Sanhua YCQC Series User manual

INSTRUCTIONS
Copyright ©SANHUA 2017 1 II-YCQ-MU-R1702
Subject to change without notice
Pressure Sensor series YCQC
Applica le to fluids and refrigerants of GROUP 2*or GROUP A1(**)
*according to Directive 2014/68/EU **according to ANSI-ASHRAE 34-2010
Temperature allowed range: -40°C / +80°C(-40°F to +176°F)
Maximum Operating Pressure (MOP):
YCQC02Lxx: 52,5 ar (761psi);YCQC03Lxx: 75 ar (1088 psi)
Ta le 1
Size Torque (Nm)
Torque
(
l f.ft
)
7/16-20UNF 12.7 ~ 16.7 9.3 ~ 12.2
Pac
kard
Socket
YCQC03L05 (7/16-20 NF-2B)
YCQC03L06 (7/16-20 NF-2A)
Hirschmann
Socket
YCQC02L04 (G3/8A)
YCQC02L05 (G3/8A)
YCQC03L04 (7/16-20 NF-2B)
1
2
All manuals and user guides at all-guides.com

INSTRUCTIONS
Copyright ©SANHUA 2017 2 II-YCQ-MU-R1702
Subject to change without notice
Packard Socket
Hirschmann Socket
0
4
8
12
16
20
24
-1 0 1 2 3 4 5
Output Current (mA)
Pressure (MPa)
YCQC02Lxx
YCQC03Lxx
3
Pos. A
Pos. B
4
5
2
-
GND
1 Vcc
DC 10~30V
GND
Vcc
+
-
DC 10~30V
6
1
2
CONNECTOR
+
CONNECTOR
RECEIVER
+
-
RECEIVER
+
-
All manuals and user guides at all-guides.com

INSTRUCTIONS
Copyright ©SANHUA 2017 3 II-YCQ-MU-R1702
Subject to change without notice
ACTION English Français Deutsch Italiano Español
中文
русский
1
Pressure Sensors (YCQC
series) can e installed at
any position in the
refrigerant circuit.
Installation of the model
YCQC02LXX is suggested
for Low Pressure side
Installation of the model
YCQC03LXXis suggested
for HIGH Pressure side
Les capteurs de pression
(série YCQC) peuvent être
installés à n’importe quel
endroit du circuit
frigorifique.
L’installation du modèle
YCQC02LXX est pour le
circuit asse pression
L’installation du modèle
YCQC03LXX est pour le
circuit haute pression
Drucksensoren der YCQC
Serie können an jeder
Position im Kältekreislauf
installiert werden. Das
Modell YCQC02LXX ist für
den Ge rauch auf der
Niederdruckseite
vorgesehen. Das Modell
YCQC03LXX ist für den
Einsatz auf der Hochdruck-
seite vorgesehen.
I sensori di pressione della
serie YCQC possono essere
installati in ogni posizione
del circuito frigorifero.
L’installazione del modello
YCQC02LXX è consigliata
nel lato assa pressione
mentre per il lato alta
pressione si consiglia il
modello YCQC03LXX
El sensor de presión (serie
YCQC) se puede instalar
en cualquier posición del
circuito frigorífico.
Se recomienda la
instalación del modelo
YCQC02LXX (conexión
soldar) y la YCQB02L01
modelo (conexión
roscada) en el circuito de
aja presión.
Se recomienda la
instalación del modelo
YCQC03LXX en el circuito
de alta presión.
压力传感器(
YCQC
系
列)可以安装在制冷剂
回路的任何位置,
型号为
YCQC02LXX
(的
压力传感器建议安装在
系统 压侧。
型号为
YCQC03LXX
的压
力传感器建议安装在系
统的高压侧
Датчики давления (YCQС
серии) могут быть
установлены в любом
положении и месте
холодильного контура.
Установка модели
YCQC02LXX предлагается
для стороны низкого
давления.
Установка модели
YCQC03LXX предлагается
для стороны ВЫСОКОГО
давления.
1a
CAUTION:
Do not wet the sensor.
Do not disassem le it.
Do not paint it.
Do not exceed the
maximum admitted value
of vi rations (10m/s2).
AVERTISSEMENT:
Ne pas mouiller le
capteur. Ne pas démonter
le capteur. Ne pas peindre
le capteur.
Ne pas excéder la valeur
maximale de vi ration
autorisée (10m/ s2 )
Vorsicht:
Nicht mit Feuchtigkeit in
Berührung ringen
(eintauchen).
Nicht zerlegen.
Nicht streichen.
Nicht den maximal zu-
lässigen Schwingungswert
ü erschreiten (10m/ s2)
AVVERTENZA:
Non agnare il sensore.
Non smontarlo.
Non dipingerlo.
Non eccedere il valore
massimo di vi razioni
ammesso (10m/s2).
ADVERTENCIA:
No moje el sensor.
No lo desmonte.
No pintarlo.
No exceda la vi ración
máxima permitida (10 m /
s2).
注意:
保持干燥
请勿拆卸
请勿涂改
请勿超过最大限定振动
值
(10m/s2)
ВНИМАНИЕ:
Не мочите датчик.
Не разбирайте его.
Не окрашивайте.
Не превышайте
максимально
допустимое значение
вибрации (10 м/с2).
1
Some YCQC models are
equipped with Packard or
Hirschmann electrical
connectors. Use similar
connector types to wire
correctly the pressure
sensor. Mechanical
connection to the system
can e solder or flare
ased on the selected
model
Certains YCQC sont
équipés de connecteurs
HIRSCHMANN ou
PARKARD.
Les modèles peuvent être
à raser ou à visser
Einige YCQC Modelle sind
mit Packard oder
Hirschmann Steckern
ausgestattet. Benutzen Sie
entsprechende
Steckver inder um den
Drucksensor korrekt
anzuschließen. Der
mechanische Druck-
Anschluss an das System
kann ü er Löt- oder
Gewindeanschluss
erfolgen, a hängig vom
gewählten Modell.
Alcuni modelli adottano
un connettore elettrico di
tipo Packard o
Hirschmann. Utilizzare
connettore simile per il
collegamento elettrico. La
connessione meccanica
della presa di pressione
può essere a saldare o ad
avvitare a seconda del
modello.
Algunos modelos están
equipados con conectores
eléctricos Parkard or
Hirschmann. Utilizar un
conection similar para la
conexion electrica del
sensor de presión.
La conexion mecánica de
sensor al sistema puede
ser soldada o roscada, en
ase al modelo
seleccionado.
采用
Packard
或者
Hirschmann
接头连接传
感器与引线。安装时可
先将传感器通过螺纹连
接于系统上,再通过电
气接头连接导线。可以
有效避免引线所带来的
安装麻烦
Есть датчики YCQС с
електрическими
коннекторами типа
Parkard или Hirschmann .
Используйте
аналогичные типи
коннекторов провода
для подключения таких
датчиков. Соединение с
источником давления
может быть паяное или
резьбовое в зависимости
от выбраной модели
датчика.
2
Connect the pressure
sensor with thread
connection to the
pressure socket directly or
using a flexi le pipe with
7/16-20 UNF thread (SAE
Flare 1/4”)
Connecter le capteur de
pression avec connections
à visser directement dans
le support adapté ou en
utilisant un flexi le 7/16-
20 UNF thread (SAE Flare
1/4”)
Montage des Druck-
sensors mit Schrau -
anschluss direkt auf den
Schrau nippel oder ü er
einen flexi len Schlauch
mit 7/16 -20 UNF Gewinde
(SAE Gewinde 1/4”)
Collegare il sensore di
pressione con
collegamenti filettati al
pozzetto presente sul
tu o in modo diretto o per
mezzo di un tu o flessi ile
con connessioni 7/16-20
UNF (SAE Flare 1/4”)
Conecte el sensor de
presión con conexiones
roscadas a la toma de la
tu ería frigorifica de
manera directa o por
medio de un tu o flexi le
con conexiones 7 / 16-20
UNF (SAE Roscar 1/4 ")
将压力传感器通过螺纹
直接连接到接口上或使
用
7/16-20 UNF
螺纹挠性
管连接(
1/4”SAE
扩
口)。
Присоединить датчик с
резьбовым соединением
к холодильному контуру
непосредственно или с
помощью трубки с 7/16-
20 UNF резьбой (SAE
Flare 1/4 ")
3a
Pressure measurement
with liquids (Pos.A):
The tapping point should
e at the side, near the
ottom of the pipe. Do
Mesure de pression avec
liquides (Pos. A) :
Le point de mesure doit se
trouver sur le côté, près
du fond du tu e. Ne pas
Druckmessung von
Flüssigkeiten (Pos. A):
Der Anschlusspunkt Erfolg
seitlich in der Nähe des
Leitungs odens. Die
Misura di pressione con
liquidi (Pos. A):
La presa di pressione deve
essere su un lato del tu o
in prossimità
Medición de presión con
líquidos (Pos.):
La toma de presión de e
ser en un lado del tu o
cerca del extremo inferior
液体压力的测量(
A
位
置):
测点应该在管点附近的
侧面,不能从管道的顶
部(可能受到气压的影
Измерение давления
жидкости (Поз. А):Точка
измерения должна быть,
в нижней части трубы.
Не измеряйте давление
All manuals and user guides at all-guides.com

INSTRUCTIONS
Copyright ©SANHUA 2017 4 II-YCQ-MU-R1702
Subject to change without notice
not measure the pressure
from the top of the pipe
(where it may e affected
y airlocks) or the ottom
(where it may e affected
y dirt).
mesurer la pression sur le
haut du tu e (qui pourrait
être affecté par la
présence de ulles d’air)
ou sur le fond (qui
pourrait être affectée par
la présence d’impuretés).
Messung darf nicht vom
o eren Teil der Leitung
(Beeinflussung durch
Blasen möglich) oder vom
Boden erfolgen
(Beeinflussung durch
Verschmutzungen).
dell’estremità inferiore
dello stesso. Non usare
una presa di pressione
sulla parte superiore del
tu o (la misura inficiata
può essere da presenza di
gas) o sulla parte inferiore
(la misura può essere
inficiata dallo sporco).
de la misma.
No utilice una toma de
presión en la parte
superior de la tu ería (la
medición puede ser
erronea por la presencia
de gas) o en la parte
inferior (la medición
puede verse afectado por
la suciedad).
响)或者底部(可能受
到污垢的影响)来测量
压力。
из верхней части трубы
(где может быть эффект
воздушной пробки) или
нижней (где может
скапливаться грязь).
3
Pressure measurement
with condensing gases
(Pos. B):
The tapping point should
e at the top so that no
condensate reaches the
sensor.
Mesure de pression avec
gaz (Pos. B):
Le point de mesure doit se
situer sur le haut afin
qu’aucun condensat ne
puisse atteindre le
capteur.
Druckmessung von kon-
densierendem Dampf
(Pos. B) :
Der Anschluss erfolgt von
o en, damit kein Kon-
densat den Sensor er-
reicht.
Misura di pressione con
gas (Pos. B):
La presa di pressione deve
essere sulla parte
superiore del tu o dove
può essere raggiunta dal
condensato.
Medición de presión con
gas (Pos. B):
La toma de presión de e
estar en la parte superior
del tu o donde no pueda
llegar por el líquido
condensado.
冷凝气体的压力测量(
B
位置)
测点必须位于顶部以防
止传感器接触冷凝水。
Измерение давления
конденсации.( Поз B.):
Точка измерения должна
быть расположена в
верхней точке трубы,
чтобы конденсат не
попадал на датчик.
4
The YCQC pressure
sensors provide an
current output signal.
Check the compati ility of
the receiver with the
sensor output.
Les capteurs de pression
YCQ fournissent une
tension de sortie. Vérifiez
la compati ilité du
récepteur avec la sortie du
capteur.
Der YCQ Drucksensor
liefert ein Spannungssignal
am Ausgang. Die
Kompati ilität des
Ausgangssignals mit dem
Signalempfänger ist zu
prüfen.
I sensori di pressione YCQ
forniscono un segnale di
uscita in tensione.
Controllare la
compati ilità del
ricevitore con il segnale
fornito dal sensore.
Los sensores de presión
YCQ proporcionan una
señal de salida por
tensión. Comprue e la
compati ilidad del
receptor con la señal
proporcionada por el
sensor.
YCQC
型压力传感器提供
了一个电流输出信号
检查接收到的信号与传
感器输出信号的兼容
性。
Датчики давления YCQС
обеспечивают выходной
сигнал тока. Проверьте
совместимость
выходного сигнала
датчика давления с
приемным
устройством.
5
The 2 output terminals
ca les of Packard must e
connected as indicated in
the drawing:
1. power supply (Vcc)
2. ground(GND)
Les deux câ les de sorties
du modèle Packard
doivent être connectés de
la façon suivante :
1. alimentation (Vcc)
2. terre(GND)
Die 2 Ausgangskontakte
des Packard Steckers
müssen gemäß Zeichnung
angeschlossen werden:
1. Spannungsversorgung
(Vcc)
2. Masse(GND)
I due cavi di output
(connettore Packard)
devono essere collegati
come indicato in figura:
1. alimentazione (Vcc)
2. ground (GND)
Los 2 ca les de salida tipo
Parkard de en estar
conectados como se
muestra en la figura:
1. fuente de alimentación
(Vcc)
2. ca le: tierra
Packard
接头的
2
条输出
电缆必须如图所示连接
1.
连接电源(
VCC
)
2.
黑线:接地
Два выхода коннектора
типа
Parkard должны
быть соединены как
показано на рисунке:
1.Електропитание (Vcc)
2.Земля (GND)
6
The 2 output ca les of
Hirschmann must e
connected as indicated in
the drawing:
1. power supply (Vcc)
2. ground(GND)
Les deux câ les de sorties
du modèle Hirschmann
doivent être connectés de
la façon suivante :
1. alimentation (Vcc)
2. terre(GND)
Die 2 Ausgangskontakte
des Hirschmann Steckers
müssen gemäß Zeichnung
angeschlossen werden:
1. Spannungsversorgung
(Vcc)
2. Masse(GND)
I due cavi di output
(connettore Hirshmann)
devo essere collegati
come indicato in figura:
1. alimentazione (Vcc)
2. ground (GND)
Los 2 ca les de salida tipo
Hirschmann de en estar
conectados como se
muestra en la figura:
1. fuente de alimentación
(Vcc)
2. ca le: tierra
Hirschmann
接头的
2
条
输出电缆必须如图所示
连接
1
连接电源(
VCC
)
2
接地
(GND)
Два выхода коннектора
типа Hirschmann
должны быть соединены
как показано на рисунке:
1.Електропитание (Vcc)
2.Земля (GND)
6a
CAUTION:
Internal electronic parts
should e damaged with
power supply more than
DC 30V, and also with
improper wiring.
AVERTISSEMENT:
Les pièces électroniques
du capteur peuvent être
endommagées avec une
alimentation supérieure à
DC 30V et aussi avec un
mauvais câ lage.
Achtung:
Interne elektronische
Bauteile können durch
Spannungen von mehr als
30V DC oder ei falscher
Ka elzuordnung zerstört
werden.
AVVERTENZA:
I componenti elettronici
interni possono essere
danneggiati se alimentati
con una tensione
maggiore a DC 30V, o se
collegati in modo
improprio.
ADVERTENCIA:
Los componentes
electrónicos internos
pueden dañarse si se
suministra una tensión
superior a 6 V DC, o estar
conectados
incorrectamente.
注意:
当连接电源高于
DC 30V
或者接线错误时,会导
致传感器内部电子元件
损坏。
ВНИМАНИЕ:
Внутренние электронные
компоненты могут быть
повреждены питанием
более чем 30В
постоянного тока , а
также неправильным
подключением
проводов.
All manuals and user guides at all-guides.com
This manual suits for next models
7
Other Sanhua Accessories manuals
Popular Accessories manuals by other brands

COMPASS HEALTH
COMPASS HEALTH Roscoe Medical Ultra-5 user guide

FRIEDHELM LOH
FRIEDHELM LOH Rittal 3302.3 Series Assembly and operating instructions

SilentCall
SilentCall MEDALLION DB2-MC Installation and operating instructions

Dometic
Dometic A&E Two Step Series user guide

American Standard
American Standard Acrylux Corner Shower Door H186 Product features

Xsarius
Xsarius Doorcam pro user manual