san ignacio 51319 User manual

ANTES DE USAR LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL
PLEASE READ CAREFULLY THIS MANUAL BEFORE USE
AVANT D’UTILISER LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL
RIMA DELL’USO LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI
ANTES DE USAR LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL
220-240V 50/60Hz 550-650W
Ref. 51319
Cafetera de goteo
Drip coee maker
Cafeère à ltre
Macchina da caè americano
Máquina de café de gotejamento
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIONS MANUAL
MANUEL D’ INSTRUCTIONS
MANUALE D’ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES

1. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ො Este aparato no debe ser usado por niños desde 0 hasta 8 años. Sí pueden ulizarlo
niños con edad de 8 años y superior y personas con capacidad sicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la super-
visión o formación apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y com-
prenden los peligros que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y
el mantenimiento a realizar por el usuario no deben ser realizados por niños.
ො Para protección adicional, es recomendable la instalación de un disposivo de corriente
residual (RCD) que tenga una corriente de defecto asignada de funcionamiento que no
exceda de 30mA, en el circuito eléctrico que alimenta a la instalación eléctrica. Pida
consejo a su instalador.
ො Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustuido por el fabricante, por su
servicio posventa o por personal cualicado similar con el n de evitar un peligro.
ො El aparato no está previsto para su operación por medio de un temporizador externo o
un sistema de control remoto separado.
ො Solo el conector apropiado debe ser usado.
ො No usar accesorios que no hayan sido recomendados o suministrados para este pro-
ducto.
ො Desconectar el aparato de la alimentación si éste se deja desatendido y antes del mon-
taje, desmontaje o limpieza.
ො Los aparatos de cocinado deben estar colocados en una situación estable con las asas
colocadas para evitar el derramamiento de líquidos calientes.
ො Este aparato está previsto para su ulización como aparato de uso domésco y análogo
como: pequeñas áreas de cocina en endas, ocinas y otros entornos laborales; casas
de campo; por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de uso residencial; entor-
nos po albergues.
ො No toque las supercies calientes. Siempre ulice las asas o los pomos.
ො Para protegerse contra descargas eléctricas, no sumerja el cable, el enchufe o el pro-
ducto en agua o cualquier líquido. Asegúrese de que todas las conexiones eléctricas
estén limpias y secas.
ො No deje que el cable cuelgue sobre el borde de una mesa o un mostrador, o que toque
supercies calientes.
ො No coloque la cafetera sobre o cerca de un quemador de gas o eléctrico, o en un horno
caliente.
ො No ulice este aparato para otro uso que el pretendido.
ESP

ො Pueden ocurrir quemaduras si se rera la tapa durante el ciclo de preparación.
ො La jarra está diseñada para su uso con esta cafetera. Nunca debe usarse en placas vit-
rocerámicas.
ො No coloque una jarra caliente sobre una supercie húmeda o fría.
ො No use una jarra rajada o una jarra que tenga un mango suelto o debilitado.
ො No limpie la jarra con limpiadores, esponjas de lana de acero u otro material abrasivo.
ො No deje que se evapore todo el líquido en la jarra cuando la cafetera está encendida o
todavía está caliente.
2. INSTRUCCIONES DE USO
PARTE
USO
Antes del primer uso:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Rere todos los materiales de embalaje; asegurarse de que todos sus arculos son
recibidos en buenas condiciones. Rompa y deseche todas las bolsas de plásco, ya que
representan un riesgo para los niños.

3. Lave el depósito de la jarra y el agua con agua bia, con una esponja o paño de cocina,
y seque. Limpie el cuerpo con un paño húmedo.
4. No use limpiadores abrasivos ni estropajos.
5. No sumerja el aparato, el cable y el enchufe en agua para la limpieza.
Para hacer funcionar la máquina de café:
1. Coloque la máquina de café en posición vercal sobre una supercie seca, rme y
plana.
2. Llene la jarra con la candad deseada de agua fría. Abra el depósito de agua, llenar
con agua hasta que el indicador de nivel muestra el nivel deseado y cerrar la tapa. Nunca
exceda el nivel máximo del depósito de agua.
3. Saque el recipiente del ltro y asegúrese de que el ltro está en el interior. Rellenar
con la candad necesaria de café. Se recomienda una o dos cucharadas de café molido
por taza deseada, sin embargo, la candad necesaria diere y depende del po de café,
la fuerza y el sabor del café deseado.
4. Coloque la jarra sobre la placa calefactora y empuje rmemente en su lugar. Asegúrese
de que la tapa de la jarra está colocada correctamente. Esto hará que funcione automá-
camente de forma correcta.
5. Conecte a una toma de pared. Pulse el botón de encendido/apagado una vez. El botón
se iluminará mostrando que la cafetera está encendida.
NOTA:
Para servir una taza de café antes de que haya terminado el ciclo, rere la jarra de la base
y el café dejará de uir. Devuelva la jarra a la placa inmediatamente después de verter
para asegurar la connuación del ciclo.
PRECAUCIÓN:
• No llene el depósito de agua con agua bia o caliente o cualquier otro líquido. Ulizar
siempre agua fría
• No abra la tapa del depósito de agua, mientras que el café se esté preparando.
• No mueva la cafetera cuando esté en uso o inmediatamente después.
• Desenchufe siempre la máquina de café después de terminar y cuando no esté en uso.
Consejos de preparación de café:
• Ulice sólo agua fría fresca o puricada. Si ene que usar agua del grifo, déjela correr
unos segundos antes de llenar la jarra.
• No recalentar el café. El sabor es mejor inmediatamente después de la preparación.
• Granos más nos pueden proporcionar una extracción más completa y un sabor más

rico. Sin embargo, si el café se muele demasiado puede saber amargo.
• No reulice los posos del café.
• Guarde los granos de café en un lugar fresco y seco. Se recomienda almacenar las latas
o bolsas en el frigoríco.
3. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Siga las siguientes instrucciones para la limpieza:
1. Desenchufe de la toma de corriente.
2. Deje que la unidad se enfríe completamente antes de limpiarla.
3. Limpie el exterior de la cafetera con un paño suave y húmedo. Para fregar las manchas
o residuos de la tapa ulizar un limpiador no abrasivo.
4. Lave la jarra y la tapa en agua bia y jabón. Enjuague bien y seque bien antes de volver
a colocar.
5. Limpie el cuerpo seco con un paño suave.
PRECAUCIÓN:
• No sumerja el aparato en agua o cualquier líquido o bajo el grifo.
• La cafetera y la jarra de café no son aptas para lavavajillas.
• No use limpiadores abrasivos ni estropajos.
Siga las siguientes instrucciones para la descalcicación:
Si usted se entera de que su cafetera necesita más empo de lo normal para elaborar
café, es posible que la cal esté obstruyendo los tubos de la unidad. La acumulación de cal
es un problema común, especialmente en las zonas de agua dura. Con el n de prolongar
la vida y mantener el rendimiento máximo de la máquina de café es importante descal-
cicar si es necesario (por lo general una vez cada cuatro semanas).
1. Llene la jarra con 1/4 de vinagre y 3/4 de agua.
2. Vierta la solución en el depósito de agua y gire cafetera ON.
3. Deje que la solución se escurra a través de la máquina de café en la jarra.
4. Repita este proceso 2-3 veces con una solución de agua dulce / vinagre cada vez.
5. Después de este proceso, llenar el depósito de agua con agua fresca y de gesón para
eliminar cualquier resto de la solución de agua / vinagre. Repita según sea necesario.
Nota:
También puede descalcicar la cafetera con un agente de descalcicación comercial
diseñado para la cafetera. Por favor, siga cuidadosamente todas las instrucciones.

1. SAFETY WARNINGS
- Only the appropriate connector must be used.
- Do not use aachments not recommended or supplied for this product.
- For addional protecon, the installaon of a residual current device (RCD) having a
rated residual operang current not exceeding 30mA is advisable in the electrical circuit.
Ask your installer for advice.
- If the power cord is damaged, in order to avoid risks, it should be replaced by the man-
ufacturer, maintenance department or similar sector professionals.
- This appliance is not intended for being used by children from 0 to 8 years old. This ap-
pliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilies, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instrucon concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should not play with the appliance. Cleaning
and maintenance shall not be performed by children.
- Close supervision is necessary when the coee maker is in use near children.
- This appliance is not intended to be operated by means of an external mer or separate
remote-control system.
- Disconnect the appliance from the power supply if it is le unaended and before as-
sembling, disassembling or cleaning.
- Cooking appliances should be placed in a stable place with the handles posioned to
prevent spillage of hot liquids.
- This appliance is intended for being used as a household appliance and similar uses as
small kitchen areas in shops, oces and other working environments; coages; by cus-
tomers in hotels, motels and other residenal environments; hostels type environments.
- Do not touch hot surfaces. Always use handles or knobs.
- To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug or product in water or any
liquid. Make sure all electrical connecons are clean and dry.
- Do not let the cord hang over the edge of a table or a counter, or touch hot surfaces.
- Do not place the coee maker on or near a gas or electrical burner, or in a heated oven.
- Do not use this appliance for other than intended use.
- Scalding may occur if the lid is removed during the brewing cycle.
- The carafe is designed for use with this coee maker. It must never be used on a range
or stove-top.
- Do not set a hot carafe on a wet or cold surface.
- Do not use a cracked carafe or a carafe having a loose or weakened handle.
- Do not clean carafe with cleansers, steel wool pads, or other abrasive material.
ENG

- Do not let all of the liquid evaporate in the carafe when the coee maker is on or is sll
warm.
2. HOW TO USE
PARTS
USAGE
Before rst use:
1. Read all instrucons.
2. Remove all packaging materials; make sure all your items are received in good condi-
on. Tear up and discard all plasc bags as they pose a risk to children.
3. Wash the carafe and the water reservoir with warm water, using a sponge or dishcloth,
and wipe dry. Wipe body clean with a damp cloth.
4. Do not use abrasive cleaners or scouring pads.
5. Do not immerse the appliance, cord and plug in water for cleaning.

To operate the coee maker:
1. Place the coee maker upright on a dry, sturdy and at surface.
2. Fill the carafe with the desired amount of COLD water. Open the water reservoir, ll
with water unl the level indicator shows desired level and close the lid. Never exceed
the MAXIMUM level of the water reservoir.
3. Swing-out the brewing basket and make sure the lter is inside. Fill with the required
amount of coee. We recommend one or two tablespoons of ground coee per cup
desired, however, the necessary amount of grounds diers and depends on the type of
coee, strength of grounds and avour of the coee desired.
4. Place the carafe onto the hotplate and push rmly into place. Make sure the lid of the
carafe is ed correctly. This will ensure the “Stop n’ Serve” funcon to work properly.
5. Plug into a wall outlet. Press the “ON /OFF” buon once .The buon will illuminate
showing that the coee maker is ON.
NOTE:
To pour a cup of coee before the enre cycle is completed, remove the carafe from the
base and the coee will stop owing. Return the carafe to the hotplate immediately aer
pouring to ensure the cycle connuaon.
CAUTION:
• Do not ll the water reservoir with warm or hot water or any other liquid. ALWAYS use
COLD water
• Do not open the lid of the water reservoir while the coee is brewing.
• Do not move the coee maker when in use or immediately aer.
• ALWAYS unplug the coee maker aer brewing and when not in use.
Coee Brewing ps:
• Use only fresh or puried cold water. If you must use tap water let it run a few seconds
before lling the carafe.
• Do not reheat the coee. The taste is beer immediately aer brewing.
• Finer grounds can provide fuller extracon and richer tasng coee. However, if the
coee is ground too ne it may taste bier.
• Do not reuse coee grounds.
• Store coee beans or grounds in a cool dry place. It is recommended to store open cans
or bags of grounds in the refrigerator.

3. MAINTENANCE & CLEANING
Follow the instrucons below for cleaning:
1. Unplug from electrical outlet.
2. Allow the unit to cool completely before cleaning.
3. Clean the outside of the coee maker with a so, damp cloth. To scour the stains or
residues on the lid use a non-abrasive cleaner.
4. Wash the carafe and the lid in warm, soapy water. Rinse well and dry thoroughly be-
fore returning to unit.
5. Wipe the body dry with a so dishcloth.
CAUTION:
• Do not immerse the appliance in water or any liquid or place under a running tap.
• Coee maker and carafe are NOT dishwasher safe.
• DO not use abrasive cleaners or scouring pads.
Follow the instrucons below for decalcicaon:
Should you become aware that your coee maker is taking longer than normal to brew,
it is possible that lime scale is obstrucng the tubes of the unit. Lime scale build-up is
a common problem, parcularly in areas of hard water. In order to extend the life and
maintain maximum performance of the coee maker it is important to decalcify as
necessary (usually about once every four weeks).
1. Fill the carafe with 1/4 vinegar and 3/4 water.
2. Pour the soluon into the water reservoir and turn coee maker ON.
3. Allow the soluon to drip through the coee maker into the carafe.
4. Repeat this process 2-3 mes with fresh water/vinegar soluon each me.
5. Aer this process, ll the water reservoir with fresh water and run to remove any re-
mains of the water/vinegar soluon. Repeat as necessary.
Note:
You can also decalcify the coee maker with a commercial decalcicaon agent designed
for coee makers. Please follow all instrucons carefully.

1. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
ො Cet appareil ne doit pas être ulisé par des enfants de 0 à 8 ans. Il peut être ulisé par
des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances,
si elles ont reçu la supervision ou la formaon appropriée concernant l’ulisaon de
l’appareil en toute sécurité et ils comprennent les dangers encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Le neoyage et l’entreen à eectuer par l’ulisateur
ne doivent pas être eectués par des enfants.
ො Pour une protecon supplémentaire, il est recommandé d’installer un disposif à cou-
rant résiduel (RCD) dont le courant de défaut de fonconnement nominal ne dépasse
pas 30 mA, dans le circuit électrique qui alimente l’installaon électrique. Demandez
conseil à votre installateur.
ො Si le cordon d’alimentaon est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou un personnel qualié similaire an d’éviter tout danger.
ො L’appareil n’est pas conçu pour fonconner au moyen d’une minuterie externe ou d’un
système de commande à distance séparé.
ො Seul le connecteur approprié doit être ulisé.
ො N’ulisez pas d’accessoires qui n’ont pas été recommandés ou fournis pour ce produit.
ො Débranchez l’appareil de l’alimentaon électrique s’il est laissé sans surveillance et
avant l’assemblage, le démontage ou le neoyage.
ො Les appareils de cuisson doivent être placés dans une posion stable avec les poignées
en place pour éviter le déversement de liquides chauds.
ො Cet appareil est desné à être ulisé comme appareil à usage domesque et similaire,
tel que: les petes cuisines dans les magasins, les bureaux et autres environnements
de travail; maisons de campagne; par les clients des hôtels, motels et autres environne-
ments résidenels; Environnements semblables à des abris.
ො Ne touchez pas les surfaces chaudes. Ulisez toujours les poignées ou les boutons.
ො Pour vous protéger contre les chocs électriques, ne plongez pas le cordon, la che ou le
produit dans l’eau ou tout autre liquide. Assurez-vous que toutes les connexions élec-
triques sont propres et sèches.
ො Ne laissez pas le cordon pendre du bord de la table ou du comptoir, ni toucher des
surfaces chaudes.
ො Ne placez pas la cafeère sur ou à proximité d’un brûleur à gaz ou électrique, ou dans
un four chaud.
ො N’ulisez pas cet appareil à d’autres ns que celles pour lesquelles il a été conçu.
ො Des brûlures peuvent survenir si le couvercle est reré pendant le cycle d’infusion.
FRA

ො La carafe est conçue pour être ulisée avec cee cafeère. Il ne doit jamais être ulisé
sur des plaques vitrocéramiques.
ො Ne placez pas une carafe chaude sur une surface humide ou froide.
ො N’ulisez pas un pichet ssuré ou un pichet dont la poignée est lâche ou aaiblie.
ො Ne neoyez pas la carafe avec des neoyants, des tampons en laine d’acier ou d’autres
matériaux abrasifs.
ො Ne laissez pas tout le liquide de la carafe s’évaporer lorsque la cafeère est allumée ou
encore chaude.
2 . INSTRUCTIONS D’USAGE
PIÈCES
UTILISATION
Avant la première ulisaon:
1. Lisez toutes les instrucons.
2. Rerez tous les matériaux d’emballage; Assurez-vous que tous vos arcles sont reçus
en bon état. Déchirez et jetez tous les sacs en plasque car ils présentent un risque pour

les enfants.
3. Lavez le réservoir du pichet et l’eau avec de l’eau ède, avec une éponge ou un tor-
chon, et séchez. Neoyez le corps avec un chion humide.
4. N’ulisez pas de neoyants abrasifs ou de tampons à récurer.
5. N’immergez pas l’appareil, le cordon et la che dans l’eau pour le neoyage.
Pour faire fonconner la machine à café:
1. Placez la machine à café en posion vercale sur une surface sèche, ferme et plane.
2. Remplissez la carafe avec la quanté désirée d’eau froide. Ouvrez le réservoir d’eau,
remplissez-le d’eau jusqu’à ce que l’indicateur de niveau indique le niveau souhaité et
fermez le couvercle. Ne dépassez jamais le niveau maximum dans le réservoir d’eau.
3. Rerez le bol du ltre et assurez-vous que le ltre est à l’intérieur. Remplissez avec
la quanté nécessaire de café. Une ou deux cuillères à soupe de café moulu par tasse
souhaitée est recommandée, cependant la quanté requise dière et dépend du type de
café, de la force et de la saveur du café souhaité.
4. Placez la carafe sur la plaque chauante et poussez fermement en place. Assurez-vous
que le couvercle de la carafe est correctement en place. Cela le fera automaquement
fonconner correctement.
5. Connectez à une prise murale. Appuyez une fois sur le bouton marche / arrêt. Le bou-
ton s’allumera pour indiquer que l’infuseur est en marche.
REMARQUE:
Pour verser une tasse de café avant la n du cycle, rerez la carafe de la base et le café
cessera de couler. Remeez le pichet dans l’assiee immédiatement après avoir versé
pour assurer la poursuite du cycle.
MISE EN GARDE:
• Ne remplissez pas le réservoir d’eau avec de l’eau ède ou chaude ou tout autre liquide.
Ulisez toujours de l’eau froide
• N’ouvrez pas le couvercle du réservoir d’eau pendant la préparaon du café.
• Ne déplacez pas la cafeère lorsqu’elle est en cours d’ulisaon ou immédiatement
après.
• Débranchez toujours la machine à café après avoir terminé et lorsqu’elle n’est pas u-
lisée.
Conseils de préparaon du café:
• N’ulisez que de l’eau froide fraîche ou puriée. Si vous devez uliser de l’eau du robi-
net, laissez-la couler quelques secondes avant de remplir la verseuse.
• Ne réchauez pas le café. Le goût est meilleur immédiatement après la préparaon.

• Les grains plus ns peuvent fournir une extracon plus complète et une saveur plus
riche. Cependant, si le café est trop moulu, il peut avoir un goût amer.
• Ne réulisez pas le marc de café.
• Conservez les grains de café dans un endroit frais et sec. Il est recommandé de conser-
ver les canees ou les sacs au réfrigérateur.
3. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Suivez les instrucons ci-dessous pour le neoyage:
1. Débranchez la prise.
2. Laissez l’appareil refroidir complètement avant de le neoyer.
3. Neoyez l’extérieur de la cafeère avec un chion doux et humide. Ulisez un net-
toyant non abrasif pour froer les taches ou les résidus du couvercle.
4. Lavez le pichet et le couvercle dans de l’eau chaude savonneuse. Rincez bien et séchez
bien avant de remere en place.
5. Essuyez le corps avec un chion doux.
MISE EN GARDE:
• Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide ou sous le robinet.
• La cafeère et la cafeère ne vont pas au lave-vaisselle.
• N’ulisez pas de neoyants abrasifs ou de tampons à récurer.
Suivez les instrucons ci-dessous pour le détartrage:
Si vous constatez que votre cafeère prend plus de temps que la normale pour préparer
le café, il est possible que la chaux obstrue les tubes de l’appareil. L’accumulaon de
calcaire est un problème courant, en parculier dans les zones d’eau dure. An de pro-
longer la durée de vie et de maintenir les performances maximales de la machine à café,
il est important de la détartrer si nécessaire (généralement une fois toutes les quatre
semaines).
1. Remplissez le pichet avec 1/4 du vinaigre et 3/4 de l’eau.
2. Versez la soluon dans le réservoir d’eau et allumez la cafeère.
3. Laisser la soluon s’écouler à travers la machine à café dans la carafe.
4. Répétez ce processus 2 à 3 fois avec une soluon d’eau fraîche / vinaigre à chaque fois.
5. Après ce processus, remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche et de geson
pour éliminer toute soluon d’eau / vinaigre restante. Répétez au besoin.
Noter:
Vous pouvez également détartrer votre cafeère avec un détartrant commercial conçu
pour votre cafeère. Veuillez suivre aenvement toutes les instrucons.

1. AVVERTENZE DI SICUREZZA
ො Questo apparecchio non deve essere ulizzato da bambini di età compresa tra 0 e 8
anni. Può essere ulizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con
ridoe capacità siche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e conoscenza,
se hanno ricevuto la supervisione o l’addestramento appropriato per quanto riguarda
l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e capiscono i pericoli coinvol. I bambini non
devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione a cura dell’utente non
devono essere eseguite da bambini.
ො Per una protezione aggiunva, si consiglia di installare un disposivo a corrente residua
(RCD) con una corrente di guasto di funzionamento nominale non superiore a 30 mA,
nel circuito elerico che alimenta l’installazione elerica. Chiedi consiglio al tuo instal-
latore.
ො Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostuito dal produore, dal suo
servizio di assistenza clien o da personale qualicato simile per evitare rischi.
ො L’apparecchio non è previsto per il funzionamento tramite un mer esterno o un siste-
ma di comando a distanza separato.
ො Ulizzare solo il conneore appropriato.
ො Non ulizzare accessori che non sono sta consiglia o forni per questo prodoo.
ො Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione se viene lasciato incustodito e prima del
montaggio, smontaggio o pulizia.
ො Gli apparecchi da cucina devono essere colloca in una posizione stabile con le maniglie
in posizione per evitare la fuoriuscita di liquidi caldi.
ො Questo apparecchio è desnato all’uso come apparecchio per uso domesco e similare
come: piccole cucine in negozi, uci e altri ambien di lavoro; case di campagna; da
clien in hotel, motel e altri ambien ad uso residenziale; Ambien simili a rifugi.
ො Non toccare le superci calde. Ulizzare sempre le maniglie o le manopole.
ො Per proteggersi da scosse eleriche, non immergere il cavo, la spina o il prodoo in
acqua o in altri liquidi. Assicurarsi che tu i collegamen elerici siano puli e asciu.
ො Non lasciare che il cavo penda dal bordo del tavolo o del bancone o che tocchi superci
calde.
ො Non posizionare la macchina per il caè sopra o vicino a fornelli a gas o elerici o in un
forno caldo.
ො Non ulizzare questo apparecchio per un uso diverso da quello previsto.
ො Possono vericarsi usoni se il coperchio viene rimosso durante il ciclo di infusione.
ො La caraa è progeata per essere ulizzata con questa caeera. Non dovrebbe mai
essere ulizzato su piani di coura in vetroceramica.
ITA

ො Non posizionare una caraa calda su una supercie bagnata o fredda.
ො Non ulizzare una brocca roa o una brocca con il manico allentato o indebolito.
ො Non pulire la caraa con detergen, tamponi di lana d’acciaio o altri materiali abrasivi.
ො Non lasciare evaporare tuo il liquido nella caraa quando la caeera è accesa o è
ancora calda.
2. ISTRUZIONI D’USO
PARTI
USO
Prima del primo ulizzo:
1. Leggi tue le istruzioni.
2. Rimuovere tuo il materiale di imballaggio; Assicura che tu i tuoi arcoli siano
ricevu in buone condizioni. Strappare e geare tu i sacche di plasca poiché rappre-
sentano un rischio per i bambini.
3. Lavare il serbatoio della brocca e l’acqua con acqua epida, con una spugna o un cano-

vaccio da cucina e asciugare. Pulisci la carrozzeria con un panno umido.
4. Non ulizzare detergen abrasivi o spugnee abrasive.
5. Non immergere l’apparecchio, il cavo e la spina in acqua per la pulizia.
Per far funzionare la macchina da caè:
1. Posizionare la macchina per caè in posizione vercale su una supercie asciua, so-
lida e piana.
2. Riempire la caraa con la quantà di acqua fredda desiderata. Aprire il serbatoio
dell’acqua, riempirlo con acqua nché l’indicatore di livello non mostra il livello desidera-
to e chiudere il coperchio. Non superare mai il livello massimo nel serbatoio dell’acqua.
3. Estrarre il bicchierino del ltro e assicurarsi che il ltro sia all’interno. Riempi con la
quantà necessaria di caè. Si consigliano uno o due cucchiai di caè macinato per tazza
desiderata, tuavia la quantà richiesta è diversa e dipende dal po di caè, dall’intensi-
tà e dal sapore del caè desiderato.
4. Posizionare la caraa sulla piastra riscaldante e spingerla saldamente in posizione. As-
sicura che il coperchio della caraa sia chiuso correamente. Questo lo farà funzionare
automacamente correamente.
5. Collegare a una presa a muro. Premere una volta il pulsante di accensione / spegni-
mento. Il pulsante si illuminerà indicando che il birraio è acceso.
NOTA:
Per versare una tazza di caè prima che il ciclo sia terminato, rimuovere la caraa dalla
base e il caè smeerà di scorrere. Riportare la brocca sul piao subito dopo averla ver-
sata per garanre la connuazione del ciclo.
ATTENZIONE:
• Non riempire il serbatoio dell’acqua con acqua calda o calda o qualsiasi altro liquido.
Usa sempre acqua fredda
• Non aprire il coperchio del serbatoio dell’acqua durante l’erogazione del caè.
• Non spostare la caeera quando è in funzione o subito dopo.
• Scollegare sempre la macchina da caè dopo aver terminato e quando non è in uso.
Suggerimen per la preparazione del caè:
• Ulizzare solo acqua fredda fresca o puricata. Se devi usare l’acqua del rubineo,
lasciala scorrere per qualche secondo prima di riempire la caraa.
• Non riscaldare il caè. Il gusto è migliore subito dopo la preparazione.
• I grani più ni possono fornire un’estrazione più completa e un sapore più ricco. Tua-
via, se il caè è troppo macinato, può avere un sapore amaro.

• Non riulizzare i fondi di caè.
• Conservare i chicchi di caè in un luogo fresco e asciuo. Si consiglia di conservare
lane o sacche in frigorifero.
3. MANUTENZIONE E PULIZIA
Seguire le istruzioni seguen per la pulizia:
1. Scollegare dalla presa.
2. Lasciare rareddare completamente l’unità prima di pulirla.
3. Pulire l’esterno della macchina per il caè con un panno morbido e umido. Ulizzare
un detergente non abrasivo per rimuovere macchie o residui dal coperchio.
4. Lavare la brocca e il coperchio con acqua calda e sapone. Risciacquare bene e asciuga-
re bene prima di sostuire.
5. Asciugare il corpo con un panno morbido.
ATTENZIONE:
• Non immergere l’apparecchio in acqua o in altri liquidi o soo il rubineo.
• La caeera e la caeera non possono essere lavate in lavastoviglie.
• Non ulizzare detergen abrasivi o pagliee.
Seguire le istruzioni seguen per la rimozione del calcare:
Se scopri che la tua caeera impiega più tempo del normale per preparare il caè, è
possibile che il calcare sa ostruendo i tubi dell’unità. L’accumulo di calcare è un proble-
ma comune, specialmente nelle zone con acque dure. Per prolungare la vita e mantenere
le massime prestazioni della macchina da caè, è importante procedere alla decalcica-
zione se necessario (normalmente una volta ogni quaro semane).
1. Riempi la caraa con 1/4 di aceto e 3/4 dell’acqua.
2. Versare la soluzione nel serbatoio dell’acqua e accendere la caeera.
3. Lasciare che la soluzione scoli araverso la macchina del caè nella caraa.
4. Ripetere questo processo 2-3 volte con una soluzione di acqua fresca / aceto ogni
volta.
5. Dopo questo processo, riempire il serbatoio dell’acqua con acqua fresca e di gesone
per rimuovere l’eventuale soluzione di acqua / aceto rimanente. Ripe se necessario.
Nota:
Puoi anche rimuovere il calcare dalla tua macchina da caè con un agente decalcicante
commerciale progeato per la tua macchina da caè. Si prega di seguire aentamente
tue le istruzioni.

1. DICAS DE SEGURIDADE
- Este aparelho não deve ser usado por crianças desde os 0 até os 8 anos. Pode sim ser
ulizado por crianças com idade de 8 anos e superior, assim como pessoas com capaci-
dades sicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimento,
só se foram dadas a supervisão ou formação adequadas a respeito do uso do aparelho de
uma maneira segura e compreendem os perigos que ele implica. As crianças não devem
brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção a realizar pelo utente não devem ser
realizadas por crianças.
- Para proteção adicional, é recomendável a instalação de um disposivo de corrente
residual (RCD) que tenha em funcionamento uma corrente de defeito atribuída que não
exceda de 30mA no circuito elétrico que alimenta a instalação elétrica. Peça conselho ao
seu instalador.
- Se o cabo de alimentação esver danado, deve ser substuído pelo fabricante, pelo seu
serviço pós-venda ou por pessoal qualicado similar com o m de evitar qualquer perigo.
- O aparelho não é adequado para a operação por meio de um temporizador externo ou
sistema de controle remoto separadamente.
- Só o conector adequado deve ser ulizado.
- Os aparelhos de cozinhado devem estar colocados numa posição estável com as alças
colocadas de tal forma que evitem o derramamento de líquidos quentes.
- Este aparelho está previsto para a sua ulização como aparelho de uso domésco e
análogos, como: pequenas áreas de cozinha em lojas, ocinas e outros espaços de traba-
lho; casas de campo; por clientes em hotéis, motéis e outros espaços de uso residencial;
estabelecimentos de po albergue.
- Não toque as supercies quentes. Ulize sempre as pegas.
- Para se proteger contra choque elétrico, não mergulhe o cabo, a cha ou o produto
em água ou qualquer outro líquido. Cerque-se de todas as conexões elétricas estejam
limpas e secas.
- Não deixe o cabo pendurado na borda de uma mesa ou balcão, ou toque em supercies
quentes.
- Não coloque cafeteira em ou perto de um queimador de gás ou elétrico ou num forno
aquecido.
- Não ulize este aparelho para que não seja o pretendido.
- Queimaduras se a tampa é removida durante o ciclo de preparação pode ocorrer.
- A jarra é projetada para uso com esta máquina de café. Nunca ulize em placas de
cerâmica.
- Não coloque uma jarra quente sobre uma supercie molhada ou fria.
POR

- Não use uma jarra rachada ou uma jarra com uma alça solta ou enfraquecido.
- Não jarra limpa com produtos de limpeza, tapetes de lã de aço ou outro material abra-
sivo.
- Não deixe que todo o líquido evapore na jarra quando o aparelho está ligado ou ainda
está quente.
2. INSTRUÇÕES DE USO
PARTES
USO
Antes da primeira ulização:
1. Leia todas as instruções.
2. Remova todos os materiais de embalagem; garanr que todos os itens são recebidos
em bom estado. Quebre e descartar todos os sacos de plásco, uma vez que represen-
tam um risco para as crianças.

3. Lave o tanque e o jarro de água com água morna, usando uma esponja ou pano de
prato e seco. Limpe o corpo com um pano húmido.
4. Não ulize produtos de limpeza abrasivos ou esfregões.
5. Não mergulhe o aparelho, cabo e cha em água para limpeza.
Para operar a máquina de café:
1. Coloque a máquina de café na posição vercal sobre uma supercie rme e seca,
plana.
2. Encha o frasco com a quandade desejada de água fria. Abra o reservatório de água,
encher com água até que o indicador de nível mostra o nível desejado e feche a tampa.
Nunca ultrapasse o nível máximo de água no tanque.
3. Remova o copo do ltro e verique se o ltro está dentro. Encha com a quandade
necessária de café. uma ou duas colheres de sopa de café moído por chávena é recomen-
dado desejado, no entanto, a quandade necessária é diferente dependendo do po de
café, força e sabor do café desejado.
4. Coloque o jarro sobre a placa quente e pressione com rmeza no lugar. Verique se
a tampa do frasco está posicionada corretamente. Isto irá funcionar automacamente
corretamente.
5. Conectar-se a uma tomada de parede. Pressione o botão liga / desliga uma vez. O bo-
tão acende mostrando que o aparelho está ligado.
NOTA:
Despeje uma xícara de café antes que o ciclo está terminado, rere o frasco da base e a
preparação do café será interrompida. Retorne a panela ao prato imediatamente após o
vazamento de assegurar a connuação do ciclo.
CUIDADO:
• Não encha o depósito de água com água morna ou quente ou outro líquido. Use sem-
pre água fria
• Não abra a tampa do tanque de água, enquanto o café está sendo preparado.
• Não mova o aparelho durante a ulização ou imediatamente após.
• Desligue sempre a máquina de café depois de terminar e quando não esver em uso.
Dicas:
• Use apenas água fria ou puricada. Se você deve usar água da torneira, deixe-o funcio-
nar por alguns segundos antes de encher o frasco.
• Não reaqueça café. O gosto é melhor imediatamente após a preparação.
• Grãos mais nos podem fornecer uma remoção mais completa e sabor mais rico. No
entanto, se o café é muito moído pode saber amargo.
Table of contents
Languages:
Other san ignacio Coffee Maker manuals