saro COMO User manual

Deutsch - Original
English
Modell COMO (213-7105)
Betriebsanleitung für
Elektro-Griddleplatte Modell COMO
Instruction manual for
Electric griddle plate model COMO
translation of the
original
Art-Nr.: 213-7105
Order No.: 213-7105

Stand 10/2018 TM
Sehr geehrter Kunde,
herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieser Elektro Griddleplatte COMO!
Saros Elektro Griddleplatte Como ist aus hochwertigem Edelstahl gefertigt. Die Bratplatte ist
hartverchromt und verfügt über 2 verschiedene Bratzonen, etwa 2/3 der Bratplatte ist glatt und 1/3
gerillt. Der Spritzschutz sorgt für ein sauberes arbeiten und der herausnehmbarer Fettauangbehälter für
eine einfache Reinigung.
Diese Art des Aufbaus bietet zudem eine ausgezeichnete Energieezienz und garantiert eine
gleichmäßige Temperatur auf der gesamten Oberäche. Temperaturen bis zu 300 °C sind schnell erreicht.
Die Elektro-Griddleplatte ist einfach einzurichten und simpel in der Bedienung. Innovativ im Design und
aus Edelstahl gefertigt, bietet die Elekro-Griddleplatte eine einzigartige Lösung für Ihre Anforderungen.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung, vor der Inbetriebnahme der Elektro-Griddleplatte, aufmerksam
durch.
Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrer neuen Elektro-Griddleplatte!
Dear customer,
congratulations on your purchase of this electric griddle plate COMO!
Saros Electric Griddle Plate Como is made of high quality stainless steel. The roasting plate is
hard chromium plated and has 2 dierent frying zones, about 2/3 of the frying plate is smooth and 1/3
grooved. The splash guard ensures clean working and the removable grease collection container for
easy cleaning.
This type of construction also oers excellent energy eciency and guarantees a
uniform temperature over the entire surface. Temperatures of up to 300 °C can be reached quickly.
The electric griddle plate is easy to set up and simple to operate. Innovative in design and
is made of stainless steel, the Electric Griddle Plate oers a unique solution for your requirements.
Please read these instructions carefully before using the Electric Griddle Plate.
We wish you much pleasure with your new electric griddle plate.
We hope you enjoy your new electric griddle plate!

1
Stand 10/2018 TM
INHALT / CONTENT
Einleitung / introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Lieferumfang / Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Normen und Richtlinien / Standards and directives. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Technische Übersicht / Technical Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Allgemeine Hinweise / General information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Symbolerklärung / explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Sicherheitshinweise / safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Anschluss / connection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Betrieb / operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Teilebezeichnung / part name . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Stromlaufplan / circuit diagram. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Inbetriebnahme / commissioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Überhitzungsschutz / overheating protection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Wartung / maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Reinigung / cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Entsorgung / Disposal of devices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Entsorgung / Packaging disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

2Stand 10/2018 TM
EINLEITUNG
Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie diese
Bedienungsanleitung sorgfältig und aufmerksam und
beachten Sie die darin gegebenen Hinweise.
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Gerätes und
sollte, für alle Personen, die mit der Installation, dem Betrieb
oder der Wartung dieses Gerätes zu tun haben, jederzeit
zugänglich, in der Nähe des Gerätes, aufbewahrt werden.
Bei der Weitergabe des Gerätes an Dritte, muss diese
Bedienungsanleitung mitgegeben werden.
Abbildungen in dieser Anleitung können vom Original
Artikel abweichen. Technische Änderungen am
Gerät behalten wir uns vor.
Bei Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung ist die
Sicherheit des Gerätes nicht mehr gewährleistet.
Der Hersteller/Händler kann nicht verantwortlich gemacht
werden für Schäden, die durch die Nichtbeachtung
dieser Bedienungsanleitung entstehen.
INTRODUCTION
Before you put this device into operation, read these
instructions carefully.
The operating instructions must be carefully and attentively
followed and the information given therein must be
observed.
These operating instructions are an integral part of the
device and should be kept accessible at all times, near the
device, for all persons involved in the installation, operation
or maintenance of this device.
If the device is passed on to third parties, these operating
instructions must be given with it.
Illustrations in this manual may dier from the original
article. Technical changes to We reserve the right to use the
device.
If these operating instructions are not observed, the safety of
the device can no longer be guaranteed.
The manufacturer/dealer cannot be held responsible for
damage caused by non-observance of these operating
instructions. of these operating instructions.
LIEFERUMFANG
• 1 Professionelle Elektro-Griddleplatte
• 1 Betriebsanleitung
SCOPE OF DELIVERY
• 1 Professional electric griddle plate
• 1 Instruction manual
NORMEN UND RICHTLINIEN
Das Gerät entspricht den aktuellen Normen und Richtlinien
der EU.
Bei Bedarf lassen wir Ihnen die entsprechende Konformitäts-
erklärung zukommen.
STANDARDS AND DIRECTIVES
The device complies with the current EU standards and direc-
tives.
If required, we will send you the corresponding declaration of
conformity.
Abbildungen in dieser Anleitung können vom original Artikel abweichen.
Illustrations in this manual may dier from the original article.
Achtung! Dieses Gerät ist nur für die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Zwecke gedacht.
Attention! This device is only intended for the purposes described in this manual.

3
Stand 10/2018 TM
TECHNISCHE ÜBERSICHT / TEKNISK INFORMASJON
Technische Änderungen vorbehalten!
Technical changes reserved!
MODELL / MODEL COMO
Bestell Nr. / Order No. 213-7105
Material / Material Edelstahl / rustfritt stål
Abmessungen Bratplatte (mm)
Dimensions plate (mm) B 688 x T 410
Abmessungen außen (mm) / Dimensjoner extern (mm) B 720 x T 410 x H 240
Anschluss (V/Ph./Hz./kW) / Connection (V/Ph./Hz./kW) 230 / 1 / 50 / 3,5
Temperaturbereich (C°) / Temperatur erange (C°) 0 / +300
Gewicht (kg) / weight (kg) 34
Bratplatte / fry top 2/3 glatt, hartverchromt und 1/3 gerillt
2/3 smooth, hard chrome-plated and 1/3 grooved
Bratzone / fry zone 2
Spritzschutz / spatter protection ja / yes
herausnehmbarer Fettauangbehälter
Removable grease container ja / yes
Sicherheitsthermostat / safety thermostat ja / yes
EAN-Code 4017337 214310
ALLGEMEINE HINWEISE
• Vor der ersten Inbetriebnahme entfernen Sie alle
Schutzfolien und reinigen Sie das Gerät sorgfältig.
• Bewahren Sie diese Betriebsanleitung gribereit, in der
Nähe des Gerätes auf.
• Der Hersteller/Händler kann nicht verantwortlich
gemacht werden für Schäden, die durch Nichtbeachtung
dieser Bedienungsanleitung entstehen. Außerdem
ist dann die Sicherheit des Gerätes nicht mehr
gewährleistet.
• Bei der Weitergabe des Gerätes an Dritte muss diese
Betriebsanleitung mitgegeben werden.
• Nach dem Auspacken des Gerätes vergewissern Sie
sich, dass sich alles in einwandfreiem Zustand bendet.
Sollten Sie Beschädigungen entdecken, so schließen Sie
das Gerät nicht an, sondern benachrichtigen Sie Ihren
Händler.
• Bewahren Sie die Verpackung des Gerätes auf. Nur in der
Original Verpackung kann das Gerät sicher transportiert
werden.
• Falls eine Aufbewahrung der Verpackung nicht
möglich ist, trennen Sie die verschiedenen
Verpackungsmaterialien und liefern Sie diese bei der
nächstgelegenen Sammelstelle zur sachgemäßen
Entsorgung ab.
• Beachten Sie, dass alle Bestandteile der Verpackung
(Plastikbeutel, Karton, Styroporteile, usw.) Kinder
gefährden können und deshalb nicht in deren Nähe
gelagert werden dürfen.
• Aus hygienischen Gründen wird mindestens eine
tägliche Reinigung empfohlen, aber auch nach
Abschluss eines jeweiligen Fertigungsprozesses im Laufe
eines Tages.
GENERELL INFORMASION
• Before initial operation, remove all protective lms and
clean the device carefully.
• Keep these operating instructions handy and close to the
device.
• The manufacturer/dealer cannot be held responsible for
damage resulting from failure to observe these operating
instructions. In addition, the safety of the device is then no
longer guaranteed.
• If the device is passed on to third parties, these operating
instructions must also be given.
• After unpacking the device, make sure that everything is
in perfect condition. If you discover any damage, do not
connect the device, but inform your dealer.
• Keep the packaging of the device in a safe place. The
device can only be transported safely in its original
packaging.
• If it is not possible to store the packaging, separate the
various packaging materials and return them to the
nearest collection point for proper disposal.
• Please note that all components of the packaging (plastic
bags, cardboard, polystyrene parts, etc.) can endanger
children and must therefore not be stored near them.
• For hygienic reasons, we recommend at least daily
cleaning, but also after completion of the respective
production process within one day.

Stand 10/2018 TM
SYMBOLERKLÄRUNG / EXPLANATION OF SYMBOLS
WARNUNG!
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die zu Verlet-
zungen führen können.
Halten Sie die angegebenen Hinweise zur Arbeitssi-
cherheit unbedingt genau ein und verhalten Sie sich
in diesen Fällen besonders vorsichtig.
WARNING!
This symbol indicates dangers which can lead to
injuries.
It is imperative that you adhere strictly to the inst-
ructions given on occupational safety and that you
behave with particular caution in such cases.
WARNUNG: GEFAHR DURCH
ELEKTRISCHEN STROM!
Dieses Symbol macht auf gefährliche Situationen
durch elektrischen Strom aufmerksam. Bei Nichtbe-
achten der Sicherheitshinweise besteht Verletzungs-
oder Lebensgefahr!
WARNING: DANGER DUE TO
ELECTRIC CURRENT!
This symbol draws attention to dangerous situations
caused by electric current. Failure to observe the
safety instructions may result in injury or death!
WARNUNG: HEISSE OBERFLÄCHE -
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Dieses Symbol weist auf die heiße Oberäche des
Gerätes, während des Betriebes und danach hin.
Verbrennungsgefahr bei Nichtbeachten!
WARNING: HOT SURFACE -
RISK OF BURNS!
This symbol indicates the hot surface of the device,
during operation and afterwards. Danger of burns if
not observed!
4

5
Stand 10/2018 TM
SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig und
beachten Sie die darin gegebenen Hinweise.
• Falsche Bedienung und unsachgemäße Behandlung
können zu Störungen am Gerät führen und zu
Verletzungen des Benutzers.
• Beachten Sie die für den Einsatzbereich geltenden
Unfallverhütungsvorschriften und die allgemeinen
Sicherheitsbestimmungen.
• Sorgen Sie immer für genügend frische Luft, während
der Benutzung dieses Gerätes.
• Sorgen Sie für einen sicheren Stand auf einem trockenen,
rutschfesten Untergrund.
• Zu Ihrer Sicherheit sollten Sie Benzin oder andere
brennbare Dämpfe oder Flüssigkeiten nicht in der Nähe
dieses oder anderer Geräte lagern oder verwenden. Den
Bereich frei und frei von brennbaren Stoen halten.
• Bewegen Sie das Gerät nicht während der Benutzung.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf eine heiße Oberäche.
• Lassen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Kanten
hängen und halten Sie es fern von heißen Gegenständen
und oenen Flammen.
• Achten Sie darauf, dass ein unbeabsichtigtes Ziehen am
Kabel oder ein Stolpern darüber nicht möglich ist.
• Überprüfen Sie regelmäßig das Kabel. Wenn es
beschädigt ist, z. B. durch Quetschen, dann muss es von
einem qualizierten Fachmann ausgewechselt werden.
• Lassen Sie das Gerät während der Benutzung nicht
unbeaufsichtigt. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn
Kinder in der Nähe sind, diese können die Gefahren
im Umgang mit Elektrogeräten und Geräten die heiß
werden nicht erkennen, weshalb es zu Verletzungen und
Sachbeschädigung kommen kann!
• Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit.
• Betreiben Sie das Gerät nicht im Freien, bei Regen!
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem oenen
Wasserstrahl.
• Wenn notwendig, kontaktieren Sie eine Person die zur
Reparatur des Gerätes berechtigt ist.
• Dieses Gerät darf nur von Personen bedient werden, die
dazu ausgebildet wurden.
• Keine Bedienung des Gerätes durch Kinder oder
Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten; oder Mangel
an Erfahrung und/oder Wissen, da diese Personen
die Gefahren bei der Benutzung von Elektrogeräten
und/oder Geräten, welche Hitze erzeugen, nicht
erkennen können und es so zu Unfällen, Brand oder
Sachbeschädigung kommen kann.
• Vor jeder Reinigung den Stecker aus der Steckdose
ziehen, bzw. das Gerät vom Strom trennen; ebenso bei
längerer Nichtbenutzung.
• Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie
den Netzstecker, falls vorhanden, oder lösen Sie die
zugehörige Sicherung aus oder drehen Sie diese heraus.
• Benutzen Sie das Gerät nur für den für dieses Gerät
vorgesehenen Zweck, wie das Warmhalten von Speisen.
• Verwenden Sie zum Betrieb des Gerätes nur die dafür
vorgesehenen Original Teile.
• Im Falle einer Störung und/oder Fehlfunktion schalten
Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose; oder trennen Sie das Gerät vom Stromnetz
und benachrichtigen Sie Ihren Händler. Er wird die Repa-
ratur mit Original Ersatzteilen ausführen.
• Um das Gerät herum muss während der Benutzung ein
Sicherheitsabstand von 50mm an allen Seiten vorhanden
sein um eine ausreichende und nötige Luftzirkulation zu
erreichen.
SAFETY INSTRUCTIONS
• Read these operating instructions carefully and observe
the information given therein.
• Incorrect operation and improper handling can lead to
malfunctions of the device and injuries to the user.
• Observe the accident prevention regulations and general
safety regulations applicable to the area of application.
• Always ensure sucient fresh air during the use of this
device.
• Ensure that you stand securely on a dry, non-slip surface.
• For your safety, do not store or use gasoline or other
ammable vapors or liquids near this or other equipment.
Keep the area free of ammable materials.
• Do not move the appliance during use.
• Do not place the product on a hot surface.
• Do not let the power cord hang over sharp edges and keep
it away from hot objects and naked ames.
• Make sure that you cannot accidentally pull or trip over the
cable.
• Check the cable regularly. If it is damaged, e.g. by crushing,
it must be replaced by a qualied technician.
• Do not leave the appliance unattended during use. Be
particularly careful when children are near, they may not
recognize the dangers of handling electrical appliances
and equipment that become hot, which may result in
injury and property damage!
• Protect the device from moisture.
• Do not operate the unit outdoors in the rain!
• Do not clean the device with an open water jet.
• If necessary, contact a person who is authorized to repair
the device.
• This device may only be operated by persons who have
been trained to do so.
• No operation of the device by children or persons with
limited physical, sensory or mental abilities; or lack of
experience and/or knowledge, since these persons cannot
recognize the dangers when using electrical devices and/
or devices which generate heat and accidents, re or
damage to property can occur.
• Before cleaning, unplug the appliance from the wall outlet
or disconnect it from AC power, or when the appliance is
not to be used for a long period of time.
• To disconnect the equipment from AC power, unplug the
apparatus from the wall outlet, if any, or disconnect or
unplug the fuse that came with the apparatus.
• Use the appliance only for its intended purpose, such as
keeping food warm.
• Only use the original parts provided for this purpose when
operating the device.
• In the event of a malfunction and/or malfunction, switch
the appliance o and unplug it from the wall outlet; or
unplug the appliance from the wall outlet and notify your
dealer. He will perform the repair using original spare
parts.
• During use, there must be a safety distance of 50 mm
around the unit on all sides to ensure sucient and
necessary air circulation.

6Stand 10/2018 TM
• Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel frei von
Beschädigungen ist.
• Ein beschädigtes Gerät darf nicht benutzt werden! In
diesem Falle wenden Sie sich an Ihren Fachhändler!
• Vor dem Anschluss ans Netz prüfen Sie, ob die Stromart
und die Netzspannung mit den Angaben auf dem
Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
• Lassen Sie den Anschluss ggf. von einem Fachmann
übernehmen.
• Verwenden Sie keine Adapter oder
Verlängerungskabel.
• Make sure that the power cable is free of damage.
• A damaged device must not be used! In this case,
contact your specialist dealer!
• Before connecting the device to the mains, check that
the type of current and the mains voltage correspond
to the information on the type plate of the device.
• If necessary, have the connection carried out by a
specialist.
• Do not use adapters or extension cords.
WARNUNG: GEFAHR DURCH ELEK
TRISCHEN STROM!
WARNING: DANGER FROM ELECTRIC
CURRENT!
ANSCHLUSS
Bevor Sie das Gerät anschließen, vergewissern Sie sich, dass
die Spannung und die Frequenz der Stromversorgung mit
den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen!
Verfügt das Gerät über einen Netzstecker Anschluss, stecken
Sie den Netzstecker in eine geeignete, geerdete Steckdose.
Sollte das Gerät nicht über einem Netzstecker Anschluss
verfügen, lassen Sie die Installation unbedingt
von einem Fachmann vornehmen!
CONNECTION
Before connecting the device, make sure that the voltage
and frequency of the power supply correspond to the
specications on the type plate!
If the device has a mains plug connection, plug the mains
plug into a suitable, earthed socket.
If the device does not have a mains plug connection, it is
imperative that you leave the installation unattended.
by an expert!
WARNUNG: BRANDGEFAHR! WARNING: FIRE DANGER!
• Platzieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von
entzündlichen Materialien oder Flüssigkeiten!
Zu allen Seiten muss ein ausreichender Abstand
eingehalten werden!
• Do not place the device near ammable materials or
liquids! A sucient distance must be maintained to all
sides!

7
Stand 10/2018 TM
BETRIEB
Wird die Elektro-Griddleplatte im Inneren verwendet, sollte
diese unbedingt unter einer Abzugshaube
betrieben werden, um einen ausreichenden Rauchabzug zu
gewährleisten.
Die Bratplatte verfügt über eine Heizäche. Die Temperatur
der einzelnen Heizächen wird über das
jeweilige Thermostat eingestellt. Es lassen sich Temperaturen
bis zu 300 °C einstellen.
Die Heizäche wird über das Thermostat eingeschaltet,
indem eine Temperatur gewählt wird. Eine
rote Kontrollleuchte zeigt an, dass die Heizäche aufgeheizt
wird.
Nach Erreichen der eingestellten Temperatur schaltet
das Thermostat automatisch die Stromversorgung für
den entsprechenden Bereich ab. Die rote Kontrollleuchte
erlischt. Sinkt die Temperatur, wird die Stromversorgung
wieder hergestellt. Hierdurch wird Energie gespart und ein
gleichbleibender Betrieb gewährleistet. Das Fleisch oder das
Gemüse wird direkt auf die Heizächen gelegt.
Vor der Heizäche bendet sich ein herausnehmbarer
Fettauangbehälter, zur Aufnahme von Krümeln
und überschüssigem Fett. Die Schublade lässt sich zur
einfachen Reinigung herausnehmen.
Ausgeschaltet wird die Heizäche indem das Thermostat auf
0 gedreht wird und durch das Betätigen von dem grünen
Schalter.
OPERATION
If the electric griddle plate is used inside, it must be installed
under an extractor hood.
in order to ensure sucient smoke extraction.
The roasting plate has a heating surface. The temperature of
the individual heating surfaces is determined via the
the respective thermostat. Temperatures up to 300 °C can be
set.
The heating surface is switched on via the thermostat by
selecting a temperature. One
red control lamp indicates that the heating surface is being
heated.
When the set temperature is reached, the thermostat
automatically switches o the power supply for the
corresponding area. The red control lamp goes out. If the
temperature drops, the power supply is restored. This
saves energy and ensures constant operation. The meat or
vegetables are placed directly on the heating surfaces.
WARNUNG: HEISSE OBERFLÄCHE!
VERBRENNUNGSGEFAHR!
WARNING: HOT SURFACE! RISK OF
BURNS!
• Einige Komponenten des Grills werden während
des Betriebes sehr heiß! Es besteht die Gefahr von
Verbrennungen beim Berühren dieser Komponenten.
• Some components of the grill become very hot during
operation! There is a risk of burns if these components
are touched.
• Das Gerät, Kabel und Stecker nicht mit nassen oder
feuchten Händen anfassen.
• Das Gerät darf nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten getaucht werden. Sollte das Gerät
dennoch einmal ins Wasser gefallen sein, sofort den
Netzstecker ziehen und das Gerät vor erneutem
Gebrauch von einem Fachmann überprüfen lassen. Es
besteht Lebensgefahr durch Stromschlag.
• Do not touch the unit, cable or plug with wet or damp
hands.
• Do not immerse the unit in water or other liquids.
However, if the unit has fallen into water, unplug it
immediately and have it checked by a specialist before
using it again. There is a risk of fatal electric shock.
WARNUNG: GEFAHR DURCH
ELEKTRISCHEN STROM!
WARNING: DANGER DUE TO
ELECTRIC CURRENT!

8Stand 10/2018 TM
TEILEBEZEICHNUNG / PART NAME
1 Grillplatte / grill plate 11 Netzstecker / mains plug
2 Gehäuse / housing 12 Sicherheitsthermostat / safety thermostat
3 Fettauangwanne / grease drip pan 13 2-polige Klemmleiste 30A / 2-pole terminal strip 30A
4 Befestigungsbügel / mounting bracket 14 Grüner Schalter / Green switch
5 Abdeckblech 1 / Cover plate 1 15 Kontrolleuchte / warning lights
6 Isolierung / Insulation 16 Temperaturregler / temperature controllers
7 Abdeckblech 2 / Cover plate 2 17 Knebel / gag
8 Fühlerhalter / probe holder 18 Heizelement / heating element
9 Bodenplatte / oor slab 19 Füße / feet
10 Netzkable / power cable 20 Schrauben / screws

9
Stand 10/2018 TM
STROMLAUFPLAN / CIRCUIT DIAGRAM

10 Stand 10/2018 TM
INBETRIEBNAHME
Vor dem ersten Gebrauch Gerät mit einem weichen, feuchten
Tuch und handelsüblichen Spülmittel reinigen. Achten Sie
darauf, dass das Kabel und der Stecker nicht nass werden.
Spülmittelreste entfernen, anschließend trocken reiben.
Prüfen Sie ob der Thermostat auf„0“ steht.
- Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
- Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/ Ausschalter ein.
Die Kontrolllampe des Schalters leuchtet grün auf und zeigt
an, dass das Gerät mit Strom versorgt wird.
- Vor der 1. Inbetriebnahme empehlt es sich, das Gerät ca.
30 Minuten bei Höchsttemperatur ohne Panzenöl oder
Speisen aufheizen zu lassen.
Dazu den Temperaturregler auf 300 °C stellen (im
Uhrzeigersinn), die gelbe Lampe leuchtet und zeigt den
Aufheizvorgang an.
Ist die eingestellte Temperatur erreicht, wird der Heizvorgang
beendet, gelbe Lampe erlischt.
Bei Erreichen der Mindesttemperatur der gewählten
Einstellung beginnt der Heizvorgang von vorne, gelbe
Lampe leuchtet und die Temperatur erreicht schnell wieder
den eingestellten Höchstwert.
Dieser Vorrang wiederholt sich ständig um eine gleichmäßige
Arbeitstemperatur zu gewährleisten.
Nach den 30 Minuten den Temperaturregler zurückstellen
(entgegen dem Uhrzeigersinn), Gerät ausschalten und
abkühlen lassen.
- Für die anschließende Benutzung zur Zubereitung von
Speisen nach der Geräteeinschaltung (grüne Lampe leuchtet)
die erforderliche Temperatur auswählen. Gelbe Lampe – das
Gerät heizt auf.
- Ist die Temperatur erreicht – gelbe Lampe aus, Ihr Gerät ist
betriebsbereit.
- Die Bratplatte mit Panzenöl und einem geeigneten Pinsel
einstreichen und das Bratgut mit einem Spachtel auegen.
ACHTUNG: Nie mit einem Messer auf der Platte schneiden
oder keine anderen spitzen Gegenstände benutzen, sonst
kann die Oberäche beschädigt werden.
Mit dem Spachtel auch Bratgut wenden, entnehmen und
vorsichtig Rückstände von der Platte entfernen (Spachtel
ach ziehen).
- Bei Bedarf Fettauangbehälter zwischenzeitlich leeren.
- Wenn Sie das Gerät nicht mehr benötigen, schalten Sie es
aus, stellen den Temperaturregler zurück und ziehen den
Netzstecker.
- Nach dem Abkühlen reinigen Sie das Gerät gründlich und
trocknen die Teile gut ab. Der Fettauangbehälter kann
zur Reinigung entnommen werden und somit auch in der
Spül-maschine/-becken gereinigt werden. Anschließend gut
abtrocknen.
COMMISSIONING
Before using the device for the rst time, clean it with a soft,
damp cloth and commercially available detergent. Make sure
that the cable and plug do not get wet. Remove the detergent
residue and then rub dry.
Check that the thermostat is set to„0“.
- Insert the plug into the socket.
- Switch on the appliance with the on/o switch.
The control lamp of the switch lights up green and indicates
that the appliance is supplied with power.
- It is recommended to let the appliance heat up for approx.
30 minutes at maximum temperature without vegetable oil or
food before the rst start-up.
To do this, set the temperature controller to 300 °C (clockwise),
the yellow lamp lights up and indicates the heating process.
Once the set temperature has been reached, the heating
process is terminated and the yellow lamp goes out.
When the minimum temperature of the selected setting is
reached, the heating process starts again from the beginning,
the yellow lamp lights up and the temperature quickly returns
to the set maximum value.
This priority is repeated constantly to ensure a uniform
working temperature.
After 30 minutes, reset the temperature control
(counterclockwise), switch o the appliance and allow it to
cool down.
- Select the required temperature for subsequent use to
prepare food after switching on the appliance (green lamp
lights up). Yellow lamp - the appliance heats up.
- If the temperature is reached - yellow lamp o, your appliance
is ready for use.
- Coat the roasting plate with vegetable oil and a suitable
brush and place the food on top with a spatula.
ATTENTION: Never cut on the plate with a knife or use any
other sharp objects, otherwise the surface may be damaged.
With the spatula also turn the food to be fried, remove and
carefully remove residues from the plate (pull spatula at).
- If necessary, empty the grease container in the meantime.
- If you no longer need the appliance, switch it o, reset the
temperature controller and pull the mains plug.
- After cooling down, clean the appliance thoroughly and dry
the parts thoroughly. The grease collection container can be
removed for cleaning and can therefore also be cleaned in the
dishwasher/bowl. Then dry well.

11
Stand 10/2018 TM
ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
Das Gerät ist mit einem automatischen Überhitzungsschutz
ausgestattet. Wenn das Gerät zu heiß wird, löst
automatisch das Sicherheitsthermostat aus und unterbricht
den Heizvorgang. Schalten Sie dann das Gerät aus,
Temperaturregler zurückdrehen, lassen das Gerät abkühlen
und drücken den Pinn des Sicherheitsthermostates
wieder ein (sitzt an der Rückseite des Gerätes, zuerst die
Kunststokappe abschrauben, dann den Pinn drücken,
Kappe wieder aufdrehen).
Anschließend Gerät wieder einschalten, Temperatur
einstellen und Braten ist wieder möglich.
Sollte das Gerät nach dem Betätigen des
Sicherheitsthermostates doch noch nicht heizen, ist es noch
nicht genügend abgekühlt. Weiter abkühlen lassen und
Vorgang wiederholen.
OVERHEATING PROTECTION
The appliance is equipped with an automatic overheating
protection. If the appliance becomes too hot, the safety
thermostat automatically triggers and interrupts the heating
process. Then switch o the unit, turn the temperature
control back, let the unit cool down and push in the pin of
the safety thermostat again (sits on the back of the unit, rst
unscrew the plastic cap, then press the pin, unscrew the cap
again).
Then switch on the unit again, set the temperature and roast
is possible again.
If the device does not heat after operating the safety
thermostat, it has not yet cooled down suciently. Allow to
cool further and repeat the procedure.
WARTUNG
Die Wartung der Elektro-Griddleplatte darf nur von
autorisierten Personen vorgenommen werden!
MAINTENANCE
Maintenance of the electric griddle plate may only be carried
out by authorised persons!
• Ein beschädigtes Gerät darf nicht benutzt werden! In
diesem Falle trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und
wenden Sie sich an Ihren Fachhändler!
• Versuchen Sie nie das Gerät selbst zu önen oder gar
zu reparieren. - Es besteht Lebensgefahr!
• A damaged device must not be used! In this case,
disconnect the device from the mains supply and
contact your specialist dealer!
• Never attempt to open or repair the unit yourself. - There
is a danger to life!
WARNUNG: GEFAHR DURCH
ELEKTRISCHEN STROM!
WARNING: DANGER DUE TO
ELECTRIC CURRENT!

12 Stand 10/2018 TM
REINIGUNG
Dank des speziellen Designs und des einzigartigen Aufbaus
der Elektro-Griddleplatte ist dieser sehr einfach zu reinigen.
Vor der Reinigung trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
Nach dem Braten entfernen Sie die groben Reste. Reinigen
Sie die Griddleplatte mit einem in Essigwasser getränkten
Tuch oder Schwamm.
Mehrmals nachspülen und anschließend sorgfältig
abtrocknen.
Verwenden Sie nur nicht scheuernde Reinigungsmittel.
Spülen Sie mit klarem Wasser nach und lassen Sie die
Bratäche einige Minuten aufheizen, um sie zu trocknen.
Verwenden Sie niemals chlorhaltige Reiniger, wie
Natriumhypochlorit in Desinfektionsmitteln, Salzsäure oder
ähnliches.Verwenden Sie keine spitzen oder scharfkantigen
Gegenstände, die die Bratäche zerkratzen und beschädigen
können.
Gießen Sie kein kaltes Wasser oder Eis auf die Bratäche,da
es sonst zu extremen Materialspannungen kommt und die
Bratäche oder die Schweißnähte reißen können.
Überschüssiges Fett und Öl und Reste des Bratguts werden
in dem Herausnehmbaren Fettauangbehälter aufgefangen.
Diese kann einfach herausgenommen, geleert und einfach
mit warmen Wasser und Spülmittel gereinigt werden.
Bitte Beachten:
• Aus hygienischen Gründen sollte das Gerät regelmäßig
gereinigt werden.
• Vor jeder Reinigung ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen.
• Benutzen Sie für die Reinigung ein weiches, feuchtes
Tuch und ein handelsübliches Reinigungsmittel.
Verwenden Sie keine Metallschwämme oder sonstige
kratzende Gegenstände. Alles gut abtrocknen. Den
herausnehmbaren Fettauangbehälter können Sie
auch, nach der groben Fettentleerung, in Ihrem
Spülbecken mit warmen Wasser und Spülmittel reinigen,
anschließend gut trocknen.
CLEANING
Thanks to the special design and the unique structure of the
electric griddle plate, it is very easy to clean.
Before cleaning, disconnect the appliance from the mains.
After roasting, remove the coarse residues. Clean the griddle
plate with a cloth or sponge soaked in vinegar water.
Rinse several times and then dry thoroughly.
Only use non-abrasive cleaning agents. Rinse with clear
water and allow the frying surface to heat up for a few
minutes to dry.
Never use cleaning agents containing chlorine, such as
sodium hypochlorite in disinfectants, hydrochloric acid or
similar products. Do not use pointed or sharp-edged objects
that can scratch or damage the frying surface.
Do not pour cold water or ice on the frying surface, as this
may cause extreme material tension and tear the frying
surface or the welding seams.
Excess fat and oil and remains of the fried food are collected
in the removable fat container. This can simply be removed,
emptied and cleaned with warm water and detergent.
Please note:
• For hygienic reasons, the appliance should be cleaned
regularly.
• Unplug the appliance from the wall outlet before
cleaning.
• Allow the appliance to cool down.
• Use a soft, damp cloth and a commercially available
cleaning agent for cleaning. Do not use metal sponges
or other scratching objects. Dry everything well. The
removable grease container can also be cleaned with
warm water and detergent in your sink after the grease
has been roughly drained, and then dried thoroughly.
• Vor jeder Reinigung muss das Gerät vom Stromnetz
getrennt werden! • The unit must be disconnected from the power supply
before every cleaning!
WARNUNG: GEFAHR DURCH
ELEKTRISCHEN STROM!
WARNUNG: GEFAHR DURCH
ELEKTRISCHEN STROM!
WARNUNG: HEISSE OBERFLÄCHE!
VERBRENNUNGSGEFAHR!
WARNING: HOT SURFACE! RISK OF
BURNS!
• Einige Komponenten des Gerätes werden, während
des Betriebes, sehr heiß! Es besteht die Gefahr von
Verbrennungen beim Berühren dieser Komponenten.
Beginnen Sie nicht mit der Reinigung, bevor das Gerät
ausreichend abgekühlt ist!
• Some components of the unit become very hot during
operation! There is a risk of burns if these components
are touched. Do not start cleaning before the unit has
cooled down suciently!

13
Stand 10/2018 TM
Hat das Gerät einmal ausgedient,
dann entsorgen Sie dieses bitte
ordnungsgemäß an einer Sammelstelle für
Elektrogeräte. Elektrogeräte gehören nicht
in den Hausmüll.
Über Adressen und Önungszeiten
von Sammelstellen informiert Sie Ihre
zuständige Verwaltung. Nur so ist
sichergestellt, dass Altgeräte fachgerecht
entsorgt und verwertet werden. Vielen
Dank!
Once the appliance has reached the end of its service
life, please dispose of it properly at a collection point for
electrical appliances. Electrical appliances should not be
disposed of as household waste.
Your responsible administration will inform you about
addresses and opening hours of collection points. This is
the only way to ensure that old appliances are properly
disposed of and recycled. Thank you very much!
ENTSORGUNG DISPOSAL
Hergestellt in P.R.C. für / made in P.R.C.:
HÄNDLER:
SARO Gastro-Products GmbH
Sandbahn 6, 46446 Emmerich am Rhein, Germany
Tel. +49(0)2822 9258-0
Fax +49(0)2822 18192
E-Mail info@saro.de
Web: www.saro.de
VERPACKUNGSENTSORGUNG PACKAGING DISPOSAL
Die Verpackungsmaterialien bitte
entsprechend trennen und den zuständigen
Sammelstellen zur Wiederverwertung und zur
Umweltschohnung zuführen.
Please separate the packaging materials accordingly
and return them to the responsible collection points for
recycling and for environmental housing.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other saro Griddle manuals
Popular Griddle manuals by other brands

APW Wyott
APW Wyott Champion GGM-18H Installation and operating instructions

Jenn-Air
Jenn-Air A302 use and care manual

croydon
croydon GR1G instruction manual

Black Stone
Black Stone Culinary 2230 owner's manual

Pit Boss
Pit Boss PB5BGD Assembly guide

KRATOS
KRATOS 69K-783 SERVICE, INSTALLATION AND OPERATION MANUAL