Sanyo SC-X1000P User manual

HOUSEHOLD USE ONLY
SOLO PARA USO DOMESTICO

Thank you for your purchase of the Sanyo Vacuum Cleaner.
Please read these instructions carefully before using.
A FEW PRECAUTIONS
1. Operating without the filter in place will allow dust to enter the motor and
could damage the vacuum cleaner.
2. Keep the vacuum cleaner away from stoves and other heat sources.
Heat can deform and discolor the plastic parts of the unit.
3. Keep the vacuum cleaner free of insecticides. Do not wipe with benzine,
thinner, petrol or other oils which might cause discoloration or cracking.
To clean the body and hose, dampen a cloth with a mild detergent and
wipe clean.
4. Blocking the suction inle t o r allowing the dus t to clog the hose wil l
decrease the efficiency o f the motor.
5. Be sure not to push the clamp button while carrying the vacuum cleaner.
6. Never try to vacuum the following objects. They may damage the unit or
cause a fire.
* Wet things, mud, soil, and fluids
* Burning cigarettes
* Needles and razor blades
* Inflammable materials such as gasoline and thinner
8. Pull out the plug from the power source after use. Grasp the plug-not
the cord-when pulling out the plug.
Pulling on the cord may lead to short circuiting.
9. Long and continuous use causes the exhaust air and the body of the
vacuum cleaner to become warm. This, however, does not denote
malfunction.
10.When vacuuming places that are very dusty, and also when vacuuming
regularly, empty the dust compartment before it becomes completely
filled.
Frequent emptying lengthens the life of the motor and maintains strong
suction power.
11.If the supply cord of this appliance is damaged, it must only be replaced
by a repair shop appointed by the manufacturer, in order to avoid a
hazard.
12.Do not allow it to be used as a toy. Close attention is necessary when
used by or near children or infirm persons.
13.This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
1
14. This hose contains electrical connections:
* do not use to suck up water (for vacuum cleaners only);
* do not immerse in water for cleaning;
* the hose should be checked regularly and must not be used if damaged.

Gracias por su compra de la Aspiradora de Polvo SANYO.
Por favor lea las instrucciones con cuidado antes de usarla.
UNAS POCAS PRECAUCIONES
2
1. Operar sin el filtro en su lugar puede ocasionar que polvo entre al motor y
esto puede danar la aspiradora de polvo.
2. Mantenga la aspiradora de polvo lejos estufas u otras fuentes
El calor puede deformar y decolorar las partes
plasticas de la unidad.
3. No aplique insecticidas a la aspiradora. No la limpie con benzina,
de pintura o otros aceites que puedan provocar
el exterior y la manguera con un pano
detergente neutra.
4. No tape la entrada de aire ni permita que el polvo tape la manguera
disminuira la eficiencia del motor.
5. Asegurese de no presionar el boton sujetador mientras carga la
aspiradora de polvo.
6. Nunca trate de aspirar los siguientes objetos. Esto puede danar el
equipo o provocar un incendio.
* Objetos humedos, lodo, tierra y fluidos.
* Cigarrillos encendidos.
* Agujas y hojas de afeitar.
* Materiales inflamables como gasolina y disolventes.
7. El siguiente modo de manejar la manguera acorta su vida util
* Doblar la manguera en un angulo agudo al guardarla.
* Halar la manguera con fuerza excesiva.
* Colocando objetos pesados o parandose sobre ella.
8. Tirar del enchufe para desconectarlo del tomacorriente. Tome el
enchufe, no el cordon al halarlo.
Tirar del cable puede causar un corto circuito.
9. El uso largo y continuo provoca que el aire que sale de la aspiradora
y su exterior se calienten. Esto, sin embargo, no indica mal
funcionamiento.
10. Al aspirar lugares con mucho polvo, asi como si aspira regularmente,
vacie el compartimiento para polvo antes de que se llene
completamente.
11. Si el cordon de poder de este aparato se dana, solo debe ser
reemplazado por una tienda de reparacion autorizada por el
fabricante, asi evitara peligros.
12. No permita que sea usada como un juguete. Tenga mucho cuidado
al usarla cerca de ninos o enfermos.
13.
14.
de calor.
disolvente
decoloracion o grietas.
Limpie empapado en una polucion
pues
esto
Este dispositivo no ha sido disenado para ser usado por personas
con capacidades fisicas, sensoriales o mentales reducidas (incluyendo
los ninos), o que carezcan de experiencia y conocimiento, a menos que
hayan recibido supervision o instruccion con respecto al uso del
dispositivo por una persona responsable por su seguridad.
Esta manguera contiene conexiones electricas:
* no la use para succionar agua (es solamente para aspiradoras de limpieza);
* no la sumerja en agua para lavarla;
* la manguera debe ser revisada periodicamente y no debe ser usada si
estuviera danada.
~
`
`
`
~
``
`
~
`
``
`
`
``
`
`
~
`
~
~
~
`
``
``
`
~

ASSEMBLY /
1.Insert the wandwith the wandholder
into the bendon the powerheadand
turn it tolock it intoplace.
2.Insert the otherwand into the
end of thefirst wand andturn it
to lock itintoplace.
3.Insert the handleend of the
hose into thewand and turn
it to lockit into place.
4. Insert thehose into thesuction inlet
all the wayup to thelatch. To detach
the hose, pressthe hose
stopper and pullthe
hose toward you.
1.Inserte la varilla con el sujetador de
varilla en la horquilla del cabezal de
potencia y girela hasta que se fije en
su lugar.
2.Inserte la otra varilla en el extremo de
la primera varilla y girela hasta que se
fije en su lugar.
3.Inserte el extremo del asidero de la
manguera en la varilla y girelo hasta
que quede fija en su lugar.
4.Inserte la manguera en el orificio de
succion completamente hasta el reten.
Para desenganchar la manguera,
presione el retenedor de manguera y
tire de la manguera hacia usted.
MONTAJE
Hose stopper
Tope de la manguera
Button
Boton
Bend
Button
Boton
Button
Boton
HOW TO USE THE HOSE STAND/COMO USAR EL SOPORTE DE LA MANGUERA
Insert the wand holder into
the wand holder hole.
Hold the hose and wind it
around the pipe.
Sostenga la manguera y
envuelvala alrededor del
tubo.
Inserte el gancho del tubo
en la ranura correspondiente.
Caution:
Do not carry the vacuum
cleaner while it is in the
storage position .
(lnjury or damage may result
if the hose or coupling pipe
becomes unattached.)
No transporte la aspiradora
de polvo mientras se
encuentra en la posicion de
almacenamiento.
Precaucion:
(Se podrla danar o sufrir
heridas si la manguera o el
acople del tubo se sueltan.)
The vacuum cleaner with
the floor nozzle, wands and
hose can be stored while
still connected.
La aspiradora de polvo
puede ser guardada con la
boca de aspiracion del piso
cano de expansion y
manguera conectadas.
~
3
Wand holder
Gancho del tubo
Hold here
Sostenga aqui
Wind
Envuelva
Wand-holder hole
Ranura
Para insertar gancho

NAME AND FUNCTION OF PARTS (Assemble as indicated in the center illustration.)/ NOMBRE Y FUNCION DE CADA PIEZA (La figura en el centro muestra la forma de armar la aspiradora.)
Cord and Plug / Cable y enchufe
Pull out the cord and connect the plug.
Do not extend the cord from the unit beyond the red
marker line.
Tire del cable electrico y conecte el enchufe.
No tire del cable mas alla de la l nea roja.
Hose Stopper / Tope de la manguera
Insert the hose all the way
up to the
hose stopper.
To detach it, press the hose stopper
and pull the hose toward you.
Coloque la manguera hasta el tope.
Para soltar, oprima el boton de la
manguera y tire de la manguera.
Attachments / Accesorios
Crevice tool / Herramienta para esquinas
For vacuuming edges and gaps.
Round brush / Cepillo redondo
The head of the brush can rotate.
For vacuuming fragile or easily scratched items.
Para aspirar el polvo de los
bordes y grietas.
La cabeza del cepillo puede girar.
Para limpiar objetos fragiles o que se puedan
rayar facilmente.
Upholstery tool /
Para aspirar los muebles
For vacuuming furniture
Powerhead / Cabezal electrico
Pedal
The powerhead has a two-position pedal. When the
pedal is in the RUG position, the beater brush turns.
When the pedal is in the FLOOR position, the beater
brush remains stationary.
Hose
Manguera
Wandholder
Soportedel cano
Angled pipe
Cierre oscilante
El cabezal electrico posee un pedal de dos
posiciones.Cuando esta en posicion RUG
(ALFOMBRA), giral el cepillo vibrante. Cuando
el pedal esta en posicion FLOOR(PISO), el cepillo
vebrante permanece estacionario.
Pedal
POWER BRUSH
ON
OFF
Set the power brush switch to "ON" side to start the power brush.
Ponga el conmutador de cepillo mecanico en el lado "ON" para
poner en marcha el cepillo mecanico.
To stop the power brush, set the power brush
switch to the "OFF" side .
Para detener el cepillo mecanico, ponga el conmutador
del cepillo mecanico en el lado"OFF".
Caution:
If the power brush is away from the floor while
it is moving, it will shut off automatically.
Precaucion:
Si el cepillo mecanico esta apartado del piso mientras
esta moviendo, se detendra automaticamente.
Put the Upholstery Tool
here when not in use.
Cauando no use el
accesorio para tapiceria
Powerhead Switch / Interruptor de cabezal electrico
Switch / Interruptor
Start or stop vacuum cleaner by pushing
on the switch.
Pise el interruptor para hacer funcionar
o parar la aspiradora.
Sujete el enchufe con la mano para que el enchufe no golpee contra los
muebles, las manos, la aspiradora o el cable resulte danado.
Si se sujeta del enchufe, el rebobinado se hara con menos problemas.
Cord Rewind Button / Boton de recogecable auromarico
To pull the cord back into the unit, press the cord rewind button.
Caution:
Hold the plug when rewinding the cord so that the plug does not damage
furniture, hands, the vacuum cleaner or the cord by hitting them.
Holding the plug will make rewinding smoother.
Presione el boton de rebobinado del cable para enrollar el cable e en el aparato.
Precaucion:
Cord rewind button
Boton de rebobinado
del cable electrico
To avoid damaging the floor, please hook the power cord over the clip before
moving the unplugged cleaner.
Handy Attachment Compartment/Compartimiento para accesorios
The compartment stores a crevice tool, round brush
and cleaning utensil.
En el compartimiento para accesorios se encuentra
la herramienta para esquinas, cepillo redondo y el
utensilio de limpieza.
Crevice tool
Herramienta
para esquinas
Round brush
Cepillo redondo
Utensilio de limpieza
Cleaning Utensil
Button
Boton
Button
Boton
4 5 6

Precaucion: Coloque el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO en posicion "OFF" y
desconecte el cable de alimentacion de la toma de la pared antes de limpiar.
Caution: Be sure to turn the ON/OFF switch to the "OFF" position and disconnect
the power cord from the wall outlet before cleaning.
5. Turn the duster handle several times
in the direction shown to empty the
dust compartment.
2. Empuje el compartimento de
polvo hacia el cuerpo principal
como se indica en la ilustracion.
5. Gire varias veces la rueda superior
en el sentido indicado para vaciar
el compartimento del polvo.
2. Push the dust box cover as shown
to reattach.
1. Empty the dust compartment when
contents reach the MAX mark.
4. Press the release lever to
open the trapdoor.
EMPTYING THE DUST COMPARTMENT/ PARA VACIAR EL COMPARTIMENTO DE POLVO
Reattaching the Dust Compartment/Reinstalacion del compartimento de polvo
1. Close the trapdoor and insert the
hook on the dust compartment
into the groove on the main body.
1. Cierre la tapa e inserte el gancho
del compartimento de polvo en la
ranura del cuerpo principal.
2. Press release button to
open the dust box cover.
3. Remove the dust compartment
with handle.
2. Presione el boton para soltar
el compartimento de polvo.
1.
el compartimento de polvo
Cuando el contenido llegue
a la marca MAX.
4. Presione la palanca
de soltar para abrir la tapa.
Hook
Gancho
Dust box cover
Cubierta del
compartimento
de polvo
Release Button
Libere el Boton
12
Release Lever
Palanca de soltar
Trapdoor
Tap a
Handle
Mango
Push
Empujar
Groove
Ranura
3. Saque el compartimiento de
polvo usando el mango.
Dust box cover
Cubierta del
compartimento
de polvo
Duster handle
Roeda soperior
7

Main filter
Prefilter
Prefiltro
Ribs
Varillas
1. Insert the main filter into the
prefilter as shown.
1. Inserte el filtro principal en el prefiltro
como se indica.
2. Hold onto the main filter and
insert into the dust compartment.
2. Sostenga el filtro principal e inserte
en el compartimento de polvo.
3. Close the trapdoor, and then
attach the duster handle.
3. Cierre la tapa y luego instale la
rueda superior.
Align the ribs of the main filter
to match the shape of the opening
in the dust compartment and press
firmly to insert.
Alinee las varillas del filtro principal para
que se correspondan con la forma de la
abertura del compartimento del polvo y
presione con fuerza para insertar.
1. Remove the dust compartment.
(refer to EMPTYING THE DUST
COMPARTMENT PAGE)
2. Pull the duster handle upward
to remove it,and then open the
trapdoor.
3. Pinch the ribs of the main filter
and pull out main filter.
The main filter and prefilter will
be removed at the same time.
Caution:
Do not use a hard-bristled brush to clean filters.
This may result in damage to the filters.
Do not attempt to dry with a hair dryer or by
placing in a clothes dryer. Hot air may cause the
filters to warp.
We recommend cleaning the main filter every three (3)
to six (6) months, depending on the amount of use.
Precaucion:
No limpie los filtros con un cepillo duro
porque puede danarlos.
No trate de secar con secador de cabello o
secadora de ropa. El aire caliente
puede danar los filtros.
Le recomendamos limpiar el filtro principal
cada tres (3) a seis (6) meses, dependiendo
del tiempo de utilizacion.
4. Clean the main filter and prefilter
with a soft-bristled brush and
rinse with cold water. Allow both
items to dry completely.
2. Empuje hacia arriba la rueda
superior para retirarla,
y luego abra la tapa.
1. Retire el compartimento de polvo
(refierase a la PAGINA DE VACIADO
DEL COMPARTMENTO DE POLVO).
Se extrae el filtro principal y el
prefiltro al mismo tiempo
3. Pinche las varillas del filtro
principal y saquelo.
4.
Limpie el filtro principal y el prefiltro
con un cepillo blando y enjuague
con agua fria. Deje que ambos filtros
se sequen por completo.
Opening
Aberture
Ribs
Varillas
Dust Compartment
Compartimento del polvo
Prefilter
Prefiltro
Mainfilter
Filtro principal
Trapdoor
Tap a
Reattaching the filters / Reinstalacion de los filtros
CARE OF FILTER / CUIDADO DEL FILTRO
Push
Empujar
Duster handle
Rueda superior
Trapdoor
Tapa
Filtro principal
Cleaning utensil / Utensilio de limpieza
Tomaintain optimum suction power, the dust filter fins should be kept clean of dirt.
Clean the filterfins free of dirt with the end of cleaning utensil as shown.
Cleaning Utensil
Para mantener una potencia de aspiracion optima, las aletas del filtro para polvo deben
mantenerse libres de suciedad.
Limpie las aletas del filtro usando el extremo horquillado de un tenedor en
la forma que se muestra.
Tenedor
Duster handle
Rueda superior
8

CARE OF FILTER / CUIDADOS DEL FILTRO
1. Unscrew and pull the filter cover
away from the vacuum cleaner by
driver or coin.
Never insert the filter into the vacuum
cleaner unless it is completely dry.
The filter cover should be correctly
oriented when it is reattached.
Caution:
4. Remove the sub-filter and rinse
it with water
* Refer to UNCLOGGING THE LOWER CASE
COMPARTMENT
Sub-filter
Sub-filtro
1. Para sacar la cubierta del filtro,
gire el tornillo hasta la posicion
vertical. Finalmente, tire de dicha
cubierta para sacarla.
4. Desmonte el sub-filtro y lavelo
con agua.
2. Pressing "close" and "open" marks
with your thumbs, while removing
the dust cover by pulling
upward as shown.
2. Presione las marcas "close" y "open"
con los pulgares mientras retira la
cubierta del filtro tirando hacia arriba
como se indica.
La cubierta del filtro debe estar orientada
correctamente al volver a instalar.
Nunca inserte un filtro en la aspiradora
que no este completamente seco.
Precaucion:
* Consulte la LIMPIEZA DEL COMPARTIMIENTO
DE LA CAJA INFERIOR
1. Unscrew and pull the bottom
lower case away from the
vacuum cleaner by driver or coin.
1. Desatornille y retire la cubierta de
inspeccion de polvo de la aspiradora.
2. Push out the dust clogging in the
lower case compartment.
3. Reattach the bottom lower case.
Caution:
The bottom lower case should be
correctly oriented when it is reattached.
UNCLOGGING THE CASE LOWER COMPARTMENT / DESATASCO DEL CONJUNTO DE TUBO DE DESVIACION
2. Elimine el polvo que atasca el conjunto
del tubo de desviacion.
3. Vuelva a colocar la cubierta de
inspeccion de polvo.
When the case lower compartment is clogged with dust, remove it in the following manner.
Cuando el conjunto de tubo de desviacion quede atascado por el polvo, desmontelo de la siguiente forma.
Open
Abrir
Bottom lower case
Cubierta inferior
Open
Abrir
Close
Cerrar
Sub-filter
Sub-filtro
Bottom lower
case
Cubierta inferior
Close
Cerrar
3. Insert a new HEPA-Type
filter with the seal to
the inside of the
vacuum cleaner.
Reattach the filter
cover.
2. Remove the HEPA-Type filter.
Filter cover
Cubierta
del filtro
Open
Abrir
2
2
Close
Cerrar
2. Desmonte el filtro HEPA-Type.
1
Cote pellicule
face lisse
Seal
3. Coloque un nuevo filtro HEPA-Type
con el sello en el interior de la
aspiradora. Vuelva a colocar la
cubierta del filtro.
Filter cover
Cubierta del filtro
HEPA-Type filter
Filtro HEPA-Type
We recommend cleaning the sub-filter every
three (3) to six (6) months, depending on usage.
Under normal usage, the HEPA-Type Filter will require replacement once every one (1) year, however,
vacuuming large amounts of extremely fine dust, powder or similar material over a long period of
time may decrease airflow performance through the filter. If this occurs, it may become necessary to
replace the HEPA-Type Filter. Only use genuine Sanyo replacement filters.
En condiciones de utilizacion normal, sera necesario reemplazar el filtro del tipo HEPA una (1) vez al
ano; no obstante, la aspiracion de grandes cantidades de particulas finas de polvo o materiales
similares durante mucho tiempo puede reducir el rendimiento del flujo de aire que pasa por el filtro.
Si asi le ocurre, es posible que resulte necesario reemplazar el filtro del tipo HEPA. Emplee solo filtros
de reemplazo Sanyo genuinos.
Le recomendamos limpiar el filtro
secundario cada tres (3) a seis (6)
meses, dependiendo de la utilizacion.
~
Precaucion:
Al volver a instalar la cubierta de
inspeccion de polvo, esta deberia
quedar bien orientada.
9

Hole
U-shaped slots
Screws
Screws
Upper housing
REPLACING THE BELT / SUSTITUYENDO LA CORREA
If the belt drive in thepowerhead breaks or becomes worn, replace it as follows:
1.Unplug the vacuumcleaner and
loosen the twoscrews on thelower
housing of thepowerhead.
3. Remove thebrush cover.
4. Detach andremove the beaterbrush.
6.Replace the upperhousing by
hooking the projectionon the front
side of theupper housing tothe
lower housing andsecuring it with
the two screws.
2. Remove theupper housing of the
powerhead.
5. Remove thebroken or wornbelt and
replace it witha new belt.Replace the
brush cover, aligning the twoU-shaped
slots in the brush cover with the center
screw housings.
Si se cortao se desgastala correa detransmision del cabezal electrico, cambiela de este
modo:
1.Desenchufe la aspiradoray afloje
los dos tornillos de la caja inferior
del cabezal electrico.
2. Retire lacaja superior delcabezal
electrico.
3.Quite el forrodel pincel.
4. Separe yretire el cepillovibrante.
6.Sustituya el housingsuperior de la
parte delantera colgandolo
mediante dos tornillos.
Tornillos
Caja superior
Orificio
Ranuras en U
Tornillos
Brush cover
Tapa del cepillo
5. Sustituya lacorrea rota odanada
por una nueva.Equipe el forrodel
pincel, alineando lasdos ranuras
con forma deU con lostornillos
centrales del housing.
~
10

CARE AND MAINTENANCE
If you have a problem with your vacuum cleaner consult the handy guide below. If the
vacuum cleaner is malfunctioning do not operate it. Contact your dealer or the nearest Sanyo
Service Center.
Problem
Possible cause
1. Not firmly plugged in.
2. No voltage in wall outlet.
1. Filter dirty.
2. Clogged floor nozzle or
hose.
Possible solution
1. Plug unit in firmly.
2. Check fuse or breaker.
1. Clean out the filter.
2. Clean out floor nozzle or
hose.
1. Pull out cord and rewind.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Si tiene un problema con su aspiradora de polvo, consulte el cuadro a continuacion,Si la aspiradora de
polvo funciona mal,apaguela. Consulte en la tienda donde la compro o en el centro de servicio de Sanyo
mas cercano.
Probleam
(1)La aspiradora no funciona.
(2) Despues de usar la
aspiradora la fuerza de
succion no es suficiente.
(3) El cable no se enrolla
completamente dentro.
Causa posible
Solucion posible
1. Enchufela bien.
2. Verifique el fusible o el
ruptor de circuito.
1. Limpie el filtro.
2. Limpie la boca de succion
o la manguera.
1. Tire del cable para afuera
y vuelva a enrollarlo.
1. No esta bien enchufada.
2. El tomacorriente no
suministra electricidad.
1. El cable esta torcido o
mal enrollado.
1. El filtro esta sucio.
2. La boca de succion o la
manguera esta tapada.
REPLACEMENT PARTS / PIEZAS DE RECAMBIO
SC-FH5
HEAP-Type filter
Filtro HEPA-TYPE
6630068670
Agitator Assembly
Conjunto del agitador
SC-BL4
Flat Belt
Correa plana
9BF-D-P111-08200 0809-
E/SPA
0
100% recycled paper
100% papel reciclado
Other manuals for SC-X1000P
4
Table of contents
Other Sanyo Vacuum Cleaner manuals

Sanyo
Sanyo SC-C1250 User manual

Sanyo
Sanyo SC-B1220 User manual

Sanyo
Sanyo SC-X1000P User manual

Sanyo
Sanyo SC Tc4000 User manual

Sanyo
Sanyo SC-30L User manual

Sanyo
Sanyo SC204C User manual

Sanyo
Sanyo SC-270 User manual

Sanyo
Sanyo SC-WP110 User manual

Sanyo
Sanyo SC-U8 MA User manual

Sanyo
Sanyo SC-15(M) User manual