosítja. A többi RDS funkció egye-
dileg ki- és bekapcsolható. Az éppen aktív funkciók jelzései a kijelzőn láthatók, ezeket a frekvencia kijelző feletti
sorban ellenőrizheti.
Egy adott program típus kereséséhez érintse meg a PTY gombot, majd válassza ki a kívánt műfajt, annak megérin-
tésével. A SEEK PTY felirat a keresés megkezdését jelzi.
• Akiválasztott PTY programtípuskeresésétautomatikusanmegkezdi a készülék. Ha talál abeállított feltételnekmegfe-
lelő műsort a vételi körzetben, akkor átkapcsol arra a műsorra.
•PTY NONE: nincs programtípus információ
• Esetenként előfordulhat, hogy bizonyos karakterek nem megfelelően vagy egyáltalán nem jelennek meg. Ez főleg a
speciális vagy ékezetes karaktereket érintheti és nem a készülék hibája.
A vétel helyétől függően, opcionálisan az alábbi PTY programtípusok kerülhetnek kiválasztásra:
LEJÁTSZÁS USB/SD/TF HÁTTÉRTÁROLÓRÓL
Ha rádióhallgatás helyett szeretne zenét hallgatni USB/SD/TF forrásról, csak csatlakoztassa a külső tárolót. A ké-
szülék ezt érzékeli és automatikusan megkezdődik a lejátszás. A kijelzőn látható a fájl neve, a dal sorszáma, a teljes
műsorideje, az abból eltelt idő, az összes dal száma, az előadó neve és a dal címe. A műsorszámhoz kapcsolódó
információk csak akkor jeleníthetők meg, ha azokat a lejátszott fájl tartalmazza. A képernyőn látható még a leját-
szás módja: folyamatos lejátszás vagy véletlen sorrendű, illetve összes dal ismétlése vagy az aktuális dal ismétlése.
Az alsó sor jobb szélén található két érintőgombbal állítható be a kívánt jellemző.
: lejátszás vagy szünet
: nyomja röviden a gombokat az előző vagy a következő műsorszám eléréséhez. Nyomva tartva dalon belüli
gyorskeresés működik, miközben a hangszórók elnémulnak.
• A memória javasolt fájlrendszere: FAT32. Ne alkalmazzon NTFS formattálású memóriaegységet!
• Ha a készülék nem ad ki hangot, vagy az USB/SD/TF memóriát nem ismeri fel, akkor távolítsa el, majd csatlakoztassa
isméta memóriát.Ha ezhatástalan, próbáljameg kiválasztania jelforrásta MODE gombbal.Szükség esetén kapcsolja
ki és vissza, végső esetben nyomja be a RESET gombot a fedél alatt!
• Ha a behelyezett jelforrásra másolt fájlokat vagy azok egy részét nem ismeri fel a készülék, akkor járjon el az előző
pontban leírtak szerint, illetve az USB egységet behelyezheti a már bekapcsolt készülékbe is, ekkor annak teljes tartal-
mát újra beolvassa és frissíti a rendszer.
•Csak akkor távolítsa el a külső memóriát, miután az USB/SD/TF memóriától eltérő forrásra váltott vagy kikapcsolta a
készüléket! Ellenkező esetben az adatok megsérülhetnek.
• Tilos lejátszás közben eltávolítani a csatlakoztatott külső egységet!
• A memória behelyezésekor az első daltól indul a lejátszás. Ha előzőleg már hallgatta és nem távolította el, akkor az
utoljára kiválasztott műsorszámtól folytatódik a lejátszás akkor is, ha közben kikapcsolta a készüléket.
• AzUSB egységegyszerűenkihúzható,azSD/TFkártyaabenyomásaután távolíthatóel.Ezutóbbibehelyezésekorhatározot-
tankell azt benyomni. Amegfelelő csatlakoztatás utána kártya nem áll ki akészülékből (az előlap ajtaja mögött).
•Az USB és SD eszköz csak egyféle módon helyezhető be. Ha megakad, fordítsa meg és próbálja újra; ne erőltesse!
• Ügyeljen arra, hogy a készülékből kiálló eszköz ne akadályozza a biztonságos vezetésben és azt ne lökje meg, ne törje
el! Javasolt inkább SD kártyát használni, mert az biztonságosabban alkalmazható.
• Ha szélsőséges melegben vagy hidegben az adathordozót a járműben hagyja, akkor az megsérülhet.
• Rendellenes működést okozhatnak a háttértároló egyedi jellemzői, ez nem utal a készülék meghibásodására!
• Esetenként előfordulhat, hogy bizonyos karakterek nem megfelelően vagy egyáltalán nem jelennek meg a kijelzőn. Ez
főleg a speciális vagy ékezetes karaktereket érintheti és nem a készülék hibája.
FOTÓK ÉSVIDEÓK MEGJELENÍTÉSE
A készülék alkalmas a legelterjedtebb formátumú kép és video fájlok lejátszására külső adathordozóról. A támoga-
tott fájltípusok listáját megtalálja e leírás későbbi részében.
A MODE gombbal vagy az érintőképernyő HOME menüjével választhatja ki a megszólaltatni vagy megnézni kívánt
jelforrást: MUSIC (zene) / VIDEO (video) / PHOTO (fénykép)
: nyomkodja röviden a gombokat az előző vagy a következő műsorszám eléréséhez. Nyomva tartva dalon
belüli gyorskeresés működik, miközben a hangszórók elnémulnak.
A vezérlő gombok melletti ikonokkal a film kísérő hangja, felirata vagy a külső monitor aktiválható – ha ezek az
opciók rendelkezésre állnak. Fényképek nézegetése esetén a készülék diavetítő módban 4 másodpercenként lép
tovább a következő képre. Lehetőség van nagyításra és a képek elforgatására.
• A jármű vezetőjének és utasainak biztonsága érdekében a jármű mozgása közben tilos a vezetőnek
video fájlokat nézni a képernyőn. Ennek érdekében – a készülék előírás szerű csatlakoztatása esetén –
csak álló helyzetben, a kézifék behúzott állapotában engedélyezett a video fájlok lejátszása. Ellenkező
esetben a képernyő sötét marad és csak a hang hallható. A következő figyelmeztető üzenet olvasható:
VIDEO WARNING, Video Not Avaible While Driving (a video nem érhető el vezetés közben)
• Haa hátul utazók számárakülsőmonitor(ok)is csatlakoztatvavan(nak), akkorazokműködő képesek maradnaka jár-
műmozgásaközben.Ehhez videolejátszás közbenérintsemeg aképernyőaljántalálható jobbszélső ikont. A beépített
képernyő elsötétül és a külső monitor válik aktívvá. A vissza kapcsoláshoz csak érintse meg a sötét képernyőt és újra a
beépített képernyő válik aktívvá.
• A beépített képernyő csak akkor működik teljes értékű monitorként video lejátszás közben, ha a kézi fék kapcsolója a
rádió biztonsági vezetékét a jármú test pontjával köti össze. (BRAKE kábel (-12 V) negatív polaritásra csatlakoztatása
a kézifék behúzása esetén)
• Tesztelés közben javasolt ezt a vezetéket átmenetileg a rádió fém burkolatához érinteni.
VIDEO LEJÁTSZÁS KÜLSŐ MONITORON
A készülékhez két külső video megjelenítő csatlakoztatható a hátoldalon lévő RCA aljzatokkal. Alkalmazható például
visszapillantó tükörbe épített monitor, vagy a hátsó utasok számára elhelyezett monitor. A kísérőhang az autórádió
hangszóróin vagy külső erősítőn keresztül hallgatható.
• Ha külső monitor(ok) is csatlakoztatva van(nak), akkor azok használatához - video lejátszás közben - érintse meg a
képernyő alján található jobb szélső ikont. A beépített képernyő elsötétül és a külső monitor válik aktívvá. A vissza
kapcsoláshoz csak érintse meg a sötét képernyőt és újra a beépített képernyő fog működni.
• Vagy a beépített képernyő vagy csak a külső monitorok működtethetők egyidejűleg.
• Amennyiben fekete fehér kép látható a külső monitoron, ellenőrizze annak beállításait és a lejátszott anyag megfele-
lőségét.
•Zajos képminőség esetén ellenőrizze, hogy hibátlan-e a csatlakozókábel!
NEWS Hírek ROCK MUSIC Rockzene PHONE IN Telefonos műsor
AFFAIRS Esetek, ügyek EASY MUSIC Könnyűzene TRAVEL Utazás
INFO Információ LIGHT MUSIC Szórakoztató zene LEISURE Szabadidő
SPORT Sport CLASSICS Klasszikus zene JAZZ Dzsessz
EDUCATE Oktatás OTHER MUSIC Egyéb zene COUNTRY Country zene
DRAMA Dráma WEATHER Időjárás NATION MUSIC Nemzeti zene
CULTURE Kultúra FINANCE Pénzügyek OLDIES Retro zene
SCIENCE Tudomány CHILDREN Gyermekprogram FOLK MUSIC Népzene
VARIED Változó SOCIAL Szociális ügyek DOCUMENT Dokumentum
POP MUSIC Popzene RELIGION Vallás TEST Teszt / riadó

6
FÁJLKEZELŐ AZ ELÉRHETŐ MULTIMÉDIÁS FÁJLOK ÁTTEKINTÉSE
Könnyen ellenőrizheti és kiválaszthatja lejátszásra az éppen aktív háttértárolókon elérhető fájlokat. Audio vagy
video fájl lejátszása közben nyomja meg a MENU gombot a távirányítón vagy a BACK visszalépés nyilat a képernyő
felső sorában, hogy lássa az elérhető fájlok listáját. A képernyő bal oldalán külön-külön listát kérhet az elérhető
külső USB-SD tárolókról, és az azokon található audio-video-kép fájlokról. A kiválasztott fájlt megérintve, a lejátszás
megkezdődik. A BACK nyíllal gyorsan vissza léphet a műsorszámok listájához.
A VEZETÉK NÉLKÜLI BT FUNKCIÓK HASZNÁLATA
A készülék párosítható a BT protokoll szerint kommunikáló más készülékekkel, maximum 10 méter hatótávolságon
belül. Ezt követően kihangosítva hallgatható a mobiltelefonon, táblagépen, notebook és más hasonló eszközökön
lejátszott zene. Telefonhívás esetén lehetőség van annak fogadására, kihangosítására és befejezésére a telefon érin-
tése nélkül. Az autórádió beépített mikrofonnal rendelkezik a telefonbeszélgetéshez. A következő extra funkciók
érhetők el: telefonhívás kezdeményezése az érintőképernyő számbillentyűivel, híváslista (beérkezett, kimenő és
nem fogadott hívások), telefonkönyv kezelése, a telefon zenelejátszójának vezérlése vagy on-line zenehallgatás.
Az autórádión válassza ki a BT funkciót a MODE gombbal vagy a HOME menü segítségével. A párosítandó készülék
használati utasításában szereplő módon keresse meg a közelben található BT eszközöket, közöttük ezt az autórá-
diót. Csatlakoztassa egymással a két eszközt. Ezt követően az autó hangszóróin hallható a telefonbeszélgetés vagy
a telefonról lejátszott zene. Sikeres csatlakoztatás esetén, a képernyőn a CONNECTED OK szöveg olvasható és a
felsősorban egy telefonkagyló jelenik meg.
A telefon vagy más hasonló eszköz zenelejátszójával indítsa el a lejátszást, a zene az autó hangszóróin keresztül
hallgatható. Ha telefonhívás érkezik be, akkor az érintőképernyő segítségével fogadhatja vagy elutasíthatja a hívást;
miközben a zene lejátszása szünetel.
• Egyrádióegyidejűlegegy BTkészülékkelpárosítható.Az aktuálishatótávolságfügg amásik készüléktőlésa környezeti
viszonyoktól.
• A BT kapcsolat hangerejét és hangminőségét befolyásolják a csatlakoztatott mobiltelefon audio beállításai.
• Esetenként előfordulhat, hogy bizonyos karakterek nem megfelelően vagy egyáltalán nem jelennek meg a kijelzőn. Ez
főleg a speciális vagy ékezetes karaktereket érintheti és nem a készülék hibája.
A TOLATÓKAMERA KÉPÉNEK MEGJELENÍTÉSE
A készülékhez csatlakoztatható (opció) tolatókamera képe helyes bekötés esetén automatikusan megjelenik
a képernyőn, ha a jármű tolatni kezd. A kijelölt tolatókamera RCA aljzatot (REAR CAMERA) kell alkalmazni és a
REAR CAMERA vezetéket (+12 V) csatlakoztatni a tolató lámpához. A tolatás befejeztével a készülék a megelőző
állapotba kapcsol vissza. Amíg a REAR CAMERA vezetékhez +12 Voltot csatlakoztat, addig ez a video bemenet
aktív és kizárólag az ide csatlakoztatott külső jelforrás képe látható a képernyőn. A készülék más funkciói nem mű-
ködtethetők ez idő alatt.
AVIN KÜLSŐ JELFORRÁS KÉPÉNEK MEGJELENÍTÉSE
A készülékhez a kamerán kívül még egy audio/video jelforrás is csatlakoztatható, pl.TV tuner, DVD vagy multimédia
lejátszó. Használja a hátoldalon található, rövid vezetékre szerelt VIDEO INPUT RCA aljzatot és a hozzá tartozó két
AUDIO INPUT sztereobemenetialjzatot.A funkcióaktiválásáhozválassza kia MODE gombbal az AV IN lehetőséget.
Ha nem csatlakoztat video jelet a VIDEO IN bemenetre, akkor a képernyőn a bedugandó három színes csatlakozó-
dugó képe látható.
AUX IN SZTEREÓ HANG BEMENET
Egy 3,5 mm átmérőjű sztereo dugó segítségével közvetlenül csatlakoztathat az előlapon található AUX aljzatba egy
olyan tetszőleges külső készüléket, amelyik rendelkezik fülhallgató/audio kimenettel. Ezt a hordozható készüléket
jó minőségben hallgathatja az autórádió hangszóróin keresztül, ha a MODE gombbal vagy az érintőképernyő HOME
menüjével kiválasztja az AUX IN üzemmódot. Csatlakoztatható pl. mobiltelefon, multimédia lejátszó, CD/DVD le-
játszó, navigáció…
•A jó hangminőség eléréséhez fontos a lejátszó készülék megfelelő beállítása.
• A nem 3,5 mm-es audio kimenettel rendelkező termékek csatlakoztatásához külső adapter beszerzése válhat szüksé-
gessé.
• További információért nézze meg a csatlakoztatni kívánt készülék használati útmutatóját.
KÜLSŐ ERŐSÍTŐ CSATLAKOZTATÁSA
A 4xRCA sztereo audio kimenet a készülék hátoldalán található. Ez biztosítja, hogy alacsony szintű bemenettel (LINE
IN) rendelkező külső erősítőt vagy aktív szubládát csatlakoztasson. Így lehetősége nyílik a hangerő, illetve a hang-
minőség továbbfejlesztésére.
GYORSGOMBOK AZ ÉRINTŐKÉPERNYŐN
Érintse meg a képernyő jobb felső sarkában található HOME (ház) ikont. A pontos idő alatti sávban az alábbi érin-
tőgombokat találja:
Vezeték nélküli BT kapcsolat: azonnal a vezeték nélküli BT menübe léphet
Fényerő: nappali – éjszakai – képernyő kikapcsolás – képernyő bekapcsolás
Hangerő: a hangerő nagyságának megje lenítése és közvetlen beállítása
Tapéta: a menü háttérképének kiválasztása a gyári lehetőségek közül
Beállítások: a készülék teljes körű személyre szabása
A TÁVIRÁNYÍTÓ FUNKCIÓI
A távirányító üzembe helyezéséhez húzza ki az elemtartóból kilógó szigetelő lapot, amennyiben a terméket ellátták
ilyennel. Ha a későbbiekben bizonytalan működést vagy lecsökkent hatótávolságot tapasztal, cserélje ki az elemet
egy újra: CR 2025; 3 V gombelem.
• A távirányítót használata közben irányítsa a készülék kijelzőjének irányába és legyen 2 méteren belül a készüléktől!
• Az elem kicseréléséhez fordítsa gombokkal lefelé a távirányítót, majd húzza ki az elemtartó tálcát az elemmel együtt.
Ügyeljen arra, hogy a behelyezett elem pozitív oldala felfelé nézzen. Kövesse a távirányító hátoldalán látható utasítá-
sokat!
•FIGYELEM! ROBBANÁSVESZÉLY HELYTELEN ELEMCSERE ESETÉN! CSAK AZONOS, VAGY HELYETTESÍTŐ TÍPUSRA CSERÉL-
HETŐ! AZ ELEMET NE TEGYE KI KÖZVETLEN HŐ- ÉS NAPSUGÁRZÁSNAK ÉS NE DOBJA TŰZBE! HA AZ ELEMBŐL ESETLEG
KIFOLYT A FOLYADÉK, AKKOR VEGYEN FEL VÉDŐKESZTYŰT, ÉS SZÁRAZ RUHÁVAL TISZTÍTSA MEG AZ ELEMTARTÓT! ELEM
GYERMEKKEZÉBENEM KERÜLHET!AZ ELEMETTILOSFELNYITNI,TŰZBE DOBNI,RÖVIDRE ZÁRNI ÉS TÖLTENI! ROBBANÁS-
VESZÉLY!
• EZA TERMÉK GOMBELEMETTARTALMAZ.TILOSAZ ELEMET LENYELNI, KÉMIAIÉGÉS VESZÉLY! LENYELÉS ESETÉN,2 ÓRÁN
BELÜLERŐS BELSŐÉGÉST OKOZÉSHALÁLHOZ VEZETHET!TARTSATÁVOLGYERMEKEKTŐLAZÚJ ÉSHASZNÁLTELEMEKET!
HA AZ ELEMTARTÓ FEDELE NEM ZÁRÓDIK BIZTONSÁGOSAN, NE HASZNÁLJA TOVÁBB A TERMÉKET ÉS TARTSA AZT TÁVOL
GYERMEKEKTŐL! HA AZT GONDOLJA, HOGY EGY ELEM LENYELÉSRE KERÜLT VAGY BEKERÜLT BÁRMELY TESTRÉSZBE,
AZONNAL KERESSEN FEL ORVOST!
KORMÁNYTÁVVEZÉRLŐ ALKALMAZHATÓSÁGA
Az autórádió elő van készítve a legelterjedtebb megoldású, a járművekbe gyárilag beépített kormány-távvezérlőkről
történő működtetésre. Azokban a járművekben vezérelhető a kormányon található gombokkal, ahol a vezérlés adott
ellenállás-értékek által meghatározott funkció kiosztáson alapul, különböző ellenállásokon keresztül történő nega-
tív potenciálra történő csatlakoztatással. Járművének alkalmasságát ellenőrizze a jármű forgalmazójánál.
•Járművének alkalmassága esetén a HOME/SETTINGS/WHEEL CONTROLS menüben betaníthatja gombról gombra
haladva a működtetni kívánt funkciókat. Forduljon szakemberhez!
HIBAELHÁRÍTÁS
Hiba észlelése esetén kapcsolja ki a készüléket és vegye le a gyújtást. Kapcsolja vissza a gyújtást és indítsa el a
motort. Kapcsolja vissza a készüléket. Ha a probléma továbbra is fennáll, tekintse át a következő jegyzéket. Ez az
útmutató segíthet a hiba behatárolásában, ha egyébként a készülék előírás szerint van csatlakoztatva.
Általános
Nem működik a készülék vagy nincs kijelzés.
• Az autó gyújtása nincs bekapcsolva.
- Ha a beszerelési útmutató szerint csatlakoztatta, a készülék nem működik a gyújtás lekapcsolása esetén.
• Helytelen a tápvezeték (piros) és az akkumulátor memória-vezeték (sárga) bekötése.
- Ellenőrizze a tápvezeték és az akkumulátor vezeték bekötését.
• Kiolvadt a biztosíték.
- Ellenőrizze a készülék olvadóbiztosítékát, és szükség esetén cserélje ki azonos értékűre.
Elfelejti a rádióadókat vagy az utoljára hallgatott dalt visszakapcsolást követően.
• A készülék bekötése téves, a memória tápellátása megszakad a gyújtás levételekor.
- Ellenőrizze a korrekt bekötést!
Instabil, szokatlan működés vagy kijelzés.
• Túl alacsony vagy magas a hőmérséklet a járműben.
- Bekapcsolás előtt várja meg, amíg a készülék hőmérséklete -10°C és +50°C között nem lesz.
• Külső statikus feszültség vagy hasonló jelenség megzavarta a működést.
- Nyomja be a RESET gombot a gyári állapot beállításához.
Rádió
Nem lehet rádióállomásokat fogni.
• Nincs antenna, vagy nincs az antennakábel csatlakoztatva.
- Győződjön meg róla, hogy az antenna helyesen van-e bekötve; szükség esetén cserélje ki az antennát vagy az
antennakábelt.
Nem hangol állomásra automatikus keresés üzemmódban.
• Gyenge térerősségű, rossz vételi viszonyokkal rendelkező területen tartózkodik.
- Alkalmazza a manuális hangolást.
• Ha nagy térerősségű adó közelében tartózkodik, akkor esetleg az antenna nincs földelve vagy nincs jól bekötve.
- Ellenőrizze az antennacsatlakozásokat; győződjön meg róla, hogy az antenna megfelelően van-e földelve és
rögzítve.
• Az antenna hossza nem elegendő.
- Győződjön meg arról, hogy az antenna ki van-e húzva teljesen. Ha esetleg törött, cserélje ki egy újra.
Az adás zajos.
• Az antenna hossza nem megfelelő.
- Teljesen húzza ki az antennát; ha törött, cserélje ki.
• Az antenna földelése nem megfelelő.
- Győződjön meg róla, hogy megfelelően van-e földelve és rögzítve.
• A sztereo vételi viszonyok rosszak. Olyan területen tartózkodik, amely rosszul lefedett.
- Válasszon jobb minőségben fogható másik rádióadót.
Zene, film, fotó lejátszás
Nem működik a lejátszás vagy zajos
• Írási hiba lépett fel. A formátum nem kompatibilis.
- Győződjön meg róla, hogy a lejátszani kívánt fájl formátuma támogatott-e.
be- és kikapcsolás
telefonhívás fogadása vagy kezdeményezése
telefonhívás befejezése vagy elutasítása
1 / lejátszás / szünet
2 / LIST fájlok listája
3 / RPT aktuális vagy összes dal ismétlése
4 / RDM véletlen sorrendű lejátszás
5 / -10 vissza lépés 10 műsorszámmal
6 / +10 előre lépés 10 műsorszámmal
7 / LOUD fiziológiai hangszínszabáyozás
8 / AMS automatikus állomáskeresés
9 / EQ hangszín beállítások
0 / MODE RADIO/MP3/VIDEO/BT/AV/AUX
BAND / MEDIA hullámsáv / audio-video fájl kiválasztás
MUTE / # hangszórók némítása / telefon funkció
MENU / *HOME menü / telefon funkció
VOL+ a hangerő növelése
VOL- a hangerő csökkentése
SEL hangbeállítás funkciók kiválasztása
léptetés vissza
léptetés előre

7
• Kontakt probléma az USB/SD aljzatnál.
- Ellenőrizze, nem került-e idegen tárgy a csatlakozóba. Szükség esetén óvatosan tisztítsa meg száraz ecsettel.
- Érintkezési problémát okozhat a nem megfelelő (pl. ferde vagy durva) csatlakoztatás is. Csatlakoztassa újra a
külső egységet.
• Hibás vagy az előírásoktól eltérő külső adathordozó.
- A gyártási szórás miatt az azonos típusú USB/SD memóriaegységek között is lehet olyan eltérés, amely a hasz-
nálatot befolyásolja.
• Adatmásolási hiba lépett fel.
- Ellenőrizze az alkalmazott tömörítő szoftvert és a számítógépet.
FIGYELMEZTETÉSEK
• Kérjük, a használatbavétel előtt olvassa el figyelmesen ezt az útmutatót és tegye el a későbbiekben is hozzáférhető
helyre!
• Szükség esetén forduljon szakemberhez, nehogy kárt tegyen a készülékben, illetve a gépjárműben!
• A tömörített fájloktól, az alkalmazott tömörítőprogramtól és az USB/SD memória minőségéből adódóan előfordul-
hat olyan téves működés, amely nem a készülék hiányossága.
•Nem garantált a szerzői jogvédett DRM fájlok lejátszása!
• Csatlakoztathat MP3/MP4 lejátszót is USB kábellel, de ne kössön rá merevlemezes tárolót!
• A lejátszható fájlokon kívül ne tároljon más típusú fájlokat az USB/SD eszközön, mert az lelassíthatja, akadályoz-
hatja a lejátszást.
•Ne csatlakoztasson töltési céllal telefont, navigációt… az USB aljzathoz!
• Az adathordozókat ne tárolja a járműben, ha megfagyhat, vagy ha nagy hőhatásnak van kitéve!
• Menet közben ne végezzen olyan műveletet, amely elvonja figyelmét a vezetéstől! A készülék vezetés közben
történő kezelése balesetet okozhat.
• Minimális időt töltsön a kijelző figyelésével! Ez ugyanis elvonhatja figyelmét az útról, és balesetet okozhat.
• Ne hallgassa túl hangosan a készüléket! Olyan hangerőt állítson be, hogy vezetés közben a külső zajokat is észlelni
tudja! A túl nagy hangerő halláskárosodáshoz is vezethet!
• Ne szedje szét, ne alakítsa át a készüléket, mert tüzet, balesetet vagy áramütést okozhat. A nem rendeltetésszerű
üzembe helyezés vagy kezelés a garancia megszűnését vonja maga után.
• Kizárólag 12Voltos, negatív testelésű járműben alkalmazható! Másféle célokra való felhasználás áramütést, meg-
hibásodást, tüzet okozhat. A készüléket csak gépjárműben történő használatra tervezték!
•Mindig az előírt értékű olvadóbiztosítékot használja! Biztosítékcsere során ügyeljen rá, hogy az új biztosítóbetét
névleges értéke egyezzen meg az eredetivel. Ellenkező esetben tüzet vagy károsodást okozhat.
• Ne akadályozza a készülék hűtését, mert ez belső túlmelegedést, tüzet, okozhat. Szakszerű beépítéssel biztosítsa a
készülék megfelelő szellőzését! Szabadon kell hagyni a körben megtalálható szellőzőnyílásokat.
• Ügyeljen arra, hogy a kinyitott képernyő hátoldalára ne irányuljon meleg levegő a jármű szellőztető rendszeréből!
• Ügyeljen a korrekt csatlakoztatásra! A rossz bekötés tüzet vagy más meghibásodást okozhat.
• A bekötés/beszerelés előtt távolítsa el az akkumulátor negatív pólusának csatlakozóját! Áramütést, rövidzárlatot és
meghibásodást előzhet meg vele.
• Szerelés közben ne vágjon bele a kábelekbe, ne sértse meg azok szigetelését! Zárlatot, tüzet okozhat ezzel!
• A jármű karosszériájába történő fúrás, csavarozás előtt győződjön meg arról, hogy nem sért meg a burkolat túlol-
dalán található csöveket, elektromos vezetékeket…
•Ne csatlakozzon rá a jármű azon elektromos rendszereire, amelyek a kormányt és féket, vagy az egyéb biztonsági
funkciókat működtetik! Bizonytalanná válhat a jármű irányítása, és tűz keletkezhet.
• Ne szerelje a készüléket vagy kiegészítőit olyan helyre, ahol akadályozhatják a jármű biztonságos irányítását! Pél-
dául a kormány és a sebességváltó közelébe.
•Ne hagyja, hogy a vezetékek a környező tárgyakra tekeredjenek. A kábeleket és vezetékeket rendezze el úgy, hogy
ne akadályozzák a vezetésben. Az akadályt jelentő vagy a kormányra, sebességváltóra, fékpedálra stb. lógó veze-
tékek rendkívül veszélyesek lehetnek. (pl. Az USB aljzatba csatlakoztatott külső médialejátszó csatlakozókábele.)
• Azonnal kapcsolja ki a készüléket, ha bármilyen hibát észlel, és forduljon a forgalmazóhoz. Számos rendellenesség
(nincs hang, kellemetlen szag, füst, idegen tárgy a készülékben stb.) könnyen észlelhető.
• Ügyeljen arra, hogy az USB és memóriakártya foglalatokba semmilyen idegen tárgy ne kerülhessen, mert azok
végzetes károsodást okozhatnak.
• Óvja portól, párától, folyadéktól, hőtől, nedvességtől, fagytól és ütődéstől, valamint a közvetlen hő- vagy napsu-
gárzástól!
• A vezetékek elhelyezésénél ügyeljen arra, hogy azok szigetelése ne sérülhessen meg a közelükben található eset-
legesen éles, fém alkatrészektől!
•Ne végezzen kábelcsatlakoztatást működés közben! Soha ne kapcsolja be a rendszert teljesen feltekert hangerőál-
lás mellett! Az ilyenkor előforduló reccsenés, vagy egyéb zajlökés azonnal tönkreteheti a hangsugárzókat.
•A felelőtlen, szakszerűtlen bekötésből és használatból eredő meghibásodásokra nem érvényesíthető a jótállás!
• A Somogyi Elektronic Kft. igazolja, hogy a VB X700 rádió-berendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU
Megfelelőségi Nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: www.somogyi.hu
• A folyamatos továbbfejlesztések miatt műszaki adat és a design előzetes bejelentés nélkül is változhat.
• Az esetleges nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk, és elnézést kérünk.
ÓVINTÉZKEDÉSEK
Tisztítás
Használjon puha, száraz törlőkendőt és ecsetet a rendszeres tisztításhoz. Erősebb szennyeződést vízzel megnedvesít-
ve távolítson el. Óvakodjon a kijelző megkarcolásától, azt soha ne törölje le szárazon vagy durva törlőkendővel!Tilos
tisztítószereket alkalmazni! Ne kerüljön folyadék a készülék belsejébe és a csatlakozókra!
Hőmérséklet
Bekapcsolás előtt győződjön meg róla, hogy az utastér hőmérséklete 0°C és +40°C között van-e, mert a zavartalan
működés csak ebben a tartományban garantált. A szélsőséges időjárási viszonyok kárt okozhatnak a készülékben.
Elhelyezés, beszerelés
A készülék beszerelésekor győződjön meg róla, hogy az nem lesz kitéve a következő igénybevételeknek:
- közvetlen napsütés, illetve hőhatás (pl. a fűtőrendszerből) - nedvesség, magas páratartalom - jelentősebb meny-
nyiségű por - erőteljesebb vibráció
Figyelmeztetés! Az elveszett vagy megsérült adatokért stb. a gyártó nem vállal felelősséget, még akkor sem, ha az
adatok stb. e termék használata közben vesznek el. Előzőleg javasolt biztonsági másolatot készíteni a csatlakoztatott
adathordozón található adatokról, műsorszámokról a személyi számítógépére.
Az USB/SD memória helyes kezelése
Üzemzavar, illetve meghibásodás elkerülése végett vegye figyelembe a következőket:
- Olvassa el figyelmesen az USB/SD memória (vagy médialejátszó) használati utasítását.
- A csatlakozókat ne érintse meg kézzel vagy más tárgyakkal és tartsa azokat tisztán.
- Ne tegye ki az USB/SD memóriát erős rázkódásnak.
- Ne hajlítsa meg, ejtse le, szerelje szét, módosítsa és óvja nedvességtől!
Kerülje használatát vagy tárolását a következő helyeken:
- Bárhol az autóban, ahol közvetlen napfénynek vagy magas hőmérsékletnek van kitéve.
- Olyan helyen, ahol magas a páratartalom vagy korrozív anyagok találhatóak.
- Olyan helyre illessze, ahol nem zavarja a vezetésben.
További fontos tudnivalók:
- Túl magas vagy alacsony hőmérsékleten nem mindig működik megfelelően az USB/SD memória.
- Csak minőségi USB/SD memóriát használjon. Még ezek sem mindig működnek jól, típusuktól vagy állapotuktól
függően. Működésük nem mindig garantált.
- Az USB/SD memória típusának, memória állapotának és kódoló szoftverének beállításaitól függően a készülék
nem mindent játszik le, illetve jelez ki.
- Másolásvédett fájl (másolási jog védelem) lejátszása nem garantált.
- Előfordulhat, hogy valamennyi időre szüksége van az USB/SD memóriának, mielőtt elindul a lejátszás. Amennyi-
ben található rajta idegen fájl is, akkor a lejátszásáig jelentős idő is eltelhet.
- Lejátszás közben ne távolítsa el az USB/SD eszközt. Váltson az USB/SD-ről más jelforrásra, és utána vegye ki az
USB/SD eszközt, hogy megóvja memóriáját az esetleges megrongálódástól.
- Amennyiben az USB/SD memória helyett hordozható audio/multimédia lejátszót csatlakoztat USB-n keresztül és
az rendelkezik MSC/MTP beállítással, válassza az MTP beállítást.
BESZERELÉS (Csak szakember helyezheti üzembe!)
• A jármű kialakításától függően előfordulhat, hogy további fémpánt vagy más rögzítő elem beszerzése válhat szük-
ségessé. A beszerelés módja a különböző autótípusok esetében eltérő lehet.
•A készülék vezetékeit csatlakoztassa előírás szerint. Előzőleg ellenőrizze a járműben található csatlakozók alkal-
masságát az ezen leírásban megadott bekötési utasítások alapján. Ügyeljen a korrekt és zárlatmentes bekötésre! A
hangszóróvezetékeket gondosan vezesse el!
• Tilos a hangszórók bármely vezetékét összekötni a jármű vagy a tápellátás negatív pólusával / testpontjával! (pl. a
fekete tápvezetékkel vagy a jármű egy fém pontjával)
• Az audio rendszer külső zajoktól történő megvédése érdekében:
- Helyezze a készüléket és vezesse a kábeleket legalább 10 cm távolságra az autó műszerfal-kábelkötegétől.
- Az akkumulátor tápkábeleit tartsa a lehető legtávolabb minden más kábeltől.
- A földelő/test kábelt biztonságosan csatlakoztassa festéktől, szennyeződéstől és zsiradéktól megtisztított fém
felülethez az autó karosszériáján.
- Zajcsökkentő csatlakoztatása esetén tegye azt a lehető legtávolabb a készüléktől.
Hangszórók csatlakoztatása / esetleges téves bekötés
Egyes esetekben elképzelhető, hogy a hangerő növelésével nem nő arányosan a mély hangzás. Ez függ a működte-
tett hangszórók számától és elhelyezésétől, továbbá lehetséges, hogy a járműben valamelyik hangsugárzó vezetéke
nem a helyes polaritásnak megfelelően van bekötve.
1. Két első hangszóró alkalmazása esetén:
• Meg kell cserélni tetszés szerint a jobb vagy baloldali hangszóró +/- polaritását (az egyik hangszóróra menő vezeték
két erét kell felcserélni; bárhol a rádió és a hangszóró közötti szakaszon).
2. Négy hangszóró alkalmazása esetén:
• A., Ha az első kettő és a hátsó kettő hangszóró is az ajtóba van építve (vagy más, de egymástól elszigetelt módon;
“hangdobozban”), akkor az első kettő és a hátsó kettő hangszóró közül is egyik-egyik polaritása megfordítandó.
• B., Ha az első kettő hangszóró ajtóba van építve, de a hátsó kettő a kalaptartóban, akkor csak az első kettő hangszóró
valamelyikének polaritása módosítandó. A hátsó hangszórópár vezetéke az eredeti állapotban marad.
1
2
3
4
5
6
7
8
B
1
2
3
4
5
6
7
8
A
A dupla aljzatba csatlakoztasson
szabványos ISO csatlakozópárt. (fekete + barna dugó)
Tápellátás bekötése; csatlakozás fekete ISO dugóval
A/1. Nincs bekötve
A/2. Hátsó kamera, +12 V (barna)
Csatlakoztassa a tolató lámpa +12V vezetékéhez.
A/3. Nincs bekötve
A/4. Akkumulátor pozitív csatlakozókábel, +12 V (sárga)
A memória folyamatos tápellátása érdekében csatlakoztassa közvetlenül a jármű akkumulátorá-
nak pozitív (+) sarkához.
A/5. Motoros antenna vezérlése, +12 V (kék)
Csatlakoztassa a motoros antenna +12V vezetékéhez, ha van ilyen. Ez a vezeték alkalmazható
erősítő vagy hangprocesszor távvezérelt bekapcsolására is.
A/6. Kézifék kapcsolóra, -12 V (rózsaszín)
A/7. Gyújtáskapcsoló által kapcsolt tápkábel (piros)
Csatlakoztassa ezt a vezetéket a jármű biztosítékdobozának egy szabad csatlakozójához vagy más nem
használt áramforráshoz, amely +12V-ot biztosít de csak akkor, amikor az indítókulcsot elfordítja.
A/8. Test / földelő vezeték (fekete)
Csatlakoztassa ezt a vezetéket egy megfelelő földelési ponthoz a jármű karosszériáján. Győződjön
meg róla, hogy tiszta fémfelülethez csatlakoztatja, és rögzítse biztonságosan.
4 hangszóró bekötése; csatlakozás barna ISO dugóval
B/1. Jobb hátsó (+) hangszórókimenet
B/2. Jobb hátsó (-) hangszórókimenet
B/3. Bal hátsó (+) hangszórókimenet
B/4. Bal hátsó (-) hangszórókimenet
B/5. Bal első (+) hangszórókimenet
B/6. Bal első (-) hangszórókimenet
B/7. Jobb első (+) hangszórókimenet
B/8. Jobb első (-) hangszórókimenet
Tilos a hangszórók bármely vezetékét
összekötni a jármű vagy a tápellátás
negatív pólusával / testpontjával!
(pl. a fekete tápvezetékkel
vagy a jármű egy fém pontjával)

8
car radio and multimedia player
MAIN FEATURES
• Sensitive touch-screen and quick access keys • Multifunctional 7,0”(18 cm) TFT LCD screen • Double display; LCD display zone on the front panel •Theft inhibition: removable front panel • Radio/music/
photo/video playback •Wireless BT connection • Listening to music from mobile phone, tablet • Making phone conversation without touching the phone • Making phone conversation hands-free • Phone
directory and list of calls on the screen • USB/SD/TF device can be connected • Safe, hidden SD card slot • AM/FM radio with full RDS functionality • Receiving road information broadcasts • Photo album: zoom,
rotate, slide show • Automatic back-up camera functions (option) • Clear file manager application • Option for two rear monitors for the passengers at the back seats • Controllable with the cars built-in steering
wheel remote-controller • 5-language menu (GB/HU/SK/RO/SRB) • 4 x 50W Hi-Fi speaker outputs • 3,5 mm AUX input for portable devices • 2+2 x RCA amplifier/sub box output • 2x video input and 2x video output
INSTALLATION
CONTROL BUTTONS, CONNECTORS
Figure 4.
Figure 5.
Figure 3.
VB X700
Before using the product for the first time, please read the instructions for use below and retain them for later reference. The
original instructions were written in the Hungarian language. This appliance may only be used by persons with impaired
physical, sensory or mental capabilities, or lacking in experience or knowledge, as well as children from the age of 8, if
they are under supervision or have been given instruction concerning use of the appliance and they have understood the
hazards associated with use. Children should not be allowed to play with the unit. Children may only clean or perform user
maintenance on the appliance under supervision. After unpacking the unit, confirm that it has not been damaged during
transit.Keepthe packagingaway fromchildrenif itcontains plasticbags or otherpotentially hazardouscomponents.
INFORMATION ABOUT THE PANEL AND COLOUR SCREEN
Front panel of the device – together with the display zone and buttons – is removable. Switch off the device and
push back the colour screen to its place. Press EJECT button at the right bottom corner, then carefully pull it away
from the right edge.While placing it back, first insert the left side of front panel to the left-side tab, then push back
the right side to its place.
Colour screen can be moved manually.When the unit is switched off, gently pull it out by handling it at the middle of
the top edge, and let it slowly so as the spring could turn it to its place. After use, switch off the unit and push back
the screen into place in reverse order.
• Screenrequirescarefulhandling.Supportitalong, do notlet it tobatterto the covering!Move it slowlyand do nottouch
the surface of the screen by hands! Protect it from extreme temperature changes, shocks, wet! Do not push, but touch
only the icons on screen, while use it!
• Protect the connector on the rear of the removable front panel from dust, dirt, and do not touch it by hands. When the
screen is closed, not all functions/buttons will operate on the front panel.
• Thisproductis ableto workwithsmartphones. Therefore,when preparingthis descriptionwe assumedthat theuser is
inpossession of general knowledgerelatedto the management ofsmartphones.Setting up and using thisradio is very
close to the use of phones and tablets.
RESETTING THE UNIT
The microprocessor data requires resetting in situations where the power supply is lost or the unit (including
its display) acts erratically. In order to do so, press the button for 3 seconds, located under the removable front
panel using a thin, sharp object. The equipment will switch off and will return to factory default condition. This
operation is required after installation, before switching on the unit for the first time, and when the vehicle’s
battery is replaced.
• There is an other option in HOME/SETTINGS menu: SETTINGS/OTHER/FACTORY DATA RESET: factory reset
ON AND OFF SWITCHING
Pull out the screen, then press the PWR button to switch the unit on.The unit will switch to RADIO mode after being
switched on for the first time.
• Later on, it will automatically switch to the most recently used function after being switched on unless the external
storage device has been removed in the meantime.
• Since voltage surges can occur when the vehicle’s engine is started, only turn on the unit after the engine has been
started. Turn off the unit before stopping the engine. To turn off the unit, press the PWR button.
VOLUME ANDTONE SETTING
Use the rotating knob to set the desired volume level:VOL 00 – 40.
Press briefly the rotating knob, till the desired volume or tone function appears at the top line of the screen. After
you can modify setting by rotating the knob.
• Available sound settings: BAL: right- left channel / FAD: front-rear channel / LOUD: physiological tones / EQ: Pop,
Classic, Rock, Jazz, Flat, User (individual setting) / BEEP: beep by pressing buttons
• When listening to music on higher volume, do not emphasize significantly high and low tones, as this may cause
distortion!
• EQ function will cancel the previously set bass and treble equalizer tones.
QUICK ACCES KEYS FOR COMFORTABLE SETTINGS
Touch the „tone equalizer” or „speaker” icon located at the top line of the screen, then set the desired
parameters, using the sliders appearing on the screen.
PHYSIOLOGICALTONE ADJUSTMENT
The human ear perceives less of low and high frequency sounds at smaller volume. By turning LOUD function on,
automatic tone adjustment will correct this effect at low volume. It is recommended to switch off this function, since
it may cause distorted sound.
• In order to get better sound quality, before using this function it is recommended to choose EQ OFF setting, and set the
equalizers to „0” position.
• The larger the volume, the less noticeable effect on the automatic tone correction.
BASIC SETTINGS, SELECTION OF DESIRED LANGUAGE
Touch the HOME (house) icon on the touch screen and/or SETTINGS (gear wheel) to reach the menu of settings.You
can choose from the below options on the left side of the screen:
SELECTION OF DATA SOURCE
You can select the signal source you want to listen to or watch in two ways:
A., Press MODE button briefly and repeatedly on the front panel till the desired signal source is found (radio, USB/
microSD music player, Bluetooth music playback from mobile phone, external audio-video data source/rear view
camera)
B., After touching HOME button, by touching the conforming icon, you can activate the desired signal source: RADIO
– MUSIC – VIDEO – PHOTO – AV IN – AUX IN – BT IN
• Desired signal source cannot be activated, if it is not available. For example data source is not connected, where the
adequate files are available (songs, photos, films). Or mobile phone has not paired, and then the BT function doesn’t
work.
• Being switched on again, playing of last listened track will continue, if the connected device has not been removed in
the meantime.
• If there is external unit connected to USB and SD slot at the same time, then MUSIC USB or MUSIC SD option can be
selected with MODE button. Basically SD card is recommended to use, because of its safe and protected location.
• After connecting external data sources, tracks from the last inserted one will be played.
USING THE RADIO
After the unit is switched on the radio will turn on if it was being previously listened to – or the last played USB/SD/
BT signal source has been removed.
If necessary, use the MODE button on the front panel or the HOME (house) icon on the touch screen to select the
functions of the radio.
MANUAL TUNING AND STORING RADIO STATIONS
Select one of AM1-AM2-FM1-FM2-FM3 bands with BAND button on the front panel or with BAND touch button.
(FM1 is recommended)
1. TFT LCD 7”coloured TFT LCD screen
2. MUTE mute speakers
3. POWER on- and off switching
4. MODE changing operation mode
5. MIC built-in microphone for conversations
6. SELECTOR selection/confirmation
7. BAND radio bands
8. AMS automatic station seeking
9. NEXT stepping forward
10. BACK stepping back
11. LCD front panel additional display
12. IR receiver of remote controller
13. EQ equalizer
14. USB USB port
15. AUX 3,5 mm stereo input
16. EJECT removing front panel
17. SD hidden SD card slot
18. RESET factory default reset
19. CONNECTOR connection socket of front panel
20. ANTENNE DIN antenna socket
21. A/V CONNECTOR picture and voice connection
22. ISO PAIR powersupplyand speakerconnectors
Language selection of the language of menu
Audio sound settings
BAS: bass / TRE: treble / BAL: right-left channel / FAD: front-rear channel / BEEP:
voice alarm / LOUD: physiological tone / EQ: Pop, Classic, Rock, Jazz, Flat, User
(individual setting) / RESET: cancelling individual settings
Radio Area reception area of radio
Europe, South America, USA, Russia
Time calendar and time setting
year / month / day / hour / minute / 12-hours or 24-hours display
Other other settings
VIDEO WARNING: warning while playing video • SOFTWARE UPDATE: software
update from USB device • FACTORY DATA RESET: factory default reset
Wheel
Controls join for factory steering wheel remote
Main functions of the car radio are learnable for the compatible („Z” resistance-
based), factory built-in remote controller. Check this option at the manual of your
vehicle.
Display settings of colour display
BRIGHTNESS: brightness • CONTRAST: contrast • SATURATION: colour satura-
tion • HUE: hue • RESET: factory default settings
Wall Paper selecting wallpaper
Selection of MENU background from factory options

9
Press briefly and repeatedly or buttons next to frequency display for manual tuning of radio station.
Tuning will step up or down by 0,5 MHz on the band with every press of buttons, or – by using the buttons on the
sides -, it will stop at the next radio station. In the latter case, the AUTO SEEK label is visible at the top right of
the screen. Station can be memorized to the desired programme place with pressing one of P1-P6 buttons for
2 seconds.
For fine-tuning, press one of the buttons repeatedly in the immediate vicinity of the frequency display, till MANUAL
SEEK will be readable on the display. After that you can set the exact desired frequency. Then fix it in the memory
holding a number key pressed.
• Total of 18 FM and 12 AM radio stations can be stored at FM1-FM2-FM3 or AM1-AM2 bands. 6 – 6 stations can be
stored at all cases. If you have chosen 4. programme place on FM2 band, then you have to select later FM2 band first
(BAND) and after press 4. number key.
• After pressing AMS briefly, PS label will appear, and a little part of broadcasting from all stored frequency will be
audible for a few seconds Introduction function can be switch off with repeated press of AMS or touching the icon of
selected program.
• If a given place for storing is already in use, its content will be erased and a new station frequency will be stored.
• In case of the transmission can be received in adequate quality, the STEREO (double circle) symbol will be indicated on
thedisplay.Whenthe receptionisnoisy becauseof weakreceivingconditions,choose theMONO setting by touchingST
icon. STEREO indication will go out.
• In case of weak receiving conditions, switch off LOC (local, strong reception) function, by touching LOC button.
• If the unit is being used at a distance from the original tuned location – such as when travelling – the same station
might have to be tuned in again on a different frequency. The same program is broadcast on different frequencies
in different geographical locations! This inconvenience can be avoided if the station being listened to features RDS
function and you activate the RDS AF (Alternate frequency) feature on your unit. Further information about RDS
function is written further down.
AUTOMATIC TUNING AND STORING
Keep the AMS button pressed for 2 seconds to automatically search (AS – Auto Scan) for and store the radio stations
availableinthe currentarea.Tuningandstorage progresscan bemonitoredon thedisplay.Eachreceivablefrequency is
checked on FM1-FM2-FM3 or AM1-AM2 band.The better the conditions for reception, the more stations will be found.
• After the tuning has finished, a few seconds broadcasting will be audible from each stored radio station. Introduction
function can be switched off with repeated press of AMS.
• Take into consideration that unit will skip stations with weaker reception, and the stations may be stored in a different
sequence what you have defined.
• Select manual tuning and storing in order to perform custom settings.
SELECTION OF STORED RADIO STATIONS
Use the BAND button to select the desired band (e.g., FM1) then by touching P1-P6 number keys choose desired
broadcast. A total of 18 FM and 12 AM radio stations can be stored.
FM RDS FUNCTIONS
The Radio Data System is used to transmit digital information during FM radio broadcasts. These textual information
will be displayed on radio displays if the broadcasting station and the receiver unit have this RDS function and it has
been activated. Such information includes for example the name of the radio station, the program type, etc., which
varies depending on the station and radio. Apart from the display of textual information extra services are also
generally available.They include the followings in case of this radio:
• PS – program service: displays the radio station’s brief name. Operates continuously as basic RDS function.
• AF – alternate frequency: if the current station can be received on another frequency in better quality, the unit
automatically switches over to that frequency; this is useful when travelling because the unit searches for a station
broadcasting the same program with a stronger signal
• TP– Radio stations displaying TPmarking,regularlybroadcasttrafficinformation.Operatescontinuouslyas basicRDS
function.
• TA – the active TA function allows traffic and road information announcements to be heard. When an announcement
isreceivedthe text TRAFFICwill appear onthe display.Ifmusic or a movie isbeing playedback froma USB/microSDor
BT source, it will pause during the announcement then playback will continue.
• PTY – program type: radio station identification according to predefined genre. It is possible to search for broadcast
with specific content, for example: news, classical music, pop music…
• EON –device continuously monitors other networks for traffic information.
SWITCHING ON AND OFF FM RDS FUNCTIONS
The PS, TV and EON services will always work when the radio station provides this. Other RDS functions can be
switched on or off individually. Indications of currently active functions are visible on the display, you can check
these at the line above the frequency display.
For searching a particular program type, touch the PTY button and then select the desired genre, by touching it.
SEEK PTY label will indicate the beginning of seeking.
• Device will start searching for the selected PTY programme type automatically. If there is any programme found which
meets the settings in the reception area, then it will switch to that broadcast.
• PTY NONE: there is no programme type information available
• Occasionally, you may find that certain characters appear incorrectly or not at all. This is mainly affected on the special
or accented characters and not the fault of the device.
Depending on the reception area, the following PTY types can be selected:
PLAYBACK FROM USB/SD/TF STORAGE
If you wish to listen to music from a USB/SD/TF source instead of listening to the radio, simply connect
the external storage. The unit will detect this and start playback automatically. The file name, track
number, total time and elapsed time of song, total number of tracks, name of artist and title of the song
will appear on the display. Information connecting to the track can be displayed only, when played file
includes them. In addition play mode: repeated, random, or repeating all tracks or repeating current
track is visible on the screen as well. Desired feature can be set with the two touch buttons on the right
edge of the bottom line.
: playback or pause
: press the buttons briefly to reach the previous or next track. If you are keep holding them, quick
search will start in the song, while the speakers are muted.
• Recommended file system of memory is: FAT32. Do not use memory unit with NTFS format!
• If the unit does not emit sound or the USB / SD / TF memory is not recognized, remove and reinsert the
memory.Ifthis is ineffective,try tochoose thesourcewith the MODE button. Ifnecessary,turn off and back
on and ultimately push the reset button under the cover!
• If the unit cannot recognise the files or one part of them, copied on the external storage, then proceed as
described in the previous paragraph, or you can insert the USB unit to the device which is already switched
on; at that time the system will read in and update the entire content of it.
• Removethe storageonly,when youswitched tosourcedifferentfromUSB/SD/TF memory or thedevice has
switched off! Otherwise the data can get injured.
• It is forbidden to remove the connected external storage during playback!
• By inserting the memory unit, playback will start from the first track. If you have listened to it previously,
and it hasn’t been removed, then the playback will continue from the last played track, even if the device
has been switched off in the meantime...
• USB unit can be pulled out simply, SD/TF card can be removed after pushing them in. This latter one should
be pushed firmly when inserting. In case of proper connection, the card doesn’t extend from the device
(behind the front panel).
• USB and SD unit can be inserted only in one way. If it would get stuck, turn it over and try again, do not
force!
• Pay attention to the storage, extending from the device not to disturb you in safe driving, and do not shove
or break it! It is recommended to use SD card preferably, since it can be used more safely.
• If you leave the external storage in the vehicle in extreme hot or cold, it can get injured.
• Uniquefeaturesof theexternal storagecancauseabnormaloperation,this isnot amalfunction ofthe unit!
• Occasionally, youmay findthat certain characters appear incorrectlyor not at all.This ismainly affectedon
the special or accented characters and not the fault of the device.
PHOTO &VIDEO PLAYBACK
The unit is capable of playing most popular image and video files from an external storage device. A list
of supported file types is included later in this user manual.
You can choose the desired signal source to be listened to or watched with MODE button or in HOME
menu of the touchscreen: MUSIC (music) / VIDEO (video) / PHOTO (photos)
: press the buttons briefly to reach the previous or next track. If you are keep holding them, quick
search will start in the song, while the speakers are muted.
Sound of narrator, or the film subtitle or external monitor can be activated with the icons next to the
control buttons – if these options are available. In case of viewing photos on the device in slide show, it
will step to next image in every 4 seconds. It is possible to zoom and rotate images.
• For ensuring the safety of driver and passengers, the driver must not watch video files on the
screen while the vehicle is moving. In order to that, – if the device is connected according to
the prescriptions – playing of video files available only, when the car handbrake is retracted.
Otherwise the screen remains dark, only the voice will be audible. Following warning
message is readable: VIDEO WARNING, Video Not Available While Driving
• If there is/are monitor(s) connected for the reference of passenger(s) at the back seat(s), then it/they
remain(s) workable during the vehicle is moving. For this, touch the icon at the bottom on the right edge
during video playback. Built-in screen will darken and external monitor becomes active. For switching
back, just touch the dark screen and the built-in screen becomes active again.
• Built-in monitor will work as full-value monitor while videos are played, when the switch of the
handbrake connects the safety wire of radio with the vehicle’s body point. (Connection of BRAKE cable
(-12 V) to the negative polarity in case the handbrake is retracted)
• It is recommended to touch the metal housing of the radio with this wire, during testing.
VIDEO PLAYBACK ON EXTERNAL MONITOR
Two external video displays can be connected to the device with the RCA sockets on the back side. E.g.:
monitor which is built in to the rear-view mirror or monitors for the passengers at the back seats can be
used. Narrator voice is audible through the speaker of the car or through amplifier.
• If there is/are external monitor(s) connected, for using them – during video playback – touch the icon
located at the bottom of the screen in the right edge. Built-in screen will darken and external monitor
becomes active. For switching back, just touch the dark screen and the built-in screen becomes active aga-
in.
NEWS News ROCK MUSIC Rock music PHONE IN Phone-in show
AFFAIRS Affairs EASY MUSIC Pop music TRAVEL Travelling
INFO Information LIGHT MUSIC Amusing music LEISURE Freetime
SPORT Sport CLASSICS Classical music JAZZ Jazz
EDUCATE Education OTHER MUSIC Other music COUNTRY Country music
DRAMA Drama WEATHER Weather NATION MUSIC National music
CULTURE Culture FINANCE Financial affairs OLDIES Retro music
SCIENCE Science CHILDREN Kids programme FOLK MUSIC Folk music
VARIED Varied SOCIAL Social affairs DOCUMENT Document
POP MUSIC Pop music RELIGION Religion TEST Test/alarm

10
• Only the built-in screen or only the external monitors can be operated at the same time.
• Incase black and white pictureis visibleon the external monitor,checkthe settings of it andthe featuresof
played file.
• In case of noisy picture quality, make sure the connection cable is correct!
FILE MANAGER OVERVIEW OF AVAILABLE MULTIMEDIA FILES
You can easily check and select the available files to be played from the currently active storage device. During
playback of audio or video file, press the MENU button on the remote controller, or the BACK stepping back arrow
in the top line of the screen, in order to see the list of available files.You can ask for a separate list on the left side
of the screen, about the available external USB-SD storage devices and their audio-video-image file content. By
touching the selected file, playback will start.With the BACK arrow, you can step back quickly to the list of tracks.
USING WIRELESS BT FUNCTIONS
The device can be paired with other equipment which is communicating by BT protocol, within maximum 10 meters
operation range. After that, music which is played by mobile phone, tablet, notebook and other similar device is
audible amplified. In case of incoming call, it is possible to answer call, make the call hands-free and cancel call,
without touching the phone. Car radio has built-in microphone to be used by phone calls. Following extra functions
are available: starting telephone conversations with the number keys of the touch screen, call list (incoming,
outgoing, not received calls), handling phone book, controlling music playback on the phone, or on-line music
playback.
Select BT function on car radio with MODE button or with the help of HOME menu. Search for BT devices nearby,
including this one, as shown in the instruction manual of the device to be paired. Connect the two devices to each
other. Following that, the phone conversation or music played on the phone will be audible through the speakers of
the car. After successful connection, CONNECTED OK text will be readable on the screen, and a telephone handset
will appear at the top line. Start playing with the music player of mobile phone or other similar device and music is
audible through the car speakers. In case of incoming calls, you can answer or cancel call with the help of the touch
screen, while music playback is paused.
• Oneradio can be paired withone BTdevice atthe same time. • Actualoperationrange depends on theother deviceand
environmental conditions.
• Volume and sound quality of BT connection is affected by the audio settings of connected mobile phone.
• Occasionally, you may find that certain characters appear incorrectly or not at all. This is mainly affected on the special
or accented characters and not the fault of the device.
DISPLAY OF REARVIEW CAMERA PICTURE
In case of proper connection of the device, picture of connected rear view camera (optional) will automatically
appear on the screen, if the vehicle starts to reverse. Specified rear-view camera RCA socket (REAR CAMERA) has to
be used and REAR CAMERA wire(+12V) has tobe connected to the reversing lamp.After thereversinghas finished,
the device will switch back to the previous position. As long as the REAR CAMERA wires are connected to +12Volts,
this video input will be active and only the image of external source connected to this socket will be visible on the
screen. Other functions of the device cannot be operated during this time.
DISPLAYING PICTURE OF EXTERNAL SOURCE AV IN
Beside the camera, one more audio/video source can be connected as well to the device, e.g. TV tuner, DVD or
multimedia player. Use the VIDEO INPUT RCA socket mounted on a short wire, located on the back side, and the
corresponding two AUDIO INPUT stereo input socket. To activate the function, select AV IN option with MODE
button. If you don’t connect video signal to VIDEO IN input, then the picture of three, coloured connection plug to
be connected, will be visible on the screen.
AUX IN STEREO SOUND INPUT
With the help of a stereo plug with 3,5 mm diameter, you can connect such external device to the AUX input, located
on the front panel, which has earphone/audio output. You can listen to this portable device through the speakers of
the car in high sound quality, if you select the AUX IN operation mode with MODE button or in the HOME menu of
touch screen. Connectable devices: e.g.: mobile phone, multimedia player, CD/DVD player, navigation…
• It is important to have proper settings of playback device to achieve high sound quality.
• Purchasing of external adapter may needed to connect such devices which have audio output different from 3,5 mm
diameter.
• For further information, check the instruction manual of device to be connected.
CONNECTING AN EXTERNAL AMPLIFIER
4 x RCA stereo audio output is located on the rear panel of the unit. This allows the connection of an external
amplifier or active sub box featuring low level (LINE IN) outputs. Thus the volume output and/or sound quality can
be upgraded.
QUICK ACCESS BUTTONS ONTHE TOUCHSCREEN
Touch the icon (house) of HOME menu located at the top right corner of the screen.You can find the following touch
buttons at the zone below the current time:
Wireless BT connection: you can enter BT menu immediately
Brightness: daytime – night – screen off – screen on
Volume: displaying and direct control of volume value
Wallpaper: selecting wallpaper for menu from the factory options
Settings: full customization to personalize your device
REMOTE CONTROL FUNCTIONS
In order to use the remote control, please remove the insulating film extending from the battery compartment, if
the product is equipped with one. If operation becomes unstable or the range decreases, please replace the battery
with a new one: CR 2025; 3 V button cell.
• When using the remote control, aim it toward the unit’s display from a maximum distance of 2 meters!
• In order to replace the battery, turn the remote control facing the buttons down then pull out the battery tray with the
battery. Make sure the positive terminal of the inserted battery faces upward. Follow the directions on the rear side of
the remote control!
• WARNING! IMPROPER BATTERY REPLACEMENT CAN CAUSE RISK OF EXPLOSION! BATTERY MAY REPLACED WITH SAME
OR REPLACING TYPE ONE! DO NOT EXPOSE THE BATTERY TO DIRECT HEAT AND SUNSHINE AND DO NOT THROW IT TO
FIRE! IF THERE IS SOME LIQUID FLOWN OUT FROM THE BATTERY, TAKE A PROTECTIVE GLOVE AND CLEAN THE BATTERY
HOLDER WITH A DRY CLOTH!
KEEP THE BATTERY OUT OF REACH OF CHILDREN! IT IS FORBIDDEN TO OPEN, BURN, SHORT CIRCUIT AND CHARGE THE
BATTERY! RISK OF EXPLOSION!
• THIS PRODUCT CONTAINS BUTTON CELL. BATTERY MUST NOT BEEN SWALLOWED, RISK OF CHEMICAL BURN! IN CASE OF
SWALLOWING,ITWILL CAUSESTRONGINTERNAL BURN ANDCAN LEADTODEATH!KEEP THENEWAND USED BATTERIES
OUTOF REACHOF CHILDREN!IF THECOVEROF THE BATTERYHOLDERCAN NOTCLOSESAFELY,DO NOTUSE THE PRODUCT
AND KEEP OUT OFREACH OFCHILDREN. IF YOU THINK THEBATTERY HASBEEN SWALLOWEDORGOT INTO ANYOF BODY
PART, CONSULT A DOCTOR IMMEDIATELY!
USING CAR STEERINGWHEEL REMOTE CONTROLLER
Car radio is ready for operation with the most common, factory built-in steering wheel remote controller.
Radio can be controlled with steering wheel remote in such vehicles, where the control is based on
function-assignment defined by specific resistance values, connecting to the negative potential through
different resistors. Check the suitability of your vehicle at the distributor.
• In case of vehicle’s suitability, you can teach the desired functions to operate along the buttons in HOME /
SETTINGS / WHEEL CONTROLS menu. Consult an expert!
WARNINGS
• Beforestartingto use the player, readthese instructionscarefully,thenkeep them in an accessibleplace
for future reference.
• Seek professional assistance if necessary to prevent damaging the unit or motor vehicle!
• Depending on the compressed files, the MP3 compression program used, and the quality of the USB/SD
memory, anomalies may occur during playback, which are not due to the unit malfunctioning.
• The playback of copy righted DRM files is not guaranteed!
• It is also possible to connect MP3/MP4 players using a USB cable but avoid connecting external hard
drives this way!
• Do not store any additional files on the USB/SD device other than playable files, because they can slow
down or interfere playback.
• Do not connect phones, navigation devices or other equipment to the USB port for purposes of
recharging!
• Do not store data storage in the vehicle if it is exposed to freezing or extremely high temperatures!
• While underway, do not do anything that distracts your attention from driving. Handling the player
while driving can result in accidents.
• Spendas little time as possible watching the display.Doing so can distract your attentionfromthe road,
and result in accidents.
• Do not listen to the player too loud. Set a volume that allows you to hear external sounds while driving.
Extreme volumes can also cause permanent damage to your ears!
• Do not disassemble or remake the player, as that can cause fire, accidents, or electric shock. Incorrect
use or installation renders the warranty void.
• Only for use in cars with a 12 V battery and a negative ground. Using the player for any other purpose
can result in electric shock, damage, or fire.The player was designed exclusively for use in vehicles!
• Always use melting fuses with the proper values. When replacing a fuse, make sure that the new
fuse has the same nominal value as the one you are replacing. Using a different fuse can cause fire or
damage.
• Do not block the player’s cooling vents, as that can cause its circuits to overheat, resulting in fire. Install
the player properly to ensure adequate ventilation.The air vents around the edge must be left free.
• Ensure that warm air from the ventilation system of the car is not directed to the opened side of the
screen!
• Make sure to connect the player correctly. Incorrect connections can result fire or other defaults.
• Prior to wiring/installation, be sure to remove the car battery’s negative terminal connection! This will
prevent any electric shock, short circuit or malfunction.
• While installing the player never cut through cables or damage their insulation. Doing so can result in
short circuit and fire!
• Before drilling holes or inserting screws into your vehicle’s body make sure you do not damage tubes or
electric wires on the other side of the cover…
on/off switching
receiving or starting phone calls
ending or cancelling calls
1 / play / pause
2 / LIST list of files
3 / RPT repeating current or all songs
4 / RDM random playback
5 / -10 stepping back with 10 tracks
6 / +10 stepping forward with 10 tracks
7 / LOUD physiological tone adjustment
8 / AMS automatic tuning
9 / EQ tone adjustment
0 / MODE RADIO/MP3/VIDEO/BT/AV/AUX
BAND / MEDIA band / selecting audio-video file
MUTE / # muting speakers / telephone function
MENU / *HOME menu / telephone function
VOL+ volume up
VOL- volume down
SEL selecting the function of sound-settings
stepping back
stepping forward

11
• Do not connect to any electric systems of your vehicle that operate steering, brakes, or any other safety
function. Doing so can result in loss of control over the vehicle, and can cause fire.
• Do not install the player or its accessories in a location where they can prevent you from controlling the
vehicle safely, e.g., between the steering wheel and the gear shift.
• Make sure that wires do not coil around neighbouring objects. Arrange cables and wires in a way that
does not hinder you in driving.Wires that interfere with your movement or hang over the gear shift, the
brake etc. can be extremely dangerous. (E.g., the connection cable of a media player connected to the
USB port.)
• In case of any malfunction, turn of the player immediately, and consult your distributor. Many
malfunctions are very easy to detect (e.g., no sound, bad smell, smoke, an external object inside the
product etc.).
• Make sure that no external objects get into the USB socket or the memory card slot, as these can cause
fatal damage.
• Protect it from dust, damp, liquids, heat, moisture, frost and impact, as well as direct heat or sunlight!
• When leading the connection cables make sure that their insulation does not get damaged by any
sharp metal objects nearby!
• Do not connect any cables when the device is working. Never turn on the system with the volume at
the maximum level! Cracking or other noise impact occurring that time can immediately damage the
speakers irreparably!
• The warranty is not applicable to damage caused by irresponsible or improper installation or use!
• Somogyi Elektronic Ltd. certifies that VB X700 radio equipment conforms to directive No. 2014/53/EU.
Full text of EU Declaration of Conformity is available on the following link: www.somogyi.hu
• Due to continuous improvements, the technical data and design may change without any prior notice.
• We don’t take the responsibility for printing errors which may occur, and apologize for them.
PRECAUTIONS
CLEANING
Use a soft, dry cloth and a brush for regular cleaning. To remove stronger stains, wet the cloth slightly
with water. Avoid scratching the display’s surface; never wipe the display when it is dry, and do not use
a rough cloth to clean the display. Do not use detergents! Make sure no liquid gets inside the product
or onto the connectors!
TEMPERATURE
Before turning on the player make sure that the temperature inside the car is between 0°C and +50°C,
as the product is only guaranteed to operate properly within this temperature range. Extreme weather
conditions can damage the product.
LOCATION AND INSTALLATION
When installing the product, make sure it will not be exposed to any of the followings:
- direct sunlight or heat (e.g. from the heating system), - moisture, high humidity, - a significant amount
of dust, - strong vibration
Warning! Manufacturer doesn’t take responsibility for lost or damaged data, even if these data, etc.
have been lost during the use of this product. It is recommended to make a safety copy about the data,
tracks –located on the data storage- to your computer.
Proper handling of USB/SD memory unit
To avoid malfunction and errors, please observe the followings:
- Carefully read the instructions of the USB/SD storage device or media player.
- Do not touch the connectors with your hands or any object; keep the connectors clean.
- Protect the USB/SD device from strong shocks.
- Do not bend, drop, disassemble or modify these devices, and protect them from wet!
Do not use or store the device in the following locations:
- Anywhere inside the vehicle where it is exposed to direct sunlight or high temperature.
- Any place with a high humidity or where corrosive materials are present.
- Place the device in a location where it does not hinder you by driving.
Further important notes:
- USB/SD memory devices may not function properly at extremely high or low temperatures.
- Only use high-quality UDB/SD devices. Depending on their type and condition, even such high-
quality products may not always work properly. The proper operation of these devices is not always
guaranteed.
- Depending on the type and condition of the USB/SD device and the settings used in the software that
encoded the MP3 files, the player may not detect or play back certain files.
- Playing of copy-protected (copyrighted) files is not guaranteed.
-TheUSB/SD memory devicemay need a certain amountof timebefore playbackcan start. If the device
also includes non-audio files, the time needed for playback to start may be significant.
- Do not remove the USB/SD device while playback is in progress. Switch to signal source different from
USB/SD, and then remove the USB/SD unit, in order to protect it from potential damage.
- If you connect a portable audio player instead of a USB/SD memory through the USB port, and the
device has an MSC/MTP setting, choose the MTP option.
INSTALLATION (Only a specialist can install the device!)
• Depending on the vehicle’s design, additional metal straps or other means of fastening may be
required.The manner of installation may differ from the instructions depending on the vehicle model!
• Connect the unit’s wiring according to the instructions. Inspect the connectors in the vehicle for
suitability according to the wiring instructions in this manual. Make sure that the connections are
properly made and free of short circuits.The speaker wiring should be conducted properly!
• It is prohibited to connect any of the speaker wires to the vehicle’s or battery’s negative terminal/
grounding point! (e.g. black power cable or metal point on the vehicle)
• In order to protect audio system from external noises:
- Locate the device and lead the cables at least 10 cm far from the car dashboard- cables.
- Keep the battery power cables as far from any others as you can.
- Grounding cable should be connected securely to a clean surface of the car chassis, free from paint,
dirt and grease.
- Make it as far as possible from the unit, in case of noise reduction connection.
SPEAKER CONNECTIONS / FAULTY CONNECTION
In some cases, increasing the volume will not proportionally increase the bass level. This is dependent
on the number of speakers used and their positioning, moreover, a speaker in the vehicle might also be
wired out of phase.
1. When two front speakers are used:
• Reverse the +/- polarity of either the right or left front speaker (the wires leading to either speaker should
be reversed anywhere between the head unit and the speaker).
2. When four speakers are used:
• A., If both the front and rear speakers are built into the doors (or otherwise isolated from each other, such
as in a sound box), then the polarity of either speaker in both the front and rear should be reversed.
• B., If the front speakers are built into the doors but the rear speakers are built into the hat rack panel,
then only the polarity of either front speaker should be reversed. The rear speakers’ wires should remain
unaltered.
1
2
3
4
5
6
7
8
B
1
2
3
4
5
6
7
8
A
Connect standard ISO connector pair to the double
socket. (black + brown plug)
POWER CONNECTION FOR THE BLACK ISO PLUG
A/1. No connection
A/2. Rear camera, +12 V (brown)
A/3. No connection
A/4. Battery direct connection for memory, +12 V (yellow)
A/5. Remote only for motor car antenna or amplifier REM, +12 V (blue)
A/6. Brake switch, -12 V (pink)
A/7. Ignition switch, +12 V (red)
A/8. Battery / Chassis GND (black)
CONNECTION OF 4 SPEAKERS FOR THE BROWN ISO PLUG
B/1. Speaker Out Right Rear +
B/2. Speaker Out Right Rear -
B/3. Speaker Out Left Rear +
B/4. Speaker Out Left Rear -
B/5. Speaker Out Left Front +
B/6. Speaker Out Left Front -
B/7. Speaker Out Right Front +
B/8. Speaker Out Right Front -
Do not connect any speaker cable to the GND of the car or the battery (with the black cable or chassis)!

12
autorádio a multimediálny prehrávač
HLAVNÉVLASTNOSTI
• Citlivý dotykový displej aklávesové skratky •Multifunkčný7,0”(18 cm)TFT LCD displej • Dvojitý displej; LCD indikátor naprednom paneli •Ochrana proti krádeži: odnímateľný predný panel• Prehrávanie
rádia/hudby/obrazu/videa • Bezdrôtové BT spojenie • Prehrávanie hudby z mobilného telefónu, tabletu •Telefonovanie bez dotyku mobilného telefónu • Hlasitý odposluch telefónneho hovoru • Zobrazenie
telefónneho zoznamu a zoznamu volaní na displeji • Pripojiteľné jednotky USB/SD/TF • Bezpečný, skrytý slot pre SD kartu • AM/FM rádio s kompletnými RDS funkciami • Príjem dopravných informácií • Fotoal-
bum: zoom, otočenie, prezentácia • Automatická funkcia cúvacej kamery (opcia)• Prehľadná aplikácia správcu súborov • Možnosť pripojenia dvoch monitorov pre vzadu sediacich cestujúcich • Diaľkové ovládanie z
volantu• 5jazyčnémenu(GB/HU/SK/RO/SRB)•4x50WHi-Fivýstup na reproduktory•3,5mmAUXaudiovstuppreprenosnézariadenia•2+2xRCA výstupyprezosilňovač/subwoofer•2xvideovstupa2x video výstup
UVEDENIE DO PREVÁDZKY
OVLÁDACIE PRVKY, KONEKTORY
4. obrázok
5. obrázok
3. obrázok
VB X700
Pred uvedením do prevádzky výrobku, prosíme prečítajte si tento návod na používanie a uschovajte ho. Pôvodný
návod bol napísaný v maďarskom jazyku. Osoby so zníženou fyzickou alebo psychickou schopnosťou, alebo bez
skúseností a vedomostí, ďalej deti nad 8 rokov môžu používať iba pod dozorom, alebo ak dostali príslušné pokyny
k používaniu prístroja, a pochopili prípadné nebezpečenstvo pri jeho používaní. Deti sa nesmú hrať s prístrojom.
Čistenie a používateľskú údržbu môžu vykonávať deti iba pod dozorom. Po vybalení výrobku sa presvedčte, či
nebol poškodený počas jeho prepravy. Baliaci materiál ukladajte mimo dosah detí, ak obsahuje sáčok alebo iný
nebezpečný materiál!
INFORMÁCIE O PREDNOM PANELI A FAREBNOM DISPLEJI
Predný panel prijímača – s LCD indikátorom a ovládacími gombíkmi – je odnímateľný. Prijímač vypnite, pričom
farebný displej má byť zasunutý na svoje miesto. Stlačte gombík EJECT v pravom dolnom rohu, a opatrne pritiahnite
k sebe pravú stranu predného panela.
Pri vkladaní predného panela najprv nasaďte ľavú stranu predného panela, následne rozhodným pohybom pritlačte
aj jeho pravú stranu.
Farebný displej je ručne nastaviteľný. Vo vypnutom stave autorádia farebný displej vytiahnite uchopením o stred
hornej strany, a pomaly uvoľnite aby ho pružina natočila na miesto. Po použití prístroj vypnite, a displej zasuňte
v opačnom poradí.
• Displej vyžaduje opatrné zaobchádzanie. Pri jeho otvorení ho oprite rukou, nedovoľte mu odrieť o kryt! Pomaly s
ním pohybujte, nedotýkajte sa plochy obrazovky! Chráňte ho pred poveternostnými vplyvmi, nárazmi, vlhkosťou! Pri
používaní ho netlačte, iba opatrne dotýkajte ikonky na displeji!
• Kontakty na zadnej strane odnímateľného predného panela chráňte pred prachom, nečistotami a nedotýkajte sa ho
rukou. Pri zatvorenom displeji nefungujú všetky funkcie/gombíky predného panela.
• Tento výrobok môže spolupracovať so smartfónmi. Pri napísaní tohto návodu predpokladáme, že používateľ má
vedomosti o ovládaní smartfónov. Nastavenie a používanie tohto rádia je obdobné používaniu mobilných telefónov
a tabletov.
NASTAVENIE PRÍSTROJA DO VÝCHODISKOVÉHO STAVU
Po každej udalosti, keď sa prerušilo napájanie, alebo prístroj (vrátane jeho displeja) sa správa abnormálne, je nutné
zmazať dáta mikroprocesora. K tomu tenkým hrotom stlačte na 3 sekundy tlačidlo pod odnímatelným krytom.
Prístroj sa vypne a dostane sa do továrenského nastavenia.Tento úkon treba vykonať po inštalácii, ešte pred prvým
zapnutím, ďalej po výmene akumulátora vozidla.
• Ďalšou možnosťou v menu HOME/SETTINGS/OTHER/FACTORY DATA RESET: obnovenie továrenského nastavenia
ZAPNUTIE A VYPNUTIE PRÍSTROJA
Vytiahnite obrazovku a stlačte tlačidlo PWR. Po zapnutí prístroja sa ten prepne do režimu rádia.
• Neskoršie po zapnutí sa prepne do posledného použitého režimu, s podmienkou, že medzitým externé úložisko nebolo
odstránené.
• Pri štartovaní motorového vozidla vznikne pokles napätia, preto prijímač zapnite až pri bežiacom motore. Prijímač
vypnite ešte pred odstavením motora. Prístroj vypnite tlačidlom PWR.
NASTAVENIE HLASITOSTI A EKVALIZÉRA
Hlasitosť nastavujte otočným gombíkom:VOL 00 – 40.
Stláčajte otočný gombík až sa na hornom riadku displeja neobjaví funkcia hlasitosti alebo ekvalizéra. Následne
otáčaním gombíka môžete nastaviť požadovanú úroveň.
• Dostupné zvukové nastavenia: BAL: pravý-ľavý kanál / FAD: predné-zadné kanály / LOUD: fyziologický ekvalizér /
EQ: Pop, Classic, Rock, Jazz, Flat, User (užívateľské nastavenie) / BEEP: zvukové znamenie pri stlačení tlačidla
• Pri počúvaní pri vyššej hlasitosti nezdôrazňujte príliš nízke a vysoké tóny, môže zapríčiniť skreslený zvuk!
• Voľba funkcie EQ vymaže predchádzajúce nastavenie nízkych a vysokých tónov.
KLÁVESOVÉ SKRATKY K POHODLNÉMU OVLÁDANIU:
Dotknite sa ikonky „ekvalizér” alebo „reproduktor” na hornom riadku displeja a následne pomocou posuvných
regulátorov na obrazovke nastavte požadované parametre.
FYZIOLOGICKÝ EKVALIZÉR
Pri nižšej hlasitosti ľudské ucho je menej citlivé na nízke a vysoké tóny. Zapnutím funkcie LOUD sa tento jav pri
nižšej hlasitosti koriguje automatickým ekvalizérom. Pri vyššej hlasitosti sa odporučuje vypnúť pre obmedzenie
skresleného zvuku.
• Pre kvalitnejší zvuk sa odporučuje pred voľbou tejto funkcie prepnúť do EQ OFF a ekvalizér nastaviť do polohy „0”.
• Čím vyššia je hlasitosť, tým menej cítiť účinok automatického ekvalizéra.
ZÁKLADNÉ NASTAVENIA,VOĽBA JAZYKA
Pre menu nastavenia na dotykovom displeji sa dotknite ikonky HOME (dom) a/alebo ikonku SETTINGS (ozubené
koleso). Na ľavej strane obrazovky budú dostupné nasledovné možnosti.
VOĽBA ZDROJA SIGNÁLU
Zdroj signálu si môžete vybrať dvojakým spôsobom:
A., Stláčajte tlačidlo MODE na prednom paneli, kým nenájdete požadovaný zdroj signálu (rádio, USB/SD
prehrávač hudby a videa, Bluetooth prehrávanie z mobilného telefónu, externý zdroj audio-video signálu/
zadná kamera)
B., Podotyku ikonkyHOME dotknutímpríslušnej ikonkymôžeteaktivovaťpožadovanýzdroj signálu: RADIO –MUSIC
– VIDEO – PHOTO – AV IN – AUX IN – BT IN
• Nemôže sa aktivovať zdroj, ktorý nie je dostupný. Napr. ak externé úložisko, kde sú uložené požadované súbory
(skladby, fotografie, filmy), nie je pripojené. Alebo, ak nie je spárovaný mobilný telefón, funkcie BT nie sú
dostupné.
• Po zapnutí prijímača, ak úložisko nebolo odstránené, sa pokračuje prehrávaním poslednej počúvanej skladby.
• Ak do slotov USB aj SD sú zasunuté úložiská, tlačidlom MODE sa zvolí voľba MUSIC USB alebo MUSIC SD. Odporúča
sa používanie SD karty, z dôvodu jej bezpečného a skrytého umiestnenia.
• Po pripojení sa začne prehrávať z naposledy vloženej jednotky.
POUŽÍVANIE RÁDIA
Po zapnutí prístroja sa zapne rádio, ak ste ho počúvali aj pred vypnutím – alebo medzičasom ste odstránili USB/
SD/BT zdroj signálu.
Podľa potreby pre voľbu rádia použite tlačidlo MODE na prednom paneli alebo ikonku HOME (dom) na dotykovom
displeji.
1. TFT LCD 7”farebný TFT LCD displej
2. MUTE Stlmenie reproduktorov
3. POWER Zapínanie a vypínanie
4. MODE Prepínanie režimu
5. MIC Zabudovaný mikrofón pre telefonovanie
6. SELECTOR nastavenie / potvrdenie
7. BAND Rozhlasové pásma
8. AMS Automatické vyhľadávanie staníc
9. NEXT Krok vpred
10. BACK Krok vzad
11. LCD Pomocný displej na prednom paneli
12. IR Prijímač diaľkového ovládača
13. EQ Ekvalizér
14. USB USB zásuvka
15. AUX 3,5 mm stereo audio vstup
16. EJECT Odnímanie predného panela
17. SD Skrytá zásuvka pre SD kartu
18. RESET Obnovenie továrenského nastavenia
19. CONNECTOR Zásuvka konektoru predného panela
20. ANTENNE Zásuvka pre anténu podľa normy DIN
21. A/V CONNECTOR Video a audio konektory
22. ISO PAIR ISO napájanie & zásuvky reproduktorov
Language Voľba jazyka menu
Audio Nastavenia zvuku
BAS: hlboké tóny / TRE: vysoké tóny / BAL: pravý-ľavý kanál / FAD: predné-
zadné kanály/ BEEP: zvukové znamenie / LOUD: fyziologický ekvalizér / EQ: Pop,
Classic, Rock, Jazz, Flat, User (používateľské nastavenie) / RESET: vymazanie
používateľského nastavenia
Radio Area Oblasť rádiového príjmu
Európa, Južná-Amerika, USA, Rusko
Time Kalendár a čas
rok / mesiac / deň / hodiny / minúty / 12 alebo 24 hodinové zobrazenie
Other Ďalšie nastavenia
VIDEO WARNING: upozornenie pri prehrávaní videa • SOFTWARE UPDATE: aktu-
alizácia softvéru z USB jednotky • FACTORY DATA RESET: obnovenie továrenského
nastavenia
Wheel
Controls Spárovanie s diaľkovým ovládačom volantu
Hlavné funkcie autorádia sa dajú naučiť kompatibilnému („Z” rezistenčnému)
továrenskému diaľkovému ovládaču volantu. Možnosť skontrolujte v návode na
obsluhu vozidla.
Display Nastavenia farebného displeja
BRIGHTNESS: jas • CONTRAST: kontrast • SATURATION: sýtosť farieb • HUE:
farebný odtieň • RESET: obnovenie továrenského nastavenia
Wall Paper Voľba tapety
Pozadie MENU sa vyberá z továrenských možností

13
MANUÁLNE LADENIE A ULOŽENIE ROZHLASOVÝCH STANÍC
Tlačidlom BAND na prednom paneli zvoľte niektoré z pásiem AM1-AM2-FM1-FM2-FM3 (odporúčané: FM1). Pre
ručné ladenie stláčajte krátko tlačidlá alebo pred alebo za zobrazovanej frekvencii. Ladenie prebieha
v pásme po 0,5 MHz hore alebo dole – pri použití krajných tlačidiel sa zastaví na nájdenej stanici. V poslednom
prípade sa na pravej hornej časti displeja zobrazí nápis AUTO SEEK. Rozhlasovú stanicu sa dá uložiť do žiadaného
programového miesta tlačidlami P1-P6 ich stlačením na 2 sekundy.
Pre jemné ladenie stláčajte jedno z tlačidiel tesne vedľa zobrazenej frekvencie, kým sa nezobrazí nápis MANUAL
SEEK. Takto môžete nastaviť presnú frekvenciu. Následne stanicu uložte do pamäte stlačením niektorého z číselných
tlačidiel.
• Spolu 18 FM a 12 AM rozhlasových staníc sa dajú uložiť do pamäte v pásmach FM1-FM2-FM3 alebo AM1-AM2. V
každompásme6-6 staníc.Ak stenapr.danú stanicu pásma FM2 uložilido 4.pamäťovéhomiesta, privyhľadanímusíte
najprv navoliť FM2 pásmo (BAND) potom stlačiť číselné tlačidlo 4.
• Na krátke stlačenie tlačidla AMS sa zobrazí nápis PS a z každej uloženej rozhlasovej stanice sa prehrá krátka
prezentácia. Prezentácia sa vypne opätovným stlačením AMS alebo dotykom ikonky zvoleného programu.
• Ak je programové miesto obsadené, jeho obsah sa prepíše novou frekvenciou.
• Pripočúvaníkvalitnéhovysielaniasana displejizobrazísymbolSTEREO(dvojitý kruh). Vprípade slabého zašumeného
príjmu zvoľte nastavenie MONO dotykom ikonky ST. Symbol STEREO zmizne.
• V prípade slabého príjmu vypnite funkciu LOC (miestny, silný príjem) dotykom gombíka LOC.
• Ak prijímač používate aj vo väčšej vzdialenosti od miesta pôvodného nastavenia – napr. pri cestovaní – môže sa stať,
že danú rozhlasovú stanicu budete musieť vyhľadať na inej frekvencii. V iných lokalitách sa daný program vysiela
na inej frekvencii! Táto nepríjemnosť sa dá obísť, ak dané rozhlasové vysielanie používa funkciu RDS a vy na svojom
prijímači zapnete službu RDS AF (alternatívna frekvencia). Ďalšie podrobnosti o funkcii RDS sú uvedené nižšie.
AUTOMATICKÉ LADENIE A UKLADANIE
Pre automatické ladenie (AS – Auto Scan) a ukladanie podržte 2 sekundy stlačené tlačidlo AMS. Priebeh ladenia a
ukladania sa zobrazuje na displeji. Každá frekvencia s rozhlasovým vysielaním je kontrolovaná v pásmach FM1-FM2-
FM3 alebo AM1-AM2. Čím lepšie sú príjmové podmienky, tým viac staníc nájdete.
• Po ukončení ladenia sa dá započuť krátka niekoľko sekundová prezentácia každej uloženej stanice. Prezentácia sa dá
vypnúť opätovným stlačením tlačidla AMS.
• Majte na pamäti, že prijímač môže preskočiť slabšie stanice, a naladené stanice budú uložené v inom poradí, ako si
želáte.
• Pre vlastné nastavenie si zvoľte manuálne ladenie a ukladanie.
VOĽBA ULOŽENÝCH ROZHLASOVÝCH STANÍC
Tlačidlom BAND si vyberte požadované pásmo (napr. FM-1), a tlačidlami P1-P6 zvoľte požadovanú stanicu. Do
pamäte sa dá uložiť spolu 18 FM a 12 AM rozhlasových staníc.
FM RDS FUNKCIE
Funkcia Radio Data System (rozhlasový komunikačný protokol) slúži na posielanie malého množstva digitálnych
informácii prostredníctvom bežného FM vysielania. Tieto textové informácie sa zobrazia na displeji prijímača, ak
rozhlasový vysielač aj prijímač majú RDS funkciu a tá je zapnutá. Taká informácia je napr. názov rozhlasovej stanice,
typ programu... v závislosti od vysielača a prijímača. Okrem textových informácií sú dostupné aj ďalšie služby. U
tohto prístroja sú to nasledovné:
• PS – poskytovateľ programu: krátky názov rozhlasovej stanice. Funguje priebežne ako základná funkcia RDS služby.
• AF – alternatívne frekvencie: ak je príjem danej stanice na inej frekvencii lepší, prijímač sa automaticky preladí. To je
užitočné pri cestovaní, ak v inom okruhu má daná stanica na inej frekvencii lepší signál.
• TP – rádiové stanice s označením TP pravidelne vysielajú dopravné informácie. Táto služba funguje priebežne ako
základná funkcia RDS.
• TA – aktívna funkcia TA dovoľuje oznamovať dopravné aktuality. Počas správy sa na displeji zobrazí nápis TRAFFIC. V
prípade prehrávania hudby alebo sledovania filmu z USB/SD alebo BT zdroja počas správy sa prehrávanie pozastaví a
po odznení správy pokračuje.
• PTY – typ programu: identifikácia rozhlasových vysielačov podľa typu programov. Umožňuje naladiť stanice s
podobnou tematikou, napr. správy, klasická hudba, pop hudba…
• EON – umožňuje prijímaču monitorovať ostatné siete, alebo stanice a v prípade dopravných správ automaticky
dočasne zmeniť stanicu.
ZAPÍNANIE A VYPÍNANIE FM RDS FUNKCIÍ
Služby PS, TP a EON fungujú priebežne, ak prijímaná stanica ich podporuje. Ostatné funkcie RDS sa dajú jednotlivo
vypnúť a zapnúť. Aktívne funkcie sú zobrazené na displeji.
Aktívne funkcie sú zobrazené na displeji nad riadkom zobrazenia frekvencie.
Pre vyhľadanie programového typu stlačte gombík PTY, následne dotykom zvoľte požadovaný žáner. Nápis SEEK
PTY ukazuje začiatok hľadania.
• Zvolený typ PTY programu prijímač začne vyhľadávať automaticky. Ak nájde stanicu podobnú nastaveným
podmienkam, prepne na tú stanicu.
• PTY NONE: bez informácie a typu programu.
• Môže sa stať, že sa niektoré znaky zobrazia chybne alebo sa nezobrazia. To platí pre špeciálne znaky alebo pre znaky s
diakritikou a nie je chyba prijímača.
Podľa miesta príjmu môžu byť zvolené nasledovné typy programov:
PREHRÁVANIE Z PAMÄŤOVÉHO MIESTA USB/SD/TF
Ak namiesto rozhlasového vysielania chcete počúvať hudbu z pamäťového média USB/SD/TF, len
pripojte externú pamäť. Prístroj ju registruje a automaticky z nej začne prehrávať. Na displeji sa zobrazí
názov súboru, poradie skladby, celkový čas trvania, uplynulý čas, počet všetkých skladieb, meno
interpreta a názov skladby. Informácie o skladbe sú zobrazené iba vtedy, ak ich daný súbor obsahuje.
Na displeji sa ešte zobrazí spôsob prehrávania (priebežné prehrávanie, náhodné poradie, opakovanie
všetkých skladieb, opakovanie aktuálnej skladby).
Požadované vlastnosti sa nastavujú dvomi dotykovými gombíkmi na pravej strane dolného riadku.
: prehrávanie / pauza
: krátkymi stláčaniami sa krokuje vpred alebo vzad medzi skladbami. Podržaním tlačidla sa dá
rýchle posúvať v rámci skladby, pričom sa reproduktory stlmia.
• Doporučený súborový systém úložiska: FAT32. Nepoužívajte pamäť naformátovanú na NTFS!
• Ak prístroj neprehráva alebo nerozpozná USB/SD/TF pamäťové úložisko, vyberte ho a následne ho zasuňte
znovu. Ak to nepomôže, skúste si vybrať zdroj pomocou tlačidla MODE. Podľa potreby prístroj vypnite a
zapnite znovu, v krajnom prípade stlačte tlačidlo RESET pod krytom!
• Ak prístroj nerozpozná súbory alebo ich časť, umiestnené na vložené úložisko, postupujte podľa
predchádzajúcehoodstavca,alebo USBjednotku môžetezasunúť ajdo zapnutéhoautorádia,pričom obsah
pamäte sa znovu načíta a systém aktualizuje.
• Externú pamäť vyberajte iba vtedy, ak ste už autorádio prepli z USB/SD/TF pamäte na iný zdroj programu
alebo po vypnutí prijímača! V opačnom prípade sa dáta môžu poškodiť.
• Externé pamäťové médium je zakázané odstrániť počas prehrávania!
• Povloženíúložiskasa začneprehrávanímprvejskladby.Akste užv minulostipočúvali programz externého
úložiska a ten nebol odstránený, prehrávanie pokračuje od poslednej počúvanej skladby aj v prípade, ak
prijímač medzitým bol vypnutý.
• JednotkaUSBsa dájednoducho vytiahnuť,karta SD/TF sadá odstrániťpojejzatlačení.Kartu trebazasunúť
rázne. Po správnom pripojení karta nevyčnieva z prístroja (za dvierkom predného krytu).
• USB a SD jednotka sa dá zasunúť iba jedným spôsobom. Ak sa zasekne, otočte ju a skúste znovu zasunúť;
nikdy ju nezasúvajte násilím!
• Dbajteoto,abyvyčnievajúcepríslušenstvánebránilivbezpečnom riadenímotorovéhovozidla,nenarážajte
a nezlomte ich! Odporúča sa používanie SD karty, jej používanie je bezpečnejšie.
• Extrémne teplo alebo chlad môže poškodiť dáta na úložisku, ak ho ponecháte v motorovom vozidle.
• Individuálne vlastnosti externého úložiska môžu spôsobiť jeho nenormálnu prevádzku, nie je to chyba
prijímača!
• Niektoré znaky sa môžu zobraziť nesprávne alebo sa nezobrazia. Týka sa to hlavne špeciálnych znakov a
znakov s diakritikou, nie je to chyba prijímača.
ZOBRAZOVANIE OBRÁZKOV AVIDEÍ
Prístroj umožňuje prehrávať z externého úložiska obrázky a videá najbežnejších formátov. Zoznam
podporovaných typov súborov je uvedený v ďalšej časti návodu.
Tlačidlom MODE alebo ikonkou HOME na displeji môžete vybrať súbory, ktoré chcete počúvať alebo
prezerať: MUSIC (hudba) / VIDEO (video) / PHOTO (obraz)
: krátkymi stláčaniami môžete krokovať dopredu alebo dozadu medzi dostupnými súbormi.
Podržaním tlačidla sa dá rýchle posúvať v rámci skladby, pričom sa reproduktory stlmia.
Ikonkami vedľa ovládacích tlačidiel sa aktivuje zvukový doprovod filmu, titulky alebo externý monitor –
ak sú tieto možnosti dostupné. Pri prezeraní obrázkov v režime prezentácie sa obrázky zobrazia postupne
po 4 sekundách. Je možné ich zväčšiť a otočiť.
• Z dôvodu bezpečnosti vodiča a spolucestujúcich, vodičovi je zakázané pozerať video súbory
na displeji. Za týmto účelom – pri predpísanom zapojení prístroja – prehrávanie video
súborov je dovolené iba v kľude vozidla pri zatiahnutej ručnej brzde. V opačnom prípade
obrazovka zostáva tmavá a je počuť iba zvuk. Na displeji sa zobrazí nasledovné varovanie:
VIDEO WARNING, Video Not Avaible While Driving (video je nedostupné počas riadenia
vozidla)
• Ak sú zapojené externé monitory pre vzadu sediacich, tie zostanú v prevádzke aj počas jazdy. K tomu
dotknite pravú dolnú ikonku na displeji počas prehrávania. Zabudovaná obrazovka stmavne a aktivuje
sa externý monitor. Pre prepnutie späť iba dotknite tmavú obrazovku a aktivuje sa zabudovaná
obrazovka.
• Zabudovaná obrazovka funguje plnohodnotne pri prehrávaní iba vtedy, ak spínač ručnej brzdy spojí
bezpečnostný vodič rádia s kostrou vozidla. (Pripojenie vodiča BRAKE k zápornej polarite (-12 V) pri
zatiahnutej ručnej brzde)
• Počas testovania prístroja sa odporúča tento vodič dočasne spojiť s kostrou vozidla.
PREHRÁVANIE VIDEA NA EXTERNOM MONITORE
K autorádiu sa dajú pripojiť dva externé monitory cez konektory RCA na zadnej strane prístroja.
Možno použiť napr. zabudovaný monitor v spätnom zrkadle alebo monitor umiestnený pre zadných
spolujazdcov. Doprovodný zvuk sa dá počúvať cez reproduktory autorádia alebo cez externý zosilňovač.
• Ak sú zapojené externé monitory, pre ich aktiváciu – počas prehrávania videa – dotknite sa pravej krajnej
ikony na dolnej časti obrazovky. Zabudovaná obrazovka stmavne a stane sa aktívnym externý monitor. Pre
prepnutie späť iba sa dotknite tmavej obrazovky a aktivuje sa zabudovaná obrazovka.
NEWS Správy ROCK MUSIC Rocková hudba PHONE IN Telefonický vstup
AFFAIRS Bežné udalosti EASY MUSIC Ľahká hudba TRAVEL Cestovanie
INFO Informácie LIGHT MUSIC Ľahká klasika LEISURE Hobby a voľný čas
SPORT Šport CLASSICS Vážna hudba JAZZ Jazzová hudba
EDUCATE Vzdelanie OTHER MUSIC Ostatná hudba COUNTRY Country hudba
DRAMA Rozhlasové hry WEATHER Počasie NATION MUSIC Národná hudba
CULTURE Kultúra FINANCE Financie OLDIES Oldies
SCIENCE Veda CHILDREN Detské vysielanie FOLK MUSIC Folklórna hudba
VARIED Rôzne SOCIAL Spoločenské udalosti DOCUMENT Dokumentárne vysielanie
POP MUSIC Pop hudba RELIGION Náboženstvo TEST Test alarmu

14
• Naraz je aktívna buď zabudovaná obrazovka alebo externé monitory.
• Ak sa na externom monitore zobrazuje iba čierno-biely obraz, skontrolujte jeho nastavenia a správnosť
súboru.
• V prípade zašumeného obrazu skontrolujte bezchybnosť kábla!
SPRÁVCA SÚBOROV PREHĽAD DOSTUPNÝCH MULTIMEDIÁLNYCH SÚBOROV
Môžete ľahko skontrolovať a vybrať k prehrávaniu dostupné súbory na aktívnych úložiskách. Pre zobrazenie
zoznamu dostupných súborov počas prehrávania audio alebo video súborov stlačte tlačidlo MENU na diaľkovom
ovládači alebo šípku BACK návrat v hornom riadku obrazovky. Na ľavej strane obrazovky môžete zobraziť zoznamy
audio-video-obrazových súborov na všetkých dostupných USB-SD úložiskách. Prehrávanie súboru sa začne dotykom
zvoleného súboru. Šípkou BACK sa môžete vrátiť do zoznamu súborov.
POUŽÍVANIE BEZDRÔTOVÝCH BT FUNKCIÍ
Prístroj sa dá spárovať so zariadeniami, ktoré komunikujú podľa protokolu BT, do vzdialenosti max 10 metrov.
Po spárovaní sa cez autorádio dajú počúvať audio súbory prehrávané na mobilnom telefóne, tablete, notebooku
a podobných zariadeniach.V prípade príjmu telefónneho hovoru je možné ho prijať cez hlasitý odposluch a jeho
ukončenie bez dotyku mobilného telefónu. Autorádio obsahuje zabudovaný mikrofón pre telefónny hovor. Sú
dostupné nasledovné extra funkcie: volanie pomocou číselníka dotykového displeja, zoznam volaní (prijaté,
vytáčané a zmeškané hovory), telefónny zoznam, ovládanie prehrávača telefónu alebo on-line počúvanie
skladieb.
Na autorádiu zvoľte funkciu BT tlačidlom MODE alebo pomocou menu HOME. V zariadení, ktoré chcete spárovať s
autorádiom,nájdite dostupné BT zariadenia, medzitým aj totoautorádio.Spárujte tieto dve zariadenia. Následne cez
reproduktory autorádia bude možné počúvať telefónny hovor alebo prehrávané skladby z mobilného telefónu. Po
úspešnom spárovaní sa na displeji objaví nápis CONNECTED OK a na hornom riadku sa zobrazí ikonka telefónneho
slúchadla.
Spustite prehrávanie hudby na mobilnom telefóne alebo inom podobnom zariadení a hudbu budete počuť z
reproduktorov motorového vozidla. Pri prichádzajúcom hovore hovor môžete prijať alebo odmietnuť na displeji,
pričom prehrávanie hudby sa preruší.
• Jedno autorádio sa dá spárovať iba s jedným BT zariadením. Aktuálny dosah závisí od druhého zariadenia a
príjmových podmienkach.
• Hlasitosť a kvalita zvuku BT spojenia závisí od audio nastavení mobilného telefónu.
• Niektoré znaky sa môžu zobraziť nesprávne alebo sa nezobrazia. Týka sa to hlavne špeciálnych znakov a znakov s
diakritikou, nie je to vada prijímača.
ZOBRAZENIE OBRAZU CÚVACEJ KAMERY
Ak je cúvacia kamera (opcia) správne zapojená, jej obraz sa pri cúvaní automaticky zobrazí na obrazovke. Cúvaciu
kameru treba zapojiť do konektoru RCA (REAR CAMERA) a vodič REAR CAMERA (+12 V) treba pripojiť k cúvaciemu
svetlu. Po ukončení cúvania sa zariadenie prepne do predchádzajúceho stavu. Kým je k prívodu REAR CAMERA
pripojené +12 Voltové napätie, tento video vstup je aktívny a na obrazovke sa zobrazí iba obraz tohto vstupu. V tom
prípade ostatné funkcie prístroja sú nedostupné.
AV IN ZOBRAZENIE OBRAZU Z EXTERNÉHO ZDROJA
K zariadeniu sa okrem kamery dajú pripojiť aj ďalšie audio/video zdroje signálu napr. TV tuner, DVD alebo
multimediálny prehrávač. K ich pripojeniu použite RCA konektor VIDEO INPUT a stereo konektor AUDIO IN-
PUT na zadnej strane prístroja. K voľbe tejto funkcie použite tlačidlo MODE a zvoľte možnosť AV IN. Pri voľbe
tejto funkcie v prípade, že k VIDEO IN nie je pripojená žiadna kamera, na obrazovke sa zobrazia tri farebné
konektory.
AUX IN VSTUP STEREO
Pomocou 3,5 mm stereo jack zástrčky môžete pripojiť do zásuvky AUX na prednom paneli ľubovoľné zariadenie,
ktoré má audio výstup pre slúchadlá. Toto prenosné zariadenie môžete poslúchať cez reproduktory autorádia po
voľbe režimu AUX IN tlačidlom MODE alebo HOME menu na dotykovom displeji. Môžete pripojiť napr. mobilný
telefón, multimediálny prehrávač, CD/DVD prehrávač, navigáciu …
• Pre kvalitný odposluch je dôležité správne nastavenie prehrávača.
• Pre prístroje s inými konektormi, ako 3,5 mm audio výstup je potrebné použiť príslušný adaptér.
• Ďalšie informácie nájdete v návode prístroja, ktorý chcete pripojiť.
PRIPOJENIE EXTERNÉHO ZOSILŇOVAČA
4xRCA stereo audio výstup je na zadnej strane prístroja. Cez tie konektory môžete pripojiť externý zosilňovač so
vstupom nízkej úrovne (LINE IN) alebo aktívny subwoofer. Tak môžete zvýšiť hlasitosť a kvalitu zvuku.
KLÁVESOVÉ SKRATKY NA DOTYKOVOM DISPLEJI
Dotknite sa ikonky HOME (dom) v pravom hornom rohu obrazovky.V riadku pod presným časom nájdete nasledovné
ikonky:
Bezdrôtové BT spojenie: môžete vstúpiť do menu bezdrôtového spojenia BT
Jas: denný – nočný – vypnutie obrazovky – zapnutie obrazovky
Hlasitosť: zobrazenie a nastavenie úrovne hlasitosti
Tapeta: výber pozadia obrazovky z továrenskej ponuky
Nastavenia: kompletné používateľské prispôsobenie prístroja
FUNKCIE DIAĽKOVÉHO OVLÁDAČA
Pre uvedenie do prevádzky diaľkového ovládača, ak je dodaný, vytiahnite ochrannú fóliu z držiaku batérie. Ak
neskoršie spozorujete nevhodnú funkciu alebo znížený dosah, vymeňte batériu na novú: CR 2025; 3 V gombíková
batéria.
• Diaľkový ovládač nasmerujte na displej autorádia vo vzdialenosti do 2 metrov!
• Pri výmene batérie otočte diaľkový ovládač tlačidlami dole a vytiahnite držiak batérie spolu s batériou. Dbajte o
to, aby kladná polarita vloženej batérie smerovala hore. Postupujte podľa návodu na zadnej strane diaľkového
ovládača!
• VAROVANIE! NEBEZPEČIE VÝBUCHU V PRÍPADE NESPRÁVNEJ VÝMENY BATÉRIE! POUŽITE IBA ROVNAKÝ TYP BATÉRIE!
BATÉRIU NEVYSTAVUJTE PRIAMEMU TEPELNÉMU A SLNEČNÉMU ŽIARENIU A NEVHADZUJTE JU DO OHŇA! V PRÍPADE
VYTEČENIA BATÉRIE UTRITE DRŽIAK SUCHOU HANDROU, PRIČOM POUŽÍVAJTE OCHRANNÉ RUKAVICE!.
BATÉRIU UDRŽIAVAJTE MIMO DOSAH DETÍ! JE ZAKÁZANÉ BATÉRIU OTVÁRAŤ, HODIŤ DO OHŇA, SKRATOVAŤ A NABÍJAŤ!
NEBEZPEČIE VÝBUCHU!
• TENTO VÝROBOK OBSAHUJE GOMBÍKOVÚ BATÉRIU. JE ZAKÁZANÉ JU ZHLTNÚŤ, NEBEZPEČIE CHEMICKÉHO POPÁLENIA!
V PRÍPADE ZHLTNUTIA SPÔSOBÍ SILNÉ VNÚTORNÉ POPÁLENIE A MÔŽE SPÔSOBIŤ USMRTENIE! NOVÉ AJ POUŽITÉ
BATÉRIE UDRŽIAVAJTE MIMO DOSAH DETÍ! V PRÍPADE AK KRYT BATÉRIE SA NEUZATVÁRA BEZPEČNE, VÝROBOK ĎALEJ
NEPOUŽÍVAJTE. UKLADAJTE MIMO DOSAH DETÍ! AK SI MYSLÍTE, ŽE DOŠLO K PREHLTNUTIU BATÉRIE ALEBO SA DOSTALA
DO ĽUDSKÉHO TELA, OKAMŽITE VYHĽADAJTE LEKÁRA!
POUŽÍVANIE DIAĽKOVÉHO OVLÁDAČA NAVOLANTE
Autorádio je pripravené k používaniu najbežnejších typov továrensky zabudovaných diaľkových
ovládačov na volante. Môže byť ovládané v motorových vozidlách, u ktorých ovládanie z tlačidiel na
volante každá funkcia je daná hodnotou odporu, pripojením na záporný pól cez rôzne rezistory.Vhodnosť
vášho vozidla skontrolujte u predajcu motorového vozidla.
• Ak je vaše vozidlo vhodné, funkcie jednotlivých tlačidiel môžete naprogramovať z menu HOME/SETTINGS/
WHEEL CONTROLS. Obráťte sa na odborníka!
UPOZORNENIA
• Prosíme,preduvedenímdo prevádzkyprístrojasi prečítajtetentonávoda uložte hona dostupnémiesto
pre neskoršie použitie!
• Ak je potrebné, obráťte sa na odborníka, aby ste nepoškodili prístroj alebo motorové vozidlo!
• Vzhľadom na skomprimované súbory, použitého kompresného programu a kvality USB/SD pamäte
môže vzniknúť porucha pri prehrávaní, čo nie je nedostatkom tohto prístroja.
• Nie je zaručené prehrávanie DRM súborov s ochranou autorského práva!
• Cez USB kábel môžete pripojiť aj MP3/MP4 prehrávač, ale nikdy nepripojte pevný disk!
• Na USB/SD pamäť neukladajte iné typy súborov, ako podporované, môžu spomaliť alebo prekážať
prehrávanie.
• Nepripájajte mobilný telefón, navigáciu... do USB zásuvky za účelom nabíjania!
• Pamäťové úložiská neskladujte vo vozidle, môžu zamrznúť alebo poškodiť od vysokej teploty!
• Počas jazdy nevykonávajte úkony, ktoré môžu odlákať pozornosť od riadenia motorového vozidla!
Manipulácia s prístrojom počas jazdy môže spôsobiť nehodu.
• Sledovaniu displeja venujte minimálny čas!To môže odlákať vašu pozornosť od riadenia vozidla a môže
spôsobiť nehodu.
• Prístroj nepočúvajte na vysokej hlasitosti! Nastavte takú úroveň hlasitosti, pri ktorej počas riadenia
vozidla môžete vnímať aj vonkajšie zvuky! Príliš vysoká hlasitosť môže spôsobiť aj poruchu sluchu!
• Prístroj nerozmontujte, neprerábajte, môže spôsobiť požiar, úraz alebo úraz elektrickým prúdom.
Nesprávna inštalácia a prevádzka prístroja spôsobí stratu záruky.
• Prístroj sa dá namontovať výlučne do motorových vozidiel s elektrickou sústavou 12 V, so záporným
pólom spojeným s kostrou vozidla! Používanie iným spôsobom môže spôsobiť úraz elektrickým
prúdom, poruchu prístroja alebo požiar. Prístroj bol navrhnutý na používanie iba v motorovom vozidle!
• Používajte vždy tavnú poistku s predpísanou hodnotou! Pri výmene poistky dbajte aby menovitá
hodnota novej poistky súhlasila s pôvodnou. V opačnom prípade môže spôsobiť požiar alebo
poškodenie.
• Neobmedzujte chladenie prístroja, môže viesť k jeho vnútornému prehriatiu a spôsobiť požiar.
Odbornou montážou zabezpečte jeho správne vetranie! Vetracie otvory musia byť voľné.
• Dbajte o to, aby sa na zadnú stranu otvorenej obrazovky nefúkal teplý vzduch z vetracieho systému
vozidla!
• Dbajte o správne zapojenie! Nesprávne zapojenie môže spôsobiť požiar alebo poškodenie prístroja.
• Pred inštaláciou/zapojením odpojte záporný pól akumulátora od vozidla! Môžete tým predchádzať úraz
elektrickým prúdom, skrat a poškodenie prístroja.
• Pri inštalácii neporušte káble a ich izoláciu! Môžete tým spôsobiť skrat, požiar!
• Pred vŕtaním, skrutkovaním do karosérie vozidla sa presvedčte, či s tým neporušíte trubky, elektrické
vodiče pod krytom…
• Nepripájajte k tým elektrickým obvodom, ktoré ovládajú volant, brzdy alebo iné bezpečnostné
zariadenia! Riadenie vozidla sa môže stať nebezpečné a môže vzniknúť požiar.
• Prístroj a jeho príslušenstvá nenamontujte na miesta, kde môžu obmedziť bezpečné riadenie
motorového vozidla! Napríklad do blízkosti volantu a riadiacej páky.
zapínanie a vypínanie
volanie a príjem telefonického hovoru
ukončenie alebo odmietnutie telefonického
hovoru
1 / prehrávanie/pauza
2 / LIST zoznam súborov
3 / RPT opakovanie aktuálnej skladby alebo všetkých
skladieb
4 / RDM prehrávanie v náhodnom poradí
5 / -10 krok vzad o 10 skladieb
6 / +10 krok vpred o 10 skladieb
7 / LOUD fyziologický ekvalizér
8 / AMS automatické ladenie
9 / EQ ekvalizér
0 / MODE RADIO/MP3/VIDEO/BT/AV/AUX
BAND / MEDIA pásmo / voľba audio-video súboru
MUTE / # stlmenie reproduktorov / funkcia telefónu
MENU / *HOME menu / funkcia telefónu
VOL+ zvýšenie hlasitosti
VOL- zníženie hlasitosti
SEL nastavenie zvuku
krok vzad
krok vpred

15
• Nepripustite, aby sa elektrické vodiče namotali na okolité predmety. Káble a vodiče umiestnite tak, aby
vám nebránili v riadení vozidla.Vodiče visiace na volante, riadiacej páke, brzdového pedála atď. môžu
byť obvzlášť nebezpečné. (napr. pripojovací kábel externého multimediálneho prehrávača, zasunutého
do USB zásuvky...)
• V prípade akejkoľvek poruchy prístroj okamžite vypnite a obráťte sa na predajcu. Mnoho chýb (zvuk
nepočuť, nepríjemný zápach, dym, cudzí predmet v prístroji, atď.) sa ľahko zisťuje.
• Dbajte o to, aby sa do zásuvky USB a pamäťovej karty nedostal žiadny cudzí predmet, môže spôsobiť
fatálne škody.
• Prístroj chráňte pred prachom, parou, tekutinou, teplom, vlhkosťou, mrazom a nárazom, a priamym
tepelným alebo slnečným žiarením!
• Pri umiestnení vodičov dbajte o to, aby sa nepoškodila ich izolácia od ostrých predmetov v ich blízkosti!
• Nepripájajte káble počas prevádzky prístroja! Nikdy nezapnite prístroj pri maximálnej hlasitosti!Takto
vzniknutý prásk, alebo iný zvukový náraz môže reproduktory okamžite poškodiť.
• Záruka je vylúčená z poškodení, vzniknutých z nezodpovednej, neodbornej inštalácie a používania
prístroja!
• Somogyi Elektronic s.r.o potvrdzuje, že autorádio VB X700 je v súlade so smernicou 2014/53/EU. Celý
text vyhlásenia o zhode EU je dostupný na webovej stránke: www.somogyi.sk
• Z dôvodu neustáleho vývoja technické údaje a design prístroja sa môžu meniť bez predošlého
oznámenia.
• Nezodpovedáme za prípadné tlačové chyby, a ospravedlňujeme sa.
OPATRENIA
Čistenie
K pravidelnému čisteniu používajte mäkkú, suchú handru a štetec. Silnejšie nečistoty môžete odstrániť
vlhkouhandrou.Vyvarujte sa poškriabaniudispleja, tennikdyneutierajtenasucho alebodrsnou handrou!
Je zakázané používať čistiace prostriedky! Dbajte o to, aby sa nedostala voda do prístroja a na konektory!
Teplota
Pred zapnutím prístroja sa presvedčte, či teplota vo vnútornom priestore vozidla je v rozsahu -10°C až
+40°C, nerušená prevádzka je zaručená iba v tomto rozsahu. Extrémne poveternostné podmienky môžu
prístroj poškodiť.
Umiestnenie, inštalácia
Pri inštalácii sa presvedčte, či prístroj nebude vystavený nasledovným vplyvom:
- priame slnečné žiarenie alebo tepelné žiarenie (napr. z vykurovacieho systému) - vlhkosť, vysoká
vlhkosť vzduchu – nadmerné množstvo prachu – silnejšia vibrácia
Varovanie! Výrobca nezodpovedá za stratené alebo poškodené dáta, atď, ani v prípade, ak sa tie stratili
počas prevádzky tohoto prístroja. Odporúča sa zálohovať dáta, skladby umiestnené na pripojenom
úložisku na vlastný osobný počítač
Správna manipulácia s USB/SD pamäťou
Pre vyvarovanie sa poruchám alebo poškodeniam dbajte o nasledovné:
- Prečítajte si pozorne návod USB/SD pamäte (alebo multimediálneho prehrávača).
- Kontaktom sa nedotýkajte rukou ani inými predmetmi a udržujte ich čisté.
- Nevystavujte USB/SD pamäť silným otrasom.
- Neohýbajte ju, nenechajte ju spadnúť, nerozoberajte, neupravujte a chráňte ju pred vlhkosťou!
Vyvarujte sa používaniu a skladovaniu na nasledovných miestach:
- Všade v motorovom vozidle, kde je vystavená priamemu slnečnému žiareniu alebo vysokej teplote.
- V priestoroch s vysokou vlhkosťou a korozívnymi látkami.
- Zasuňte na také miesto, kde vás neruší pri riadení vozidla.
Ďalšie dôležité informácie:
- USB/SD pamäť nefunguje vždy správne pri príliš vysokých a nízkych teplotách.
- Používajte iba kvalitnú USB/SD pamäť.V závislosti od ich typu alebo stavu, ani tieto nefungujú vždy
správne. Ich funkčnosť nie je vždy zaručená.
- V závislosti na typu, stavu USB/SD pamäte a nastavenia kódovacieho softvéru prístroj neprehráva,
alebo nezobrazí všetko.
- Nie je zaručené prehrávanie chránených súborov (ochrana proti kopírovaniu).
- Možno USB/SD pamäť bude potrebovať určitý čas pred začatím prehrávania. Ak pamäť obsahuje aj
nepodporovaný súbor, tento čas sa môže značne predĺžiť.
- Počas prehrávania USB/SD zariadenie neodstraňujte. Z dôvodu ochrany pamäte pred poškodením
najskôr prepnite z USB/SD na iný zdroj signálu, až potom ho vyberte.
- Ak namiesto USB/SD pamäte použijete cez USB zásuvku prenosný multimediálny prehrávač, ktorý má
MSC/MTP prepínač, použite nastavenie MTP.
INŠTALÁCIA (Môže inštalovať iba kvalifikovaná osoba!)
• V závislosti od konštrukcie vozidla môže byť potrebné si zaobstarať ďalšie upevňovacie prvky. Spôsob
inštalácie prístroja môže byť odlišný v závislosti od typu motorového vozidla.
• Káble prístroja zapojte podľa predpisov. Najprv skontrolujte správnosť konektorov podľa návodu
zapojenia. Dbajte o správne a bezskratové zapojenie! Káble k reproduktorom umiestnite starostlivo!
• Je zakázané spojiť vodiče reproduktorov so záporným / ukostrovacím pólom vozidla! (napr. s čiernym
napájacím vodičom alebo s kovovou časťou vozidla)
• Pre ochranu audiosystému pred vonkajším rušením:
- Prístroj a jeho vodiče umiestnite do vzdialenosti minimálne 10 cm od káblového zväzku palubnej
dosky vozidla.
- Napájací kábel akumulátora umiestnite čo najďalej od ostatných káblov.
- Uzemňovací/ukostrovací vodič pripojte na kovovú kostru karosérie, očistenú od farby, nečistoty a
mastnoty.
- V prípade použitia odrušovača ho umiestnite čo najďalej od autorádia.
Zapojenie reproduktorov / prípadné chybné zapojenie
V niektorých prípadoch sa môže stať, že so zvyšovaním hlasitosti sa nízke tóny nezvyšujú úmerne.
To závisí od počtu použitých reproduktorov a ich umiestnenia, ďalej je možné, že polarita niektorého
reproduktora nie je správne zapojená.
1. V prípade zapojenia len dvoch predných reproduktorov:
• Treba prehodiť +/- polaritu jedného ľubovoľného z predných reproduktorov (treba zameniť dve žily kábla
jedného reproduktora; kdekoľvek medzi rádiom a reproduktorom).
2. V prípade zapojenie štyroch reproduktorov:
• A., Ak predné aj zadné reproduktory sú namontované do dverí vozidla (alebo inak, ale od seba izolovanom
spôsobe; „v reprobedne”), tak treba zameniť polaritu jedného reproduktora z prednej dvojice aj zo zadnej
dvojice reproduktorov.
• B., Ak predné reproduktory sú namontované do dverí a zadné do zadnej odkladacej plochy vozidla, tak
treba zameniť polaritu len u jedného predného reproduktora. Zapojenie zadného páru reproduktorov
ostáva pôvodné.
1
2
3
4
5
6
7
8
B
1
2
3
4
5
6
7
8
A
Do dvojitej zásuvky pripojte normalizované prípojky
ISO. (čierna + hnedá vidlica)
ZAPOJENIE NAPÁJANIA; PRIPOJENIE POMOCOU ČIERNEJ ISO VIDLICE
A/1. Nie je zapojené
A/2. Zadná kamera, +12 V (hnedá)
A/3. Nie je zapojené
A/4. Pozitívny kábel akumulátora, + 12V (žltá)
A/5. Ovládanie motorovej antény, + 12 V (modrá)
A/6. Ručná brzda na spínač, - 12 V (ružová)
A/7. Napájanie pomocou spínača zapaľovania (červená)
A/8. Telo / uzemňovací kábel (čierna)
ZAPOJENIE 4 REPRODUKTOROV; PRIPOJENIE POMOCOU HNEDEJ VIDLICE ISO
B/1. Pravý zadný (+) výstup reproduktora
B/2. Pravý zadný (-) výstup reproduktora
B/3. Ľavý zadný (+) výstup reproduktora
B/4. Ľavý zadný (-) výstup reproduktora
B/5. Ľavý predný (+) výstup reproduktora
B/6. Ľavý predný (-) výstup reproduktora
B/7. Pravý predný (+) výstup reproduktora
B/8. Pravý predný (-) výstup reproduktora
Zákaz prepojiť ktorýkoľvek kábel reproduktora s negatívnym pólom / telom vozidla alebo napájania!
(napr. s čiernym napájacím káblom alebo kovovým bodom vozidla)

16
radio pentru autovehicule şi player multimedia
CARACTERISTICI PRINCIPALE
• ecran sensibil, cu butoane tactile, cu răspuns rapid • ecranTFT LCD 7,0”(18 cm), multifuncţional • ecran dublu; bandă de afişare LCD pe panoul frontal • protecţie antifurt: panou frontal detaşabil • aparat radio/redare
muzică şi video/vizualizare fotografii • conexiune BT fără fir • redarea muzicii de pe telefon mobil, tabletă • convorbire prin telefonul mobil, fără atingere • amplificarea convorbirii telefonice • afişare lista de contacte şi
jurnalul de apeluri pe ecran • se pot conecta echipamente cu USB/SD/TF • conector sigur şi mascat pentru suport de memorie SD • radio AM/FM cu funcţii depline RDS • recepţia transmisiilor privind traficul rutier • album
foto: zoom, rotire, vizualizare tip diafilme • funcţie automată pentru camera de parcare (opţional) • aplicaţie clară pentru operarea fişierelor • opţiune de utilizare 2 monitoare de tetieră • se poate comanda de pe telecomanda
de volan dotat din fabrică • meniu în 5 limbi (GB/HU/SK/RO/SRB) • 4 x 50 W ieşiri difuzoare Hi-Fi • intrare 3,5 mm AUX pentru echipamentele portabile • ieşiri: 2+2 x amplificator RCA /subwoofer • 2x intrări video şi 2x ieşiri video
PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE
COMENZI, CONECTORI
figura 4
figura 5
figura 3
VB X700
Înaintedeutilizareaprodusuluivărugămsă citiţiinstrucţiunilede utilizaredemai jos,şisăpăstraţimanualuldeutilizare.
Manualul original este în limba maghiară. Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane cu capacităţi fizice,
senzoriale sau mentale diminuate, ori de către persoane care nu au experienţă sau cunoştinţe suficiente (inclusiv copii);
copiii peste 8 ani pot utiliza aparatul în cazul în care sunt supravegheaţi de către o persoană care răspunde de siguranţa
lor, sau sunt informaţi cu privire la funcţionarea aparatului în condiţii de siguranţă şi au înţeles ce pericole pot rezulta
din utilizarea necorespunzătoare. În cazul copiilor supravegherea este recomandabilă pentru a evita situaţiile în care
copiii se joacă cu aparatul. Curăţarea sau utilizarea produsului de către copii este permisă numai cu supravegherea unui
adult. După despachetare, asiguraţi-vă că aparatul nu a fost deteriorat în timpul transportului. Ţineţi copiii la distanţă
de ambalaj, în cazul în care acesta include pungă sau alte obiecte care pot fi periculoase!
INFORMAŢII DESPRE PANOUL FRONTAL ŞI ECRANUL COLOR
Panoul frontal alaparatului – împreunăcu banda deafişare şi cu butoanele– este detaşabil. Opriţiaparatul şi ecranul color
să fie aşezat la loc. Apăsaţi butonul EJECT aflat în partea inferioară dreaptă şi trageţi uşor de partea dreaptă a panoului
frontal. La reataşare prima dată ataşaţi partea stângă de urechea aparatului, apoi cu o mişcare hotărâtă ataşaţi şi partea
dreaptă. Ecranul color se poate mişca manual, cu mâna. În timp ce aparatul este oprit, trageţi uşor de mijlocul marginii
superioare şi lăsaţi arcul să-l întoarcă la loc. După utilizare opriţi aparatul şi în ordine inversă reintroduceţi ecranul.
• Ecranul se tratează cu precauţie. La deschidere sprijiniţi ecranul, pentru a nu se lovi de aparat! Manevraţi ecranul încet
şi nu-i atingeţi suprafaţa cu mâna! Protejaţi produsul de schimbările extreme de temperatură, lovituri, umezeală! În
timpul utilizării nu apăsaţi butoanele tactile de pe ecran, ci doar atingeţi-le!
• Protejaţicontacteleaflatepe partea din spatea panouluifrontaldetaşabil de praf, mizerieşi nule atingeţicu mâna.Cu
ecranul închis nu funcţionează toate butoanele / funcţiile de pe panoul frontal.
• Acest produs este potrivit pentru funcţionare cu telefoane mobile inteligente. La întocmirea prezentului manual de
utilizare, am presupus că aveţi cunoştinţele necesare minime de utilizare a telefoanelor inteligente. Configurarea
acestui aparat radio este foarte similar cu setările telefoanelor ori a tabletelor.
RESETAREA APARATULUI
După orice eveniment, cum ar fi întreruperea alimentării cu curent sau echipamentul (inclusiv afişajul)
funcţionează eronat, este necesară ştergerea datelor de pe microprocesor. În acest scop apăsaţi timp de 3 secunde
cu un obiect subţire şi ascuţit butonul aflat sub panoul frontal, în mijloc. Aparatul se va opri şi va reveni la setările
din fabrică. Efectuarea acestei operaţiuni este necesară şi imediat după montarea echipamentului, înainte de
prima pornire, respectiv dacă acumulatorul autovehiculului a fost schimbat.
• A doua variantă este din meniul HOME/SETĂRI; SETTINGS / OTHER / FACTORY DATA RESET: revenire la setările din
fabrică.
PORNIRE ŞI OPRIRE
Îndepărtaţi ecranul şi apăsaţi butonul PWR pentru pornirea aparatului. La prima pornire aparatul va intra în modul
de funcţionare RADIO.
• Ulterior, după pornire, aparatul va comuta automat pe ultimul mod de funcţionare utilizat, în cazul în care suportul de
memorie nu a fost îndepărtat.
• Având în vedere, că la pornirea motorului autovehiculului se pot crea şocuri de tensiune, porniţi aparatul doar cu mo-
torul autovehiculului deja în funcţiune. Oprirea aparatului se recomandă să se efectueze înainte de oprirea motorului
autovehiculului. Pentru oprire apăsaţi butonul PWR.
CONFIGURAREA VOLUMULUI ŞI AL TONULUI
Utilizaţi butonul rotativ pentru obţinerea volumului dorit:VOL 00 – 40. Apăsaţi butonul rotativ până în rândul
superior al ecranului apare funcţia de volum şi ton. Astfel, prin rotirea butonului puteţi schimba valoarea.
• Setări disponibile: BAL: canal dreapta-stânga / FAD: canal faţă-spate / LOUD: ton fiziologic / EQ: Pop, Classic,
Rock, Jazz, Flat, User (setări individuale) / BEEP: semnal sonor la apăsarea butoanelor
• La un volum mai ridicat nu evidenţiaţi tonurile înalte şi joase, deoarece pot crea interferenţe!
• Funcţia EQ anulează setările pentru tonul înalt şi jos.
BUTOANE RAPIDE PENTRU SETĂRI COMODE:
Atingeţi iconiţa „setări ton” sau „boxă” aflat în rândul superior al ecranului, urmat de reglarea valorii potrivite cu
ajutorul graficelor de pe ecran.
REGLAREA FIZIOLOGICĂ A TONULUI
Urechea umană sesizează tonurile înalte şi joase mai greu la un volum scăzut. Prin activarea funcţiei LOUD la
un volum scăzut, acesta se poate corecta prin reglarea automată a tonului. La un volum mai mare recomandăm
dezactivarea acestei funcţii, pentru a preveni zgomotele distorsionate.
• Pentru o calitate mai bună a sunetului, înainte de activarea acestei funcţii recomandăm să alegeţi EQ OFF şi setările de
ton pe valoarea „0”.
• Cu cât volumul este mai mare, cu atât mai mult se va resimţi efectul corecţiei automate a tonului.
SETĂRI DE BAZĂ, ALEGEREA LIMBII DE UTILIZARE
Atingeţi pe ecranul tactil butonul HOME (casă) şi/sau butonul SETTINGS (roţi zimţate) pentru a ajunge în meniul de
configurări. În partea stângă a ecranului aveţi următoarele opţiuni.
ALEGEREA SURSEI DE SEMNAL
Sursa de semnal audio sau video se poate alege în două feluri:
A., Apăsaţi butonul MODE până găsiţi sursa dorita (radio, player USB/SD pentru fişiere audio şi video, redare piese
muzicale de pe telefon prin BT, sursă externă audio-video/cameră de parcare)
B., Apăsaţi butonul HOME şi prin apăsarea iconiţei dorite puteţi activa sursa de semnal: RADIO – MUSIC – VIDEO –
PHOTO – AV IN – AUX IN – BT IN
• O sursă de semnal nu se poate activa dacă aceasta nu este disponibilă. De exemplu, dacă nu este conectat un
suport de memorie pe care sunt salvate fişiere ce se pot reda (piese muzicale, fotografii, filme). Ori dacă nu este
legat un telefon mobil, nu se pot utiliza funcţiile conexiunii BT fără fir.
• După pornire,aparatul va continua redarea ultimeipiese ascultate,dacă între timp nu a fostîndepărtată sursa de memorie.
• Dacă există conectat consecutiv atât o sursă de memorie USB, cât şi una SD, cu butonul MODE se poate alege
opţiunea de MUSIC USB sau MUSIC SD. În principiu recomandăm utilizarea cartelelor SD datorită amplasării
conectorului ferit şi sigur.
• Redarea se efectuează de pe ultima sursă de memorie externă conectată la echipament.
UTILIZAREA APARATULUI RADIO
După pornirea aparatului va porni radioul în cazul în care acesta a fost ascultat înainte de oprire – sau dacă între timp
au fost îndepărtate sursele de memorie USB/SD/BT utilizate anterior.
Dacă este necesar, utilizaţi butonul MODE de pe panoul frontal sau iconiţa HOME (casă) de pe ecranul tactil, pentru
a alege funcţia de radio.
ACORDAREA ŞI SALVAREA MANUALĂ A POSTURILOR RADIO
Alegeţi cu ajutorul butonului BAND careva dintre benzile AM1-AM2-FM1-FM2-FM3. (recomandăm: FM1). Pentru
căutarea manuală a frecvenţelor, apăsaţi scurt butoanele sau aflate lângă afişarea frecvenţei. Banda
1. TFT LCD ecran colorTFT LCD 7”
2. MUTE blocare sunet
3. POWER buton pornire / oprire
4. MODE schimbare mod de funcţionare
5. MIC microfon încorporat pentru convorbiri telefonice
6. SELECTOR configurări / acceptare
7. BAND benzi de frecvenţă radio
8. AMS prezentare emisiuni / căutare posturi
9. NEXT pas înainte
10. BACK pas înapoi
11. LCD ecran secundar frontal
12. IR receptor semnal telecomandă
13. EQ egalizator
14. USB mufă USB
15. AUX intrare stereo 3,5 mm
16. EJECT detaşare panou frontal
17. SD mufă mascată conectare cartelă SD
18. RESET revenire la setările din fabrică
19. CONNECTOR conector panou frontal
20. ANTENNE mufă pentru antene DIN
21. A/V CONNECTOR mufe pentru video şi audio
22. ISO PAIR alimentare şi mufe pentru difuzoare
Language alegerea limbii meniului
Audio setări de sunet
BAS: ton de joase / TRE: ton de înalte / BAL: canal dreapta-stânga / FAD: canal
faţă-spate/BEEP: semnal sonor laapăsarea butoanelor/ LOUD:ton fiziologic/ EQ:
Pop, Classic, Rock, Jazz, Flat, User (setări indiviuale) / RESET: ştergerea setărilor
Radio Area raza de recepţie a radioului
Europa, America de Sud, SUA, Rusia
Time setarea calendarului şi al orei exacte
an / lună / zi / oră / minut / afişare în 12 sau 24 de ore
Other alte setări
VIDEO WARNING: atenţionare la redarea unui fişier video • SOFTWARE UPDATE:
actualizare software de pe sursă USB • FACTORY DATA RESET: revenire la setările
de fabrică
Wheel
Controls amenajarea controlului de la distanţă de pe volan
Comenzile compatibile de la distanţă (pe bază de rezistenţă„Z”), cu care este
dotată volanul maşinii, pot fi învăţate cu diferite funcţii ale aparatului radio.
Oportunitatea se verifică în manualul autovehiculului.
Display setările ecranului color
BRIGHTNESS: luminozitate • CONTRAST: contrast • SATURATION: saturaţie
culoare • HUE: nuanţă • RESET: revenire la setările din fabrică
Wall Paper alegerea imaginii de fundal
Alegerea imaginii de fundal la MENIU, din opţiunile din fabrică.

17
se va schimba cu câte 0,5 MHz la fiecare apăsare de buton ori la apăsarea butoanelor laterale se va opri la următorul
post. În cazul din urmă, pe partea superioară dreaptă a ecranului se va afişa textul AUTO SEEK. Postul găsit poate fi
salvat prin apăsarea timp de 2 secunde a butoanelor P1-P6.
Pentruoacordaremai fină apăsaţi butonulaflat lângă afişarea frecvenţei,până pe ecran apare afişattextul MANUAL
SEEK. Astfel puteţi regla exact banda de frecvenţă dorită. Memoraţi postul prin apăsarea oricărei taste numerice.
• În total se pot memora 18 posturi radio FM şi 12 posturi radio AM, dintre frecvenţele disponibile FM1-FM2-FM3 sau
AM1-AM2. Se pot salva câte 6 posturi în cazul fiecărei frecvenţe. De ex., dacă în timpul memorării aţi salvat un post de
pebanda defrecvenţăFM2 pepoziţia 4,ca să ascultaţi postulrespectiv trebuiesăalegeţi cubutonul BAND banda FM2,
urmat de alegerea tastei numerice 4.
• La apăsarea scurtă a butonului AMS pe ecran apare afişat textul PS şi veţi auzi de pe fiecare post radio salvat
emisiunea actuală timp de câteva secunde. Funcţia de prezentare se poate opri prin apăsarea butonului AMS.
• Dacă o locaţie de memorie este deja ocupată, frecvenţa anterioară se va şterge şi se va memora noul post ales.
• În cazul frecvenţelor recepţionate la o calitate corespunzătoare, pe ecran va apărea iluminat simbolul STEREO. Dacă
sesizaţi zgomote de fundal datorită unei recepţii slabe, alegeţi setarea MONO. Prin acţionarea butonului ST, simbolul
STEREO se va stinge pe ecran.
• În cazul unei recepţii slabe dezactivaţi funcţia LOC (recepţie puternică, locală) atingând în mod repetat butonui
LOC.
• Dacăutilizaţiradioulla odistanţă mai maredelocul undeaţi efectuatsalvărileposturilor –de ex.în timpul călătoriilor,
poatefi necesarăo căutarenouă a unorposturi, pealtefrecvenţeradio.Pediferitezone geograficese emit uneleposturi
radiope frecvenţediferite! Inconvenientulse poate evita dacăpostul respectivare funcţiaRDS şi Dvs.activaţi pe aparat
serviciul RDS AF (frecvenţă alternativă). Alte detalii despre funcţiile RDS veţi regăsi mai jos.
ACORDAREA ŞI SALVAREA AUTOMATĂ A POSTURILOR RADIO
Ţineţi apăsat timp de 2 secunde butonul AMS pentru căutarea automată (AS - AutoScan) şi salvarea posturilor
radio ce pot fi recepţionate în locul utilizării aparatului. Pe afişaj puteţi urmări procedura de căutare şi salvare.Toate
frecvenţele disponibile vor fi verificate pe benzile FM1-FM2-FM3 şi AM1-AM2. Cu cât condiţiile de recepţie sunt mai
bune, cu atât mai multe emisiuni vor fi găsite.
• După finalizarea acordării posturilor veţi asculta de pe fiecare post radio găsit câteva secunde din emisiunea actuală.
Funcţia de prezentare se poate opri prin apăsarea butonului AMS.
• Să aveţi în vedere că aparatul s-ar putea să sară peste posturile cu un semnal slab sau nu memorează posturile în
ordinea preferinţelor Dvs.
• Pentru o configurare în conformitate cu preferinţele Dvs. utilizaţi acordarea şi memorarea manuală a posturilor radio.
SELECTAREA POSTURILOR RADIO SALVATE
Cu ajutorul butonului BAND alegeţi banda dorită (de ex. FM-1), apoi cu butoanele numerice P1-P6 selectaţi postul
dorit. În total pot fi salvate 18 posturi FM şi 12 AM.
FUNCŢII RDS FM
Radio Data System (sistem de date radio) deserveşte trimiterea informaţiilor digitale în timpul emisiei posturilor
de radio FM. Aceste date apar afişate pe ecranul echipamentelor radio în cazul în care şi postul respectiv de radio
şi aparatul dispun de funcţia RDS şi acesta este activat. O astfel de informaţie este de ex. denumirea postului, tipul
emisiunii ... în funcţie de postul şi aparatul radio. În afară de afişarea informaţiilor pot fi accesibile şi alte servicii. În
cazul prezentului aparat acestea sunt următoarele:
• PS – service emisiuni: afişează scurt denumirea postului radio. Această opţiune este activă permanent, ca funcţie de
bază a serviciului RDS.
• AF – frecvenţă alternativă: în cazul în care un post radio se recepţionează la o calitate mai bună pe o altă frecvenţă,
aparatul va schimba automat pe acesta. Acesta este util în cazul călătoriilor, deoarece după părăsirea zonei în care aţi
efectuat acordarea, aparatul caută frecvenţe cu un semnal mai puternic pentru acelaşi post.
• TP – posturile radio care afişează şi semnul TP emit în permanenţă informaţii rutiere. Această opţiune este activă
permanent, ca funcţie de bază a serviciului RDS.
• TA – funcţia activă TA permite recepţionarea anunţurilor rutiere şi de trafic. În timpul anunţului pe afişaj apare textul
TRAFFIC. Dacă ascultaţi muzică ori vizionaţi un film de pe o sursă de memorie externă USB/microSD sau echipament
BT fără fir, în timp ce se anunţă informaţiile rutiere şi de trafic, redarea este întreruptă şi ulterior reluată.
• PTY – tipul emisiunii: identificarea unor posturi radio conform unor criterii prestabilite. Aveţi posibilitatea căutării
unor posturi de radio din zonă, cu un anumit conţinut, de ex. ştiri, muzică clasică, muzică pop ....
• EON – aparatul va scana încontinuu şi alte reţele, pentru informaţii legate de trafic.
PORNIREA ŞI OPRIREA FUNCŢIILOR RDS FM
Serviciul PS, TP şi EON sunt active permanent, dacă postul ascultat oferă aceste posibilităţi. Celelalte funcţii RDS
pot fi pornite şi oprite individual. Semnele funcţiilor active sunt afişate pe ecran şi se pot verifica în rândul aflat
deasupra afişării frecvenţei.
Pentru căutarea unui anumit tip de emisiune atingeţi butonul PTY, apoi alegeţi tipul de emisiune prin atingerea
acestuia. Textul SEEK PTY afişat pe ecran vă comunică începerea căutării.
• Căutareatipuluide emisiune PTY alesîncepe automat.Dacăaparatul găseşteemisiuni din zonă caresuntconforme cu
alegerea, va schimba automat pe postul respectiv.
• PTY NONE: nu sunt informaţii despre tipul emisiunii
• Ocazional se poate întâmpla, ca unele caractere să apară eronat sau deloc. Acesta este valabil mai ales la caracterele
speciale sau cele cu diacritice şi în nici un caz nu indică vreo defecţiune a aparatului.
În funcţie de zona de recepţie, opţional se pot alege următoarele tipuri de emisiuni PTY:
REDARE DE PE SUPORT DE MEMORIE USB/SD/TF
Dacă în locul radioului doriţi să ascultaţi muzica înregistrată pe USB/microSD/TF, doar conectaţi sursa
de memorie externă. Aparatul va sesiza sursa nouă şi va începe automat redarea fişierelor salvate pe
acesta. Pe ecran apare afişat denumirea fişierului, numărul de ordine al piesei, durata acesteia, timpul
parcurs, numărul total de piese, numele interpretului şi titlul fişierului. Informaţiile legate de fişier
sunt afişate doar în cazul în care acestea sunt disponibile. Pe ecran mai apare modul de redare: redare
continuă sau în ordine aleatoare, repetarea tuturor pieselor sau al celui actual. Acestea se pot seta prin
atingerea butoanelor aflate în partea inferioară dreaptă.
: redare sau pauză
: apăsaţi scurt în mod repetat butoanele pentru a ajunge la piesa anterioară sau următoare.
Ţinând apăsat veţi putea efectua o căutare rapidă în piesa actuală, în timp ce sunetul din difuzoare este
blocat.
• Sistemul de fişiere recomandat al memoriei: FAT32. Nu utilizaţi surse de memorie formatate prin NTFS!
• Dacăaparatulnuredănici unsunet saudacă nu arecunoscutsursa dememorie USB/SD/TF, îndepărtaţi-l şi
apoi reconectaţi memoria. Dacă nu are nici un efect, încercaţi alegerea sursei de semnal cu butonul MODE.
În caz de nevoie apăsaţi butonul RESET aflat sub panoul frontal al aparatului!
• Dacă unele sau nici un fişier nu este recunoscut de aparat, procedaţi conform celor descrise la punctul
anterior, respectiv puteţi conecta suportul USB în aparatul deja pornit şi acesta va reciti toate fişierele, iar
sistemul se va reîmprospăta.
• Îndepărtaţi memoria externă doar în cazul în care aţi schimbat sursa de semnal de pe USB/SD/TF sau dacă
aţi oprit aparatul! În caz contrar datele se pot deteriora.
• Este interzisă îndepărtarea sursei de memorie externe în timp ce se redau fişiere de pe acesta!
• La introducerea memoriei externe redareaîncepe dela prima piesă.Dacă anterior aţi maiutilizat sursa şiacesta
nua fostîndepărtată, redarease reiade laultima piesă aleasă,chiar dacă între timpaparatul afost oprit.
• Memoria USB se îndepărtează prin simpla extragere, cardurile de memorie SD/TF prima dată se împing în
mufă – conectorii să fie îndreptaţi în direcţia stânga, şi abia după acesta se pot scoate. După o conectare
corectă, cardul nu iese în afara mufei şi al panoului frontal.
• Sursa USB se poate conecta doar într-un singur mod. Dacă se opreşte, întoarceţi-l şi încercaţi să introduceţi
din nou; nu forţaţi!
• Aveţi grijă ca obiectele care sunt aşezate în afara aparatului să nu vă deranjeze în conducerea în condiţii
de siguranţă a autovehiculului şi să nu le împingeţi sau rupeţi! Recomandăm utilizarea unor carduri de
memorie SD, deoarece utilizarea acestora este mai sigură.
• În cazul temperaturilor extrem de ridicate sau scăzute, dacă sursa de memorie este lăsată în autovehicul,
există posibilitatea deteriorării acesteia.
• Pot rezulta o funcţionare eronată şi caracteristicile suportului de memorie, ce nu se referă la defectarea
aparatului!
• Ocazional se poate întâmpla, ca unele caractere să apară eronat sau deloc. Acesta este valabil mai ales la
caracterele speciale sau cele cu diacritice şi în nici un caz nu indică vreo defecţiune a aparatului.
VIZUALIZAREA FOTOGRAFIILOR ŞI A ÎNREGISTRĂRILORVIDEO
Aparatul este potrivit pentru redarea celor mai răspândite formate de imagine şi înregistrări video de pe diverse
surse de memorie externă. Lista tipurilor de fişiere compatibile o veţi regăsi în prezenta descriere, mai jos.
Prin apăsarea butonului MODE sau atingerea pe ecranul tactil al butonului HOME puteţi alege sursa de
semnal: MUSIC (muzică) / VIDEO (video) / PHOTO (fotografii)
: apăsaţi scurt butoanele pentru a ajunge la piesa anterioară sau următoare. Ţinând apăsat veţi
putea efectua o căutare rapidă în piesa actuală, în timp ce sunetul din difuzoare este blocat.
Prin atingerea iconiţelor aflate lângă butoanele principale puteţi activa sonorul, subtitrarea sau monito-
rul extern – în cazul în care aceste opţiuni sunt disponibile. La vizualizarea fotografiilor, în modul diafilm,
aparatul va schimba la fiecare 4 secunde pozele. Aveţi posibilitatea să măriţi şi să rotiţi pozele.
• Pentru siguranţa şoferului şi al pasagerilor, este interzisă vizionarea de către şofer a
unor fişiere video pe ecran, în timp ce autovehiculul se află în mişcare. În acest sens – în
cazul conectării corecte a aparatului – redarea fişierelor video este permisă doar într-un
autovehicul staţionat, cu frâna de mână acţionată. În caz contrar ecranul rămâne negru şi
se va auzi doar sonorul. Se va afişa următorul text: VIDEO WARNING, Video Not Available
While Driving (fişierul video nu este disponibil în timpul mersului)
• În cazul în care pasagerii din spate au la dispoziţie monitoare de tetieră, acestea rămân active şi pe
timpul de mers. Pentru acesta atingeţi în timpul redării unui fişier video iconiţa din partea inferioară
dreaptă. Ecranul încorporat va deveni negru, iar monitoarele externe vor fi activate. Pentru reactivarea
monitorului aparatului, doar trebuie să-l atingeţi din nou.
• Ecranul încorporat va funcţiona ca şi monitor în timpul redării unui fişier video, doar în cazul în care,
comutatorul frânei de mână leagă cablul de siguranţă a radioului cu corpul autovehiculului. (cablul
BRAKE (-12 V) legat la polul negativ, în cazul acţionării frânei de mână).
• În timpul testării este recomandat, ca acest cablu să fie legat temporar de carcasa metalică a radioului.
REDAREA FIŞIERELOR VIDEO PE MONITOARE EXTERNE
Prin mufele RCA aflate în partea din spate a aparatului, se pot conecta două echipamente pentru
vizualizarea unor fişiere video. Se poate utiliza de ex. un monitor încorporat în oglinda retrovizoare
NEWS Ştiri ROCK MUSIC Muzică rock PHONE IN Emisiune prin telefon
AFFAIRS Business EASY MUSIC Muzică uşoară TRAVEL Călătorii
INFO Informaţie LIGHT MUSIC Muzică de stradă LEISURE Timp liber
SPORT Sport CLASSICS Muzică clasică JAZZ Jazz
EDUCATE Educaţie OTHER MUSIC Muzică, altele COUNTRY Muzică country
DRAMA Dramă WEATHER Meteo NATION MUSIC Muzică naţională
CULTURE Cultură FINANCE Finanţe OLDIES Muzică retro
SCIENCE Ştiinţă CHILDREN Program pentru copii FOLK MUSIC Muzică populară
VARIED Variat SOCIAL Cazuri sociale DOCUMENT Documentare
POP MUSIC Muzică pop RELIGION Religie TEST Test / alarmă

18
ori monitoarele din tetieră. Sunetul fişierului video se va auzi prin boxele autovehiculului sau prin
amplificatorul exterior.
• Încazulîn caresunt conectateşi monitoareexterne,pentruutilizareaacestora–în timpulredării– atingeţi
iconiţa de pe partea inferioară dreaptă a ecranului. Ecranul încorporat va deveni negru, iar monitoarele
externe vor fi activate. Pentru reactivarea monitorului aparatului, doar trebuie să-l atingeţi din nou.
• Va funcţiona deodată ori numai ecranul încorporat în aparat ori monitoarele externe.
• În cazul în care fişierul prezentat pe monitorul exterior este alb-negru, verificaţi setările acestuia sau
calitatea fişierului.
• În cazul în care calitatea imaginii este slabă, verificaţi integritatea cablului de conectare!
OPERAREA FIŞIERELOR PARCURGEREA FIŞIERELOR MULTIMEDIA DISPONIBILE
Puteţifoarte uşor să verificaţişi săalegeţi fişierelede pesursele externe de memorie conectate.Întimpul redăriiunui
fişier audio sau video apăsaţi butonul MENU de pe telecomandă sau butonul BACK pentru pas înapoi, aflat în partea
superioară a ecranului, şi astfel veţi putea vizualiza lista fişierelor disponibile. În partea stângă a ecranului aveţi
posibilitatea să vizualizaţi separat listele fişierelor audio-video de pe sursele USB-SD. Atingând denumirea fişierului,
va începe redarea. Prin apăsarea butonului BACK puteţi reveni la lista fişierelor.
UTILIZAREA FUNCŢIILOR BT FĂRĂ FIR
Aparatul se poate conecta cu diverse echipamente care utilizează protocolul de comunicare fără fir prin BT, pe
o rază de maxim 10 metri. Astfel puteţi asculta amplificat muzica redată pe telefonul mobil, tabletă, notebook
sau alte echipamente. În timpul unui apel telefonic aveţi posibilitatea să amplificaţi convorbirea, fără atingerea
telefonului. Aparatul radio are încorporat un microfon pentru convorbiri telefonice. Următoarele funcţii extra pot
fi accesate: iniţiere apel prin tastatura numerică de pe ecranul tactil a radioului, listă apeluri (intrate, de ieşire şi
respinse), gestionarea listei de contacte, comandarea player-ului telefonului sau ascultarea muzicii online.
Pe aparatul radio alegeţi funcţia BT cu ajutorul butonului MODE sau al butonului tactil HOME. Conform
instrucţiunilor aparatului căutaţi echipamentele cu legătură BT din apropiere, printre care şi aparatul radio.
Conectaţi echipamentele între ele. Astfel se va auzi conversaţia telefonică sau muzica de pe telefonul Dvs mobil
prin boxele maşinii. În cazul în care conexiunea s-a realizat cu succes, pe ecran se va afişa textul CONNECTED OK şi
în rândul superior va apărea un receptor de telefon.
Porniţi redarea muzicii de pe telefon sau de pe un alt echipament şi piesa se va auzi prin boxele maşinii. În cazul în
care aveţi un apel telefonic, cu ajutorul ecranului tactil puteţi prelua sau respinge; în timp ce muzica este oprită.
• Un aparat radio se poate lega în acelaşi timp doar cu un singur echipament BT. Raza actuală de acţiune depinde de
echipamentul cu care este împerecheat aparatul şi de condiţiile de mediu.
• Calitatea şi volumul conexiunii fără fir BT este influenţată de setările audio ale aparatelor conectate.
• Ocazional se poate întâmpla, ca unele caractere să apară eronat sau deloc. Acesta este valabil mai ales la caracterele
speciale sau cele cu diacritice şi în nici un caz nu indică vreo defecţiune a aparatului.
AFIŞAREA IMAGINII CAMEREI PENTRU PARCARE
Imaginea camerei de parcare (opţional), în cazul legării corecte la aparatului radio va apărea automat pe ecranul
radioului când maşina este în marşarier. Trebuie utilizată mufa RCA specială (REAR CAMERA), iar cablul REAR
CAMERA (+12 V) trebuie legat de circuitul lămpii pentru mers înapoi. La finalizarea mersului înapoi, aparatul va
reveni la starea anterioară. În timp ce pe cablul REAR CAMERA veţi lega +12 Volţi, doar această intrare video va
fi activă şi pe ecran se vizualizează doar imaginea sursei de semnal legate astfel. Celelalte funcţii ale aparatului
nu sunt active în acest timp.
AV IN AFIŞAREA IMAGINII DE PE SURSE EXTERNE
Aparatul, pe lângă camera de parcare poate fi conectată şi la o sursă externă de semnal audio/video, de ex.
tuner TV, DVD sau player multimedia. Utilizaţi mufa RCA VIDEO INPUT cu cablu scurt, aflat în partea din spate
a aparatului şi cele două mufe de intrare stereo AUDIO INPUT. Pentru activarea funcţiei, cu ajutorul butonului
MODE alegeţi opţiunea AV IN. În cazul în care nu veţi conecta un semnal video pe intrarea VIDEO IN, atunci pe
ecran se va afişa imaginea celor trei mufe colorate.
AUX IN INTRARE AUDIO STEREO
Cu ajutorul unei mufe stereo de 3,5 mm puteţi lega orice echipament extern ce dispune de ieşire pentru căşti/
audio, la intrarea AUX aflat pe partea frontală al aparatului. Puteţi asculta muzica de pe acest echipament la o
calitate superioară prin boxele maşinii, dacă alegeţi modul de funcţionare AUX IN cu ajutorul butonului MODE sau
cu ajutorul butonului tactil HOME. Puteţi lega astfel telefon mobil, player multimedia, player CD/DVD, sistem de
navigaţie ....
• Pentru o calitate superioară a sunetului este important reglarea corectă a aparatului.
• Pentru legarea unor echipamente ce nu dispun de ieşire audio cu mufă de 3,5 mm poate fi necesar achiziţia unui
adaptor suplimentar.
• Pentru mai multe detalii consultaţi manualul de utilizare al echipamentului pe care doriţi să-l conectaţi.
CONECTAREA UNUI AMPLIFICATOR EXTERN
Cele4 ieşiri audio stereo RCAse află pe partea din spate aaparatului. Acesta văasigură conexiunea deintrarede joasă
tensiune (LINE IN), necesar pentru conectarea unui amplificator sau al unei boxe active. Astfel veţi avea posibilitatea
reglării volumului, respectiv dezvoltarea calităţii sunetului.
BUTOANE RAPIDE PE ECRANULTACTIL
Atingeţi iconiţa HOME (casă) aflat pe partea inferioară dreaptă a ecranului. În rândul de sub ora exactă veţi regăsi
următoarele butoane tactile:
Conexiune BT fără fir: veţi accesa direct meniul conexiunii fără fir prin BT
Luminozitate: de zi – de noapte – oprire ecran – pornire ecran
Volum: afişarea şi setarea directă a volumului
Imagine fundal: alegerea imaginii de fundal la meniu, din cele oferite de fabrică
Setări: personalizarea integrală a aparatului
FUNCŢIILE TELECOMENZII
Pentru punerea în funcţiune, îndepărtaţi placa de izolare aflată în suportul de baterie – în cazul în care produsul a
fost echipat cu acesta. Dacă pe viitor observaţi o funcţionare nesigură sau raza de acţiune scade, schimbaţi bateria
pe una nouă: baterie tip buton, CR 2025, 3V.
• În timpul utilizării îndreptaţi telecomanda către ecranul aparatului de la o distanţă de max 2 metri!
• Pentru schimbarea bateriei întoarceţi telecomanda cu butoanele în jos şi extrageţi suportul de baterie, cu bateria.
Aveţi în vedere, ca polul pozitiv al bateriei să fie îndreptat în sus. Urmaţi instrucţiunile de pe partea inferioară a
telecomenzii!
• ATENŢIE! PERICOL DE EXPLOZIE ÎN CAZUL UNUI SCHIMB DEFECTUOS DE BATERIE! SE SCHIMBĂ DOAR CU BATERIE
IDENTICĂ SAU ECHIVALENTĂ! NU EXPUNEŢI BATERIA LA INCIDENŢA DIRECTĂ TERMICĂ SAU SOLARĂ ŞI NU O ARUNCAŢI
ÎN FOC! ÎN CAZUL ÎN CARE LICHIDUL DIN BATERIE S-A SCURS , FOLOSIND MĂNUŞI DE PROTECŢIE CURĂŢAŢI SUPORTUL DE
BATERIE CU O LAVETĂ MOALE ŞI USCATĂ!
NU LĂSAŢI BATERIA LA ÎNDEMĂNA COPIILOR! ESTE INTERZISĂ DESFACEREA, ARUNCAREA ÎN FOC, SCURTCIRCUITAREA
SAU ÎNCĂRCAREA BATERIILOR! PERICOL DE EXPLOZIE!
• ACEST PRODUS CONŢINE BATERIE TIP BUTON. ESTE INTERZISĂ ÎNGHIŢIREA BATERIEI, PERICOL DE ARSURI CHIMICE! ÎN
CAZ DE ÎNGHIŢIRE, ÎN 2 ORE PROVOACĂ ARSURI INTERNE SEVERE ŞI POATE PROVOCA MOARTEA! ŢINEŢI LA DISTANŢĂ
DE COPII ATÂT BATERIILE NOI, CÂT ŞI CELE UZATE! ÎN CAZUL ÎN CARE CAPACUL SUPORTULUI DE BATERII NU SE ÎNCHIDE
CORESPUNZĂTOR, OPRIŢI UTILIZAREA PRODUSULUI ŞI ŢINEŢI-L DEPARTE DE COPII! DACĂ CREDEŢI CĂ BATERIA A FOST
ÎNGHIŢITĂ SAU A AJUNS ÎN VREO PARTE A CORPULUI COPILULUI, MERGEŢI DE URGENŢĂ LA UN MEDIC!
UTILIZAREA COMENZILOR DE LA DISTANŢĂ DE PE VOLAN
Aparatul se poate comanda de la butoanele volanului în autovehiculele, unde comenzile sunt distribuite
pe valori de rezistenţă prestabilite, prin conectarea individuală pe potenţiale negative. Verificaţi
compatibilitatea autovehiculului Dvs. la producător sau distribuitor.
• În cazul în care autovehiculul Dvs. este potrivit pentru comandarea de la distanţă de pe butoanele
volanului, puteţi învăţa butoanele prin accesarea punctului HOME/SETTINGS/WHEEL CONTROLS din
meniul aparatului. Adresaţi-vă unui specialist!
ATENŢIONĂRI
• Înainte de punerea în funcţiune, vă rugăm citiţi instrucţiunile de utilizare şi păstraţi-le într-un loc accesibil!
• În caz de nevoie adresaţi-vă unui specialist, pentru a nu deteriora aparatul sau autovehiculul!
• Datorită fişierelor compactate, al programul de compactare, respectiv din calitatea suportului de
memorie USB/SD, se pot întâlni erori de funcţionare, care însă nu sunt defecţiuni ale aparatului.
• Nu garantăm redarea fişierelor de tip DRM, protejate de drepturile de autor!
• Puteţi conecta prin cablu USB şi player MP3/MP4, dar nu şi hard disk extern!
• Pe suporţii de memorie USB/SD nu depozitaţi alte tipuri de fişiere, decât cele care se pot reda, deoarece
încetinesc sau împiedică funcţionarea.
• Nu racordaţi cu scopul încărcării echipamente de tip telefon mobil, sistem de navigaţie... la mufa USB!
• Nu depozitaţi suporţii externi de memorie în autovehicul, pentru a evita expunerea acestora la îngheţ
sau temperaturi ridicate!
• În timpul conducerii autovehiculului nu efectuaţi manevre care vă pot distrage atenţia! Manevrarea
aparatului în timpul condusului poate provoca accident.
• Petreceţi căt mai puţin timp posibil cu vizualizarea afişajului aparatului! Acesta vă poate distrage
atenţia de la drum şi astfel poate provoca accident.
• Nu ascultaţi aparatul la volum ridicat! Alegeţi un volum pe lângă care puteţi sesiza şi zgomotele
exterioare!Volumul prea ridicat poate provoca deficienţe de auz!
• Nu desfaceţi sau modificaţi aparatul, deoarece puteţi provoca foc, accident sau electrocutare. Montarea
sau utilizarea cu un scop diferit faţă de cel prevăzut conduce la pierderea garanţiei produsului.
• Se utilizează exclusiv în autovehicule cu un curent la împământare negativ, de 12 Volţi! Utilizarea cu alt
scop poate provoca electrocutare, defecţiune sau foc. Aparatul a fost proiectat doar pentru utilizare în
autovehicule!
• Utilizaţi întotdeauna siguranţe fuzibile cu valoarea recomandată! La schimbarea siguranţei să aveţi în
vedere ca valoarea nominală să fie identică cu cea a siguranţei originale. În caz contrar poate provoca
incendiu sau alte daune.
• Nu împiedicaţi aerisirea aparatului, deoarece poate provoca încălzirea în exces a aparatului sau
incendiu. Printr-o instalare profesională asiguraţi aerisirea potrivită al aparatului! Trebuiesc lăsate
libere orificiile de ventilare.
• Aveţi în vedere, ca după detaşare partea din spate a panoului frontal să nu fie expus la radiaţii termice
provenite din sistemul de climatizare a autovehiculului!
• Aveţi în vedere conectarea corectă! O legare defectuoasă poate provoca incendiu sau alte defecţiuni.
• Înaintedeconectare/montareîndepărtaţiconectorulpolului negativ de peacumulatorulautovehiculului!
pornire şi oprire
preluarea sau iniţierea unui apel
încheierea sau respingerea unui apel
1 / redare / pauză
2 / LIST listă fişiere
3 / RPT repetarea piesei sau al tuturor pieselor
4 / RDM redare în ordine aleatoare
5 / -10 pas înapoi cu 10 piese
6 / +10 pas înainte cu 10 piese
7 / LOUD egalizator fiziologic
8 / AMS căutarea automată a posturilor
9 / EQ egalizator
0 / MODE RADIO/ MP3/ VIDEO/ BT/ AV/ AUX
BAND / MEDIA banda de frecvenţă / alegere fişier audio-video
MUTE / # blocare sunet în difuzoare / funcţie telefon
MENU / *meniu HOME / funcţie telefon
VOL+ creştere volum
VOL- scădere volum
SEL alegerea funcţiilor de setări la volum
pas înapoi
pas înainte

19
Astfel puteţi preveni electrocutarea, scurtcircuitarea şi defectarea aparatului.
• În timpul montării protejaţi cablurile şi izolaţia acestora! Puteţi provoca scurtcircuit, incendiu!
• Înainte de a găuri sau înşuruba în bordul autovehiculului, verificaţi să nu atingeţi ţevi, cabluri electrice ...
aflate în partea opusă a bordului.
• Nu vă racordaţi la acele circuite electrice ale autovehiculului, care deservesc volanul şi frâna sau alte funcţii
de siguranţă ale vehiculului! Poate provoca nesiguranţă în conducerea autovehicului sau chiar incendiu.
• Nu montaţi aparatul sau accesoriile acestuia în locuri care pot periclita conducerea în siguranţă a
autovehiculului! De exemplu în apropierea volanului sau al schimbătorului de viteze.
• Evitaţi încolăcirea cablurilor pe diverse obiecte. Aranjaţi cablurile în aşa fel, încât să nu vă deranjeze în
timpul condusului. Cablurile care vă blochează sau atârnă deasupra volanului, schimbătorului de viteze,
pe pedale etc sunt foarte periculoase (de ex. cablul playerului media extern, care este conectat de mufa
USB ...)
• Opriţi imediat utilizarea aparatului dacă sesizaţi orice defecţiune şi adresaţi-vă distribuitorului. O serie
de defecţiuni pot fi detectate cu uşurinţă (lipsa sunetului, miros neplăcut, fum, prezenţa unui obiect
străin în aparat etc).
• Aveţi grijă să nu pătrundă nici un obeict străin în conectorii USB şi al diverselor suporţi de memorie,
pentru că acestea pot provoca defecţiuni iremediabile.
• Protejaţi de praf, aburi, lichide, căldură, umiditate, îngheţ, şocuri mecanice sau incidenţa directă
termică sau solară!
• La poziţionarea şi conducerea cablurilor aveţi grijă ca izolaţia acestora să nu fie deteriorată de obiectele
ascuţite, metalice, aflate în apropiere!
• Nu conectaţi cablurile în timpul funcţionării aparatului! Niciodată să nu porniţi aparatul cu volumul la
maxim! Pârâitul sau zgomotul auzit în aceste cazuri poate provoca defecţiuni iremediabile în difuzoare.
• Garanţianu acoperădefecţiunile provocatede o montaresau utilizare iresponsabilă,necorepunzătoare!
• Somogyi Elektronic SRL declară următoarele:produsulVB X700, aparatde tipradio,esteîn conformitate
cu cerinţele Directivei pentru Echipamente Radio 2014/53/EU. Textul integral al declaraţiei de
Confrmitate este accesibil pe site-ul: www.somogyi.hu.
• Datorită îmbunătăţirii continue a produselor, unele date tehnice şi de design pot fi modificate fără o
înştiinţare prealabilă.
• Nu ne asumăm răspunderea pentru eventualele greşeli de tipar şi ne cerem scuze pentru acestea.
MĂSURI DE PRECAUŢIE
Curăţare
Pentru curăţarea periodică utilizaţi o lavetă moale şi uscată, respectiv o pensulă. O murdărie mai
insistentă se îndepărtează cu o lavetă uşor umezită în apă. Evitaţi zgârierea ecranului, niciodată nu o
ştergeţi uscată sau cu o lavetă aspră! Este interzisă utilizarea detergenţilor! Nu permiteţi pătrunderea
lichidelor în interiorul aparatului sau pe conectorii acestuia!
Temperatura
Înainte de pornirea aparatului, verificaţi ca temperatura din interiorul autovehiculului să fie între -10°C
şi +40°C, deorece funcţionarea optimă se garantează doar în acest interval de temperatura. Condiţiile
meteorologice extreme pot dăuna aparatului.
Amplasare, montare
La montarea aparatului să aveţi în vedere ca aparatul să nu fie expus la următoarele: radiaţii directe
solare şi termice (de ex. de la sistemul de încălzire a autovehiculului) - umiditate, aburi - praf în exces
- vibraţii puternice.
Atenţie! Producătorul nu îşi asumă responsabilitatea pentru eventuala pierdere sau deteriorare a
datelor, nici în cazul în care acesta s-a întâmplat în timpul utilizării aparatului de radio. Este recomandat
salvarea unei copii a datelor, fişierelor pe calculatorul personal de pe suportul de memorie, înainte de
utilizarea acestuia în aparat.
Utilizarea corectă a suportului de memorie USB/SD
Pentru evitarea defecţiunii sau funcţionării necorespunzătoare să aveţi în vedere următoarele:
- Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare al suportului de memorie USB/SD (sau al playerului media).
- Nu atingeţi lamelele de contact cu mâna sau cu alte obiecte şi păstraţi-le curate.
- Nu expuneţi suportul de memorie USB/SD la şocuri puternice.
- Nu îndoiţi, scăpaţi pe jos, demontaţi sau modificaţi suportul de memorie şi feriţi-l de umezeală!
Evitaţi utilizarea şi depozitarea în următoarele locuri:
- Oriunde în autovehicul, unde este expus la radiaţii directe solare şi termice.
- În locul unde este umezeală în exces sau sunt substanţe corozive.
- În locul unde vă poate deranja în conducerea în siguranţă.
Alte informaţii importante:
- Suportul de memorie USB/SD nu funcţionează în parametri normali la temperaturi prea ridicate sau
scăzute.
- Utilizaţi doar suport de memorie USB/SD de calitate. Uneori nici acestea nu funcţionează perfect,
datorită tipului sau stării lor. Funcţionarea nu este întotdeauna garantată.
-Datorită tipului şi stării memoriei USB/SD şi aconfigurării software-uluide codareal acestora, aparatul
poate nu va reda toate fişierele sau nu va afişa toate informaţiile unui fişier.
- Redarea unui fişier protejat de drepturile de autor (legea împotriva copierii) nu este garantată.
- Se poate întâmpla, ca suportul de memorie USB/SD să aibă nevoie de un timp mai îndelungat
pentru a începe redarea pieselor. În cazul în care acesta conţine şi fişiere diferite decât cele care sunt
recunoscute de aparat, redarea fişierelor compatibile va începe cu întârziere.
- Nu îndepărtaţi suportul de memorie USB/SD din mufă în timpul redării pieselor. Schimbaţi sursa de
semnal de pe USB/SD pe o altă sursă de semnal pentru a-l proteja de deteriorare.
- În cazul în care utilizaţi player audio/multimedia extern legat prin cablu USB şi acesta dispune de
setare MSC/MTP, alegeţi modul de funcţionare MTP.
MONTARE (Se pune în funcţiune doar de către un specialist!)
• În funcţie de construcţia maşinii poate fi necesară achiziţia unei benzi metalice sau a altor elemente
de fixare. În cazul unor autovehicule, modul de montare a aparatului s-ar putea să difere faţă de cele
prezentate în această descriere.
• Legaţi cablurile aparatului, conform instrucţiunilor. Prima dată verificaţi dacă mufele şi conectorii din
autovehicul sunt potrivite pentru montarea aparatului, în conformitate cu cele descrise în prezentul
manual. Aveţi în vedere corectitudinea legăturilor şi evitaţi scurtcircuitarea! Conduceţi cablurile boxelor
cu atenţie!
• Este interzisă legarea oricărui fir de la boxe cu polul negativ/masa autovehiculului sau al alimentării (de
ex. cu cablul de alimentare negru sau cu o parte metalică a autovehiculului).
• Pentru protejarea sistemului audio de zgomotele externe:
- Aşezaţi aparatul şi conduceţi cablurile la o distanţă de cel puţin 10 cm de cablurile autovehiculului.
- Ţineţi cât de departe posibil cablurile acumulatorului de alte cabluri.
- Conectaţi cablul de împământare de o parte metalică a autovehiculului, care iniţial a fost curăţată de
impurităţi, uleiuri şi vopsea.
- În cazul în care utilizaţi un echipament pentru reducerea zgomotelor, acesta trebuie montat cât mai
departe de aparat.
Conectarea difuzoarelor / eventuala legare greşită
În unele cazuri este posibil, ca prin mărirea volumului nu creşte proporţional şi volumul joaselor. Acest
lucru depinde atât de numărul difuzoarelor, cât şi de amplasarea acestora sau legarea eronată a firelor
acestora de poli.
1. În cazul utilizării celor două difuzoare frontale:
• Trebuie schimbată, în funcţie de preferinţe, polaritatea difuzoarelor din stânga sau din dreapta +/- (se
schimbă firele cablului de la unul dintre difuzoarele frontale; oriunde între aparatul radio şi difuzor).
2. În cazul utilizării a patru difozoare:
• A.,În cazulîncareatât difuzoareledin faţă, cât şiceledin spatesunt montateînuşi (saudacăsunt separate
în vreun fel; în „boxă”), atunci se poate schimba polaritatea atât unuia din faţă, cât şi unuia din spate.
• B., În cazul în care difuzoarele din faţă sunt montate în uşi, iar cele din spate în spatele tetierelor, se va
schimba doar polaritatea unuia din faţă. Cablurile difuzoarelor din spate rămân neschimbate.
1
2
3
4
5
6
7
8
B
1
2
3
4
5
6
7
8
A
Potriviţi o pereche de conectori standard ISO
în mufa dublă (negru + maro).
CONECTAREA MUFEI ISO NEGRE
A/1. Fără conectare
A/2. Camera de parcare, +12 V (maro)
A/3. Fără conectare
A/4. Conectarea directă a bateriei pentru memorie, +12 V (galben)
A/5. Telecomandă doar pentru antena sau amplificatorul autovehiculului REM, +12 V (albastru)
A/6. Comutator frână, -12 V (pink)
A/7. Comutator contact, +12 V (roşu)
A/8. Baterie / Şasiu GND (negru)
CONECTAREA CELOR 4 BOXE PRIN MUFA ISO MARO
B/1. Ieşire boxă dreapta spate +
B/2. Ieşire boxă dreapta spate -
B/3. Ieşire boxă stânga spate +
B/4. Ieşire boxă stânga spate -
B/5. Ieşire boxă stânga faţă +
B/6. Ieşire boxă stânga faţă -
B/7. Ieşire boxă dreapta faţă +
B/8. Ieşire boxă dreapta faţă -
Nu conectaţi cablurile boxelor la împământarea (GND) sau bateria autovehiculului (prin cablul negru sau şasiu)!

20
auto radio i multimedijski plejer
BITNIJE OSOBINE
• Displej na dodir i brzi tasteri • MultifunkcionalniTFT LCD displej 7,0”(18 cm) • Dupli displej; LCD displej na prednjoj ploči • Sprečavanje krađe: odstranjiva prednja ploča • Radio/muzički plejer /reprodukcija
fotografija i video zapisa • Bežična BT veza • Slušanje muzike sa mobilnog uređaja, tableta • Telefoniranje bez dodira telefona • Telefoniranje preko zvučnika • Telefonski imenik i lista poziva na displeju • Čitač
USB/SD/TF memorijskih kartica • Bezbedno, skriveno ležište SD kartice • AM/FM radio sa svim RDS funkcijama • Primanje informacija na putu • Foto album: zoom, okretanje, slajdovi • Automatska funkcija rikverc
kamere (opcija) • Pregledan rad sa folderima • Mogućnost priključenja 2 zadnja monitora za putnike • Kontrola sa fabričkim daljinskim upravljačem na volanu • Meni na 5 jezika (GB/HU/SK/RO/SRB) • 4 x 50 W Hi-Fi izlaz
za zvučnike • 3,5 mm AUX ulaz za prenosne uređaje • 2+2 x RCA izlaz za pojačalo/sub bas kutiju • 2 x video ulaza & 2 x video izlaza
PUŠTANJE U RAD
KOMANDE, PRIKLJUČCI
4. skica
5. skica
3. skica
VB X700
Pre prve upotrebe radi bezbednog i tačnog rada pažljivo pročitajte i proučite ovo uputstvo. Sačuvajte uputstvo!
Originalno uputstvo je pisano na mađarskom jeziku. Ovaj uređaj nije predviđen za upotrebu licima sa smanjenom
mentalnom ili psihofizičkom mogućnošću, odnosno neiskusnim licima uključujući i decu, deca starije od 8 godina
smeju da rukuju ovim uređajem samo u prisustvu odrasle osobe ili da su upućeni u bezbedno rukovanje i svesni
su svih opasnosti pri radu. Deca se ne smeju igrati sa ovim proizvodom. Korisničko održavanja i čišćenaj ovog
prizvoda daca smeju da vrše samo u prisustvu odrasle osobe. Nakon raspakivanja uverite se dali se proizvod
slučajno nije oštetio u toku transporta. Decu držite dalje od ambalaže ako ona sadrži opasne predmete za decu
kao što su folije itd.!
BITNO JE ZNATI O PREDNJOJ PLOČI I KOLOR DISPLEJU
Prednja ploča uređaja se može odstraniti koja sadrži tastere i mali displej. Isključiti uređaj i kolor displej gurnite na
svoje mesto. Pritisnite dugme EJECT koji se nalazi u donjem desnom uglu, pažljivo povlačite desnu stranu displeja
prema sebi. Ako vraćate prednju ploču, prvo treba da se postavi leva strana i potom se odlučno zatvori desna strana.
Kolor displej se manualno, ručno pomera. U isključenom stanju displej izvucite iz ležišta i pažljivo je pustite da ga
opruga namesti u položaj za upotrebu. Nakon upotrebe isključite uređaj i u obrnutim redosledom vratite displej na
mesto.
• Uređaj zahteva pažljivo rukovanje. Prilikom otvaranja displeja do kraja ga držite rukom, ne dopuštajte da se pod
silom poruge zabije u kućište! Pažljivo ga pomerajte i u toku pomeranja ne dodirujte displej rukama! Čuvajte ga od
ekstremnih temperatura, udaraca, vlage! U toku upotrebe ne stiskajte već samo dodirujte ikonice na displeju!
• Kontakte na prednjoj ploči ne dodirujte rukama i držite ih čistima. Ako je glavni displej zatvoren ne funkcionišu svi
tasteri na prednjoj ploči.
• Pošto je ovaj proizvod namenjen za komunikaciju sa pametnim telefonima i tablet računarima predpostavljamo da
korisnik ima osnovna znanja za upotrebu pametnih telefona i da sličnosti u radu omogućavaju korisniku jednostavnu
upotrebu ovog auto radija.
POSTAVLJANJE UREĐAJA U OSNOVNI POLOŽAJ
Posle svakog dešavanja kad se prekine napajanje uređaja ili u slučaju da displej uređaja nepravilno radi, potrebno
je resetovati uređaj i obrisati podatke iz procesora. Tankim predmetom pritisnite taster za resetovanje 3 ekunde,
taster se nalazi ispod prednje ploče. Uređaj će se isključiti u postaviće se u fabrički položaj. Resetovanje se mora
uraditi i odmah nakon ugradnje još pre prvog uključenja ili nakon zamene akumulatora vozila.
• Druga mogućnost za resetovanja je preko menia: HOME/BEÁLLÍTÁSOK; SETTINGS/OTHER/FACTORY DATA RESET:
fabrička podešavanja
UKLJUČIVANJE I ISKLJUČIVANJE
Izvucite displej i pritisnite taster PWR. Nakon prvog uključenja aktivan će biti RADIO režim.
• Nakon ponovnih uključivanja uvek će biti aktivna zadnje odabrana funkcija, pod predpostavkom da u međuvremenu
nije izvađena memorija.
• Pošto pokretanje motora vozila prouzrokuje pad napona, radio uključujte samo nakon što je motor pokrenut.
Isključenje radite dok motor radi. Za isključenje pritisnite taster PWR.
PODEŠAVANJE GLASNOĆE I BOJE TONA
Koristite rotirajuće dugme kako biste postavili željenu glasnoću:VOL 00 – 40.
Stiskajte rotirajuće dugme dok ne bude aktivna željena funkcija podešavanja.
• Dostupna podešavanja su: BAL: levi-desni kanal / FAD: prednji-zadnji zvučnici / LOUD: pojačavanje niskih tonova
/ EQ: Pop, Classic, Rock, Jazz, Flat, User (fabričko podešavanje) / BEEP: zvučni signal stiskanja dugmića.
• Utoku slušanja glasnije muzikene pojačavajteprevišeniskei visoketonovepošto tomožeda dovededo izobličenja!
• Upotreba EQ funkcije briše ranije ručno podešene boje tona.
BRZI TASTERI ZA LAKŠU UPOTREBU:
Dodirnite ikonicu u gornjem uglu displeja„boja tona” ili „jačina zvuka”, i na displeju će se pojaviti linija kojom
možete podesite odabranu funkciju.
FIZIOLOŠKO PODEŠAVANJE BOJE TONA
Ljudsko uho pri manjim snagama zvuka manje je osteljivo na niske i visoke tonove. Upotrebom LOUD funkcije pri
manjim snagama ovaj efekat se automatski koriguje. Pri većim snagama se ne preporučije upotreba ove funkcije
pošto dovodi do izobličavanja zvuka.
• Radibojeg kvalitetzvuka preporučuje seda automatskapodešavanja boje tonabudu isključeniEQ OFFi da i manualna
podešavanja budu na „0”.
• Što je snaga veća manji je efekat podešene boje tona.
OSNOVNA PODEŠAVANJA, PODEŠAVANJE JEZIKA
Na displeju dodirnite HOME (kućica) i/ili SETTINGS (bupčanik) da bi bila dostupna podešavanja. Sa leve strane
displeja biće dostupna sledeća podešavanja:
ODABIR IZVORA PODATAKA
Postoje dva načina za odabir izvora podataka koje želite da slušate ili gledate:
A., Pritiskajte taster MODE, dok ne pronađete željeni izvor signala (radio, USB/SD muzički plejer, Bluetooth muzički
plejer mobilnog telefona, spoljni audio-video izvor podataka /zadnja kamera)
B., Dodirnite HOME i dodirom na odgovarajuću ikonicu aktivirajte željeni izvor: RADIO – MUSIC – VIDEO – PHOTO
– AV IN – AUX IN – BT IN
• Željeni izvor signala ne može biti aktiviran, nije pronađen. Na primer, izvor podataka, na kojem se nalaze
podržani formati (pesme, fotografije, filmovi) nije povezan. Ili mobilni telefon nije uparen sa uređajem, i zbog
toga BT funkcija nije omogućena.
• Nakon uključenja uređaja reprodukovaće se pesma koja je poslednja slušana, ali samo ukoliko memorijski uređaj
u međuvremenu nije uklonjen.
• Ukoliko je neki memorijski uređaj povezan na USB i SD čitač istovremeno, odabir između dva uređaja može se vršiti
pomoću tastera MODE nakon čega se može birati MUSIC USB ili MUSIC SD. Preporuka je da se koristi SD čitač
kartica kada je god to moguće, ovaj čitač se nalazi na bezbednom mestu na uređaju i samim tim ga je teže oštetiti.
• Nakon povezivanja memorijskih uređaja, sadržaj će se reprodukovati sa memorijskog uređaja koji je poslednji
priključen.
KORIŠĆENJE RADIJA
Nakonuključenja uređaja, pokrenućese radio,ukolikoje onprethodno bio slušan iliako je memorijski uređaj sa kojim
je prethodno korišten u međuvremenu uklonjen USB/SD/BT.
Ako je neophodno, koristite MODE ili HOME (kuica) da biste odabrali funkciju radija.
RUČNO BIRANJE I MANUALNO MEMORISANJE STANICA
BANDtasteromili BAND-om nadispleju odaberitetalasnu dužinuAM1-AM2-FM1-FM2-FM3. (preporuka:
FM1)Kratkimpritiscima strelica ili na displeju odaberite željenu stanicu.Prilikom svakog pritiska
1. TFT LCD 7”multifunkcionalni kolor TFT LCD displej
2. MUTE utišavanje zvučnika
3. POWER uključenje / isključenje
4. MODE režim rada
5. MIC ugrađeni mikrofon
6. SELECTOR podešavanje / potvrđivanje
7. BAND talasne dužine radio prijemnika
8. AMS automatska pretraga stanica
9. NEXT korak napred
10. BACK korak nazad
11. LCD pomoćni displej sa prednje strane
12. IR prijemnik daljinskog upravljača
13. EQ podešavanje boje toma
14. USB USB utičnica
15. AUX 3,5 mm stereo ulaz
16. EJECT skidanje prednje ploče
17. SD skriveno ležište za SD karticu
18. RESET povratak na fabrička podešavanja
19. CONNECTOR Utičnica prednje ploče
20. ANTENNE DIN antenska utičnica
21. A/V CONNECTOR priključci za sliku i ton
22. ISO PAIR ISO priključak za povezivanje napajanja i
zvučnika
Language odabir jezika menija
Audio audio podešavanja
BAS: niski tonovi /TRE: visoki tonovi / BAL: levi-desni kanal / FAD: prednji-zadnji
zvučnici / BEEP: zvučni signal / LOUD: fiziološka boja tona / EQ: Pop, Classic, Rock,
Jazz, Flat, User (manualno podešavanje) / RESET: brisanje podešavanja
Radio Area prijemno područje
Evropa, Južna Amerika, USA, Rusija
Time podešavanje kalendara i sata
godina / mesec / dan / sat / min. / prikaz 12 ili 24 sata
Other ostala podešavanja
VIDEO WARNING: upozorenje prilikom video reprodukcije • SOFTWARE UPDATE:
osvežavanje softwera sa USB memorije • FACTORY DATA RESET: povratak na
fabrička podešavanja
Wheel
Controls sinhronizacija sa fabričkim daljinskim upravljačem na volanu
Kompatibilnost („Z”rezistivni sistem), sa daljinskim upravljačima koji su fabrički
ugrađeni u volan. Moguće je naučiti osnovne funkcije u zavisnosti od mogućnosti
daljinskog upravljača na volanu.
Display podešavanja kolor displkeja
BRIGHTNESS: jačina svetlosti • CONTRAST: kontrast • SATURATION: popun-
jenost boja • HUE: nijansa boje • RESET: povrat na fabrička podešavanja
Wall Paper odabir pozadine
odabir pozadine MENIA
Table of contents
Languages:
Other SAL Car Receiver manuals