Saturn ST-WK 7601 User manual

ST-WK 7601 - 7618
ПРАЛЬНА МАШИНА НАПІВАВТОМАТ
ПМН-6,5Д
КЕРІВНИЦТВО З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
СТИРАЛЬНАЯ МАШИНА ПОЛУАВТОМАТ
СМП-6,5Д
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
SEMI-AUTOMATIC WASHING MACHINE
PMN-6,5D
INSTRUCTION MANUAL
ТУ У 29.7-30217965-001:2009

2
UA
ПРАЛЬНА МАШИНА
Шановний покупець!
Вітаємо Вас з придбанням виробу нашої торгової марки. Впевнені, що наші вироби
будуть вірними та надійними помічниками в Вашому домашньому господарстві.
Комплектність
Пральна машина ..........................................1 шт.
Фіксуючий диск центрифуги ......................1 шт.
Інструкція з експлуатації .............................1 шт.
Гарантійний талон ........................................1 шт.
Упакування ...................................................1 шт.
ПРИЗНАЧЕННЯ ТА ОПИС ВИРОБУ
Пральна машина напівавтомат ПМН-6,5Д призначена для напівавтоматичного
прання та віджимання.
Пластмасовий корпус:
Наявність двох баків (бак прання, бак центрифуги) у пральній машині визначає конструкцію
зовнішньої частини пластмасового корпусу. Арковий дизайн корпусу
додає їй велику яскравість і привабливість.
Інтенсивна циркуляція води:
Активатор баку прання в нижній частині має лопастi, які під час прання створюють тиск
води в вертикальних каналах двох нагнiтачiв, вода циркулює з нижньої частини бака в
верхню, що створює сильний потік води який рухається в різних напрямках, це дозволяє
заощадити час прання i домогтися кращих результатів прання.
Великий обсяг:
Вдалий вибір для прання на всю родину.
Дуже низький рівень шуму:
Збалансоване функціонування, низький рівень шуму при пранні.
Фільтр для волосся:
Ефективно видаляє волосся під час прання речей.
Різні рівні наповнюваності водою
До уваги покупців
1. Вмикання машини без води більш ніж на 15-20с не допускається.
2. Перед першим вмиканням нової машини в електромережу, активатор i центрифугу
потрібно кілька разів провернути за годинниковою стрілкою.
3. Температура води залитої в бак не повинна перевищувати 60°С.
4. Забороняється нагрівати воду кип’ятильником, встановлюючи його в середину бака
машини.
5. Слідкуйте, щоб разом з білизною в бак не заносився пісок та сторонні предмети (монети,
цвяхи та інше). Попадання піску та сторонніх предметів в бак призводить до пошкодження
внутрішньої поверхні бака, гальмуванню активатора та їх швидкому зносу.
6. Після транспортування та перебування виробу на холоді перед першим вмиканням
витримати його при температурі +180С до +220С не менше 2 годин.

3
Назва складових частин
ST-WK 7601,7602,7614,7618, ST-WK 7603,7605,7606,7613
3
4
12568
9
10
7
11
12
13
14
15
16
18
19
20
21
17
22
23
24
3
12568
9
10
7
4
1. Перемикач таймера прання
2. Вхідний отвір заливу води
3. Рукоятка для транспортування виробу
4. Кришка баку прання
5. Перемикач режимів роботи та зливу води
6. Перемикач таймера віджиму
7. Декоративна панель
8. Панель управління
9. Зливальний шланг з кронштейном
10. Кришка центрифуги
11. Вказівник максимального рівня води
12. Фільтр
13. Канали розподілу потоків води
14. Нагнітач води
15. Стік циркулюючого потоку води
16. Активатор
17. Корпус
18. Внутрішня кришка центрифуги
19. Центрифуга для віджиму
20. Корпус
21. Підставка
22. Задня кришка
23. Затискач шнура живлення
24. Шнур живлення
Порядок роботи
УВАГА!
- Перед першим використанням уважно прочитайте
інструкцію.
- З метою безпеки переконайтесь, що розетка
мережі живлення має контакт з підключеним
заземленням.
- Перед вмиканням пральної машини в мережу
переконайтесь у справності шнура вилки та
розетки. Напруга в мережі має відповідати
технічним даним пральної машини.
- Не використовуйте пральну машину з зіпсованим
шнуром або вилкою. При виявленні несправностей
в роботі не намагайтеся розібрати її самі,

4
звертайтеся в ремонтні майстерні.
- Не використовуйте пральну машину поза
приміщенням. Пристрій призначений для
використання в домашніх умовах.
- Температура води для прання повинна бути не
більше 60˚С.
- Стежте за тим, щоб вентиляційні отвори в піддоні
пральної машини не перекривалися килимовим
покривом.
- У разі пошкодження шнура живлення його
заміну,щоб уникнути небезпеки,повинен проводити
виробник ,сервісна служба чи аналогічний
кваліфікований персонал.
- Побутові прилади можуть бути використані
людьми з обмеженими фізичними, сенсорними або
розумовими здібностями або нестачею досвіду і
знань, якщо вони перебувають під контролем або
отримали інструкції щодо використання приладу
безпечним способом, і якщо вони розуміють
небезпеки, пов’язані з цим.
- Цей прилад може бути використаний дітьми у віці
від 8 років і старше, якщо вони перебувають під
контролем або отримали інструкції щодо
використання приладу безпечним способом, і якщо
вони розуміють пов’язані з цим безпеки.
- Очищення і обслуговування приладу можуть
проводитися дітьми, якщо вони старше 8 років і
перебувають під контролем.
- Зберігайте прилад і його шнур в недоступному
для дітей місці, якщо дітям менше 8 років.
- Діти не повинні грати з приладом.

5
- Не допускати дітей, віком до 3-х років, до виробу,
якщо вони не перебувають під постійним
контролем.
- Ці інструкції також доступні в іншому форматі,
наприклад, на веб-сайті
kupava.net/documentation/
1. Підготовка
- Встановіть машину на рівну поверхню.
- Ввімкніть в розетку вилку мережевого шнура.
Опустіть зливальний шланг в ванну або в зливну ємність.
- З’єднайте водопровідний кран і вхідний отвір заливу води машини або відкрийте кришку бака прання та
залийте воду не менше 35 л.
- Відрегулюйте рівень води відповідно до ваги і типу тканини речей, що перуться, але не більше позначки
МАХ.
2. Прання
- Помістіть в бак білизну і добавте необхідну кількість прального засобу.
- Відповідно до ваги і типу тканини речей, що перуться, встановіть перемикач режимів в одну з позицій:
„нормальний” або „підсилений”.
- Установіть таймер прання в необхідне положення і починайте прання.
- В разі зупинки обертання білизни, добавте в бак прання води до мітки МАХ.
- Після прання установіть перемикач у положення ”злив”, щоб злити брудну воду.
3. Віджимання
- Після зливу води перекладіть білизну в правий бак машини для віджимання, рівномірно розподіляючи
білизну по колу.
- Центрифуга розрахована на віджимання 3 кг сухої білизни.
- Зверху білизни покладіть фіксуючий диск та притисніть його рукою.
- Закрийте центрифугу внутрішньою кришкою (поз.18), потім звичайною кришкою (поз.10).
- Установіть таймер віджимання в необхідне положення, відповідно до ваги і типу тканини речей, що перуться.
4. Полоскання
- Коли центрифуга зупиниться, відкрийте кришки, дістаньте білизну і перекладіть її в основний бак для полоскання.
- Процес полоскання нічим не відрізняється від процесу прання, окрім того, що у воду не треба додавати
пральний засіб.
- Після полоскання повторіть процес віджимання.
- Після прання та полоскання установіть перемикач у положення „злив”, злийте брудну воду з баку прання.
Забороняється торкатись руками
центрифуги до повної її
зупинки. Будьте особливо
уважні, якщо поруч знаходяться
діти.
Повертати таймер
можна тільки за
годинниковою
стрілкою
Не періть в машині текстильні
вироби з ворсистих чи пухнатих
ниток, оскільки вони можуть
зашкодити самій машині або
забити стік води.
При виникненні
сторонніх шумів чи
вібрації необхідно
негайно зупинити
прання та вимкнути
живлення пральної
машини.
Щоб уникнути деформації деталей машини не заливайте в неї воду високої
температури (більше ніж 60˚С).

6
Догляд та чищення
По закінченні використання відключіть машину від мережі, витягнувши вилку шнура живлення з розетки.
Не поміщайте на
кришку машини
важкі чи гарячі
предмети.
Корпус машини слід
протирати м'якою вологою
ганчіркою чи губкою. Не
використовуйте для чищення
машини грубі щітки та хімічні
розчинники.
Машина не
повинна знаходитися
в пожежонебезпеч-
них місцях та поруч з
приладами опалення.
Не використовуйте машину
поза приміщенням. Не
встановлюйте її на відкритому
сонці, а також у приміщеннях з
підвищеною вологістю.
Після прання
Відключіть машину від мережі.
Помийте бак прання та бак віджиму чистою водою, злийте воду.
Зніміть фільтр і промийте його.
Встановіть зливний шланг.
Закрийте всі кришки. Помістіть машину в добре провітрюване приміщення.
Можливі неполадки і їх усунення
Несправність
Можлива причина
Усунення
Активатор
не обертається
Машина виключена чи відключена від мережі
Включіть машину
Спав приводний пас
Установіть пас
на місце
Ослаблене кріплення шківа пасової передачі
Затисніть болт шківа
Активатор заблокований стороннім предметом
Видаліть сторонній
предмет
Активатор
обертається надто
повільно
Ослаблений пас
Підтягніть пас
чи замініть його
Ослаблений болт кріплення двигуна
Підтягніть пас і болт
Ненормальний
шум чи вібрації
Речі в центрифузі збилися на одну сторону
Розмістіть речі
рівномірно
Сторонній предмет між активатором і барабаном
Видаліть сторонній
предмет
Центрифуга
не обертається
Ослаблений болт кріплення центрифуги чи муфти
на осі двигуна
Підтягніть його
На вісь центрифуги намоталися нитки
Видаліть нитки
Ослаблена тяга гальма
Підтягніть її
3 центрифуги
не зливається вода
Сторонній предмет між центрифугою
і зовнішнім баком
Видаліть сторонній
предмет
• УВАГА! Якщо перераховані вище заходи не допомогли, звертайтесь до сервісного центру.

7
Технічні характеристики
Максимальна маса сухих речей
Бак прання
6.5 кг
Об’єм води
Верхній рівень
60 л
Нижній рівень
35 л
Максимальна температура води
Бак прання
Центрифуга
600С
Параметри мережі
Напруга
230 В
Частота
50 Гц
Потужність
Прання
360 Вт
Віджимання
160 Вт
Максимальна маса сухої тканини
Центрифуга
3 кг
ЕЛЕКТРИЧНА СХЕМА
Пральна машина з помпою
ST-WK 7601 –7618
Безпечне для навколишнього середовища видалення
Ви можете допомогти в охороні навколишнього середовища!
Будьте ласкаві, дотримуйтеся місцевих правил та постанов з утилізації: передавайте
непрацюючий електричний пристрій у відповідний центр видалення відходів.
Виробник залишає за собою право вносити зміни у технічні характеристики та дизайн
виробів.
перемикач зливу
таймер центрифуги
запобіжний перемикач
таймер прання

8
RUS
СТИРАЛЬНАЯ МАШИНА
Уважаемый покупатель!
Поздравляем Вас с приобретением изделия нашей торговой марки. Уверены, что наши
изделия будут верными и надёжными помощниками в Вашем домашнем хозяйстве.
Комплектность
Стиральная машина ..........................................1 шт.
Фиксирующий диск центрифуги ....................1 шт.
Инструкция по эксплуатации ..........................1 шт.
Гарантийный талон ..........................................1 шт.
Упаковка ...........................................................1 шт.
НАЗНАЧЕНИЕ И ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
Стиральная машина полуавтомат СМП-6,5Д предназначена для
полуавтоматической стирки и отжима белья.
Пластмассовый корпус:
Наличие двух баков стирки (бак стирки и бак центрифуги) в стиральной машине определяет
конструкцию внешней части пластмассового корпуса. Арочный дизайн корпуса прибавляет
ей большую яркость и привлекательность.
Интенсивная циркуляция воды:
Активатор бака стирки имеет в нижней части лопасти, которые во время стирки создают
напор воды в вертикальных каналах двух нагнетателей, вода циркулирует с нижней части
бака в верхнюю, что создаёт сильный поток воды движущийся в разных направлениях, это
позволяет сэкономить время стирки и добиться лучших результатов стирки.
Большой обьем:
Удачный выбор стирки для всей семьи.
Очень низкий уровень шума:
Сбалансированное функционирование, низкий уровень шума при стирке.
Фильтр для волос:
Эффективное удаление волос во время стирки.
Разные уровни наполняемости водой
ВНИМАНИЮ ПОКУПАТЕЛЯ!
1. Включение машины без воды более чем на 15-20 с не допускается.
2. Перед первым включением новой машины в электросеть активатор и центрифугу нужно
несколько раз провернуть по часовой стрелке.
3. Температура воды, залитой в бак, не должна превышать 600С.
4. Нельзя нагревать воду кипятильником, установленным внутри бака.
5. Следите, чтобы вместе с бельём в бак не заносился песок и посторонние предметы
(монеты, гвозди и др.). Попадание песка и посторонних предметов в бак приводит к
повреждению внутренней поверхности бака, торможению активатора и их быстрому износу.
6. После транспортировки и пребывания изделия на холоде перед первым включением
выдержать его при температуре от +180С до +200С не менее 2 часов.

9
Названия составных частей
ST-WK 7601,7602,7614,7618, ST-WK 7603,7605,7606,7613
3
4
12568
9
10
7
11
12
13
14
15
16
18
19
20
21
17
22
23
24
3
12568
9
10
7
4
1. Переключатель таймера стирки
2. Входное отверстие залива воды
3. Ручка для транспортировки изделия
4. Крышка бака стирки
5. Переключатель режимов работы и слива воды
6. Переключатель таймера отжима
7. Декоративная панель
8. Панель управления
9. Сливной шланг с кронштейном
10. Крышка центрифуги
11. Указатель максимального уровня воды
12. Фильтр
13. Каналы распределения потоков воды
14. Нагнетатель воды
15. Сток циркулирующего потока воды
нагнетателя
16. Активатор
17. Корпус
18. Внутренняя крышка центрифуги
19. Центрифуга для отжима
20. Корпус
21. Подставка
22. Задняя крышка
23. Зажим для шнура питания
24. Шнур питания
Порядок работы
ВНИМАНИЕ!
- Перед первым использованием внимательно
прочитайте инструкцию.
-С целью безопасности убедитесь, что розетка
питающей сети имеет контакт с подключенным
заземлением.
-Перед включением стиральной машины в сеть
убедитесь в исправности шнура вилки и розетки.
Напряжение в сети должно соответствовать
техническим данным стиральной машины.
-Не используйте стиральную машину с
испорченным шнуром или вилкой, при
обнаружении неисправностей в работе не
пытайтесь разобрать её сами, обращайтесь в
ремонтные мастерские.

10
- Не используйте устройство вне помещения.
Устройство предназначено для использования в
домашних условиях.
-Температура воды для стирки должна быть не
более 60˚С.
- Следите за тем, чтобы вентиляционные
отверстия в днище стиральной машины не
перекрывались ковровым покрытием.
- В случае повреждения шнура питания его
замену, во избежание опасности, должен
проводить производитель, сервисная служба или
аналогичный квалифицированный персонал.
- Бытовые приборы могут быть использованы
людьми с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями
или нехваткой опыта и знаний, если они
находятся под контролем или получили
инструкции по использованию прибора
безопасным способом, и если они понимают
опасности, связанные с этим.
- Этот прибор может бать использован детьми в
возрасте от 8 лет и старше, если они находяться
под контролем или получили инструкции по
использованию прибора безопасным способом, и
если они понимают связанные с этим
безопасности.
- Очистка и обслуживание прибора могут
проводиться детьми, если они старше 8 лет и
находяться под контролем.
- Храните прибор и его шнур в недоступном для
детей месте, если детям менее 8 лет.

11
- Дети не должны играть с прибором.
- Не допускать детей в возрасте до 3-х лет к
изделию, если они не находятся под постоянным
контролем.
- Эти инструкции также доступны в другом
формате, например, на сайте
kupava.net/documentation/
1. Подготовка к стирке
-Установите машину на ровную поверхность.
-Включите в розетку вилку сетевого шнура.
-Опустите сливной шланг в ванну или ёмкость для слива воды.
-Соедините водопроводный кран и входное отверстие залива воды стиральной машины или откройте
крышку бака стирки и залейте воду не менее 35 л.
-Отрегулируйте уровень воды соответственно весу и типу ткани вещей, которые стираются, но не более
отметки МАХ.
2. Стирка
-Поместите в бак белье и добавьте необходимое количество моющего средства.
-Соответственно весу и типу ткани вещей, которые стираются, установите переключатель режимов в одну
из позиций: «нормальный» или «усиленный».
-Установите таймер стирки в необходимое положение и начинайте стирку.
-В случае остановки вращения белья, добавьте в бак стирки воды до отметки МАХ.
-По окончании стирки установите переключатель в положение «слив», слейте грязную воду.
3. Отжим
-По окончании слива воды переместите белье в правый бак машины для отжима, равномерно распределяя
бельё по кругу.
-Центрифуга рассчитана на отжим 3 кг сухого белья.
-Поверх белья установите фиксирующий диск и надавите на него рукой.
-Закройте центрифугу внутренней крышкой (поз. 18), потом обычной крышкой (поз.10).
-Установите таймер отжима в необходимое положение соответственно весу и типу ткани вещей, которые
стираются.
4. Полоскание
-Когда центрифуга остановится, откройте крышки, переложите бельё в бак стирки для полоскания.
-Процесс полоскания ничем не отличается от процесса стирки, кроме того, что в воду не надо добавлять
моющее средство.
-После полоскания повторите процесс отжима.
-По окончании стирки установите переключатель в положении «слив», слейте грязную воду из бака стирки.
Запрещается прикасаться руками к
центрифуге до полной остановки её
вращения. Будьте особенно
внимательны, если рядом наодятся
дети.
Вращать таймер можно
только по часовой
стрелке
Не стирайте в машине текстильные
изделия из ворсистых или
пушистых нитей, поскольку они
могут нанести вред машине или
забить сток воды.
При возникновении
посторонних шумов
или вибрации
немедленно остановите
и выключите машину.
Во избежание деформации деталей машины не заливайте в нее воду высокой
температуры (более 60˚С).

12
Уход и чистка
По окончании стирки отключите машину от сети, вынув вилку сетевого шнура из розетки.
Не отключайте стиральную машину, потянув за шнур электропитания
Не помещайте на
крышку машины
тяжелые или горячие
предметы.
Корпус машины следует
протирать мягкой влажной
тканью или губкой. Не
используйте для чистки
машины жесткие щетки или
химические растворители.
Машина не должна
находиться в
пожароопасных
местах и рядом с
отопительными
приборами.
Не используйте машину
вне помещения. Не
устанавливайте ее на
открытом солнце, а также в
помещениях с повышенной
влажностью.
По окончании стирки
Отключите машину от сети.
Ополосните бак стирки и бак отжима чистой водой, слейте воду.
Снимите фильтр и промойте его.
Закрепите сливной шланг на корпус машины. Вложите наливной шланг внутрь.
Закройте крышки. Поместите машину в хорошо проветриваемое помещение.
Возможные неполадки и их устранение
Неисправность
Возможная причина
Устранение
Активатор
не вращается
Машина выключена или отключена от сети
Включите машину
Спал ремень привода
Установите ремень на место
Ослаблен болт крепление шкива ременной
передачи
Закрепить шкив
Активатор заблокирован
инородным предметом
Удалите инородный
предмет
Активатор
вращается
замедленно
Ослаблен ремень
Подтяните ремень
или замените его
Ослаблен болт крепления мотора
Подтяните ремень и болт
Ненормальный шум
или вибрация
Вещи в центрифуге сбились
на одну сторону
Разместите вещи
равномерно
Инородный предмет между активатором
и барабаном
Удалите инородный
предмет
Центрифуга
не вращается
Ослаблен болт крепления центрифуги или
муфты на оси двигателя
Подтяните его
На ось центрифуги намотались нити
Удалите нити
Ослабленная тяга тормоза
Подтяните ее
Из центрифуги
не сливается вода
Посторонний предмет между центрифугой
и внешним баком
Удалите посторонний
предмет
ВНИМАНИЕ! Если вышеперечисленные мероприятия не дали положительный результат, обратитесь
в сервисный центр.

13
Технические характеристики
Макс. масса сухих вещей
Бак стирки
6,5 кг
Объем воды
Верхний уровень
60 л
Нижний уровень
35 л
Максимальная температура воды
Бак стирки
Центрифуга
60˚С
Параметры сети
Напряжение
230 В
Частота
50 Гц
Мощность
Стирка
360 Вт
Отжимание
160 Вт
Максимальная масса сухой ткани
Центрифуга
3 кг
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА
Стиральная машина с помпой
ST-WK 7601 - 7618
Безопасная для окружающей среды утилизация
Вы можете помочь в охране окружающей среды!
Будьте любезны, соблюдайте местные правила и постановления по утилизации: передавайте
неработающее электрическое оборудование в соответствующий центр удаления отходов.
Производитель оставляет за собой право вносить изменения в технические
характеристики и дизайн изделий.
переключатель слива
таймер центрифуги
защитный выключатель
таймер стирки

14
GB
WASHING MACHINE
Dear Buyer!
We congratulate you on having bought the device under our trade name. We are sure
that our devices will become essential and reliable assistance in your housekeeping.
Set
Washing machine.................................1
Centrifuge safety lid.............................1
Instruction manual ...............................1
Warranty book .....................................1
Package................................................1
PURPOSE AND DESCRIPTION OF THE PRODUCT
Washing Machine PMN-6,5D is intended for semiautomatic washing and spinning.
Plastic housing:
Two tanks (tank for washing and tank for centrifuge) determine the design of the outer part of the
plastic housing. The arched design of the housing gives it nice and modern look.
Intensive circulation of water:
Washing tank pulsator at the bottom of the machine has blades, which during washing create water
pressure in two vertical channel pumps. Water circulates from the bottom of the tank to the top,
creating a strong flow of water that moves in different directions. This help save washing time and
achieve better results.
Large capacity:
A good choice for the whole family.
Low level of noise:
Balanced operation, low noise washing.
Fine hair filter:
Effectively removes hair during washing.
Various water levels
WARNING
1. Do not let the machine work without water for more than 15-20 s.
2. Before using the new machine for the first time, turn clockwise an activator and the centrifuge
several times.
3. The temperature of water poured into the tank should not exceed 60˚C.
4. It is prohibited to heat water with a heater inside the tank.
5. Make sure not to get sand, foreign objects (coins, nails, etc.) into the tank. Contact with sand and
foreign objects causes damage to the inner surface of the tank, malfunction of activator and their
rapid wear-off.
6. After transportation of the product and staying in cold, sustain it at a temperature +18˚С to
+22˚С no less than 2 hours before the first switching on.

15
Parts description
ST-WK 7601,7602,7614,7618, ST-WK 7603,7605,7606,7613
3
4
12568
9
10
7
11
12
13
14
15
16
18
19
20
21
17
22
23
24
3
12568
9
10
7
4
1. Wash timer
2. Water inlet
3. Handle
4. Washing tank lid
5. Wash-drain switch
6. Spin timer
7. Decorative panel
8. Control panel
9. Drain hose with a holder
10. Spin-dry basket lid
11. Overflow filter
12. Filter
13. Water flow outlet
14. Water route
15. Water circulate outlet
16. Pulsator
17. Cabinet
18. Spin-dry inner lid
19. Spin-dry basket
20. Outer shell
21. Machine stand
22. Back cover
23. Cord holder
24. Cord
Operation
CAUTION!
- Before first use, carefully read the instructions.
- For safety, make sure that the wall outlet is equipped
with a ground contact.
- Before plugging the washing machine to the
mains,make sure that the cord, plug and sockets are
not damaged. The voltage in your mains must meet
the requirements of the washing machine.
- Do not use the washing machine with a broken cord
or plug. In case of malfunction, do not attempt to
disassemble it yourself, contact the service center.
- Do not use the washing machine outdoors.The
device is designed for domestic use.

16
- Water temperature for washing should not be higher
than 60˚C.
- Ensure that the ventilation holes in the baseof the
washing machine are not blocked with a carpet.
- In case of damage to the power cord,to avoid the
risk, the replacement should be carried out by the
manufacturer, personnel of an authorizedservice
center or similar qualified staff.
- Household appliances can be used by people with
physical, sensory or mental abilities or lack of
experience and knowledge if they are under
supervision or received instructions for safe use, and if
they understand the associated risks.
- This appliance can be used by children aged 8 years
and older if they are under supervision or have
received instructions for safe use, and if they
understand the associated risks.
- Cleaning and maintenance of the device can be
carried out by children if they are older than 8 years
and are under supervision.
- Keep the appliance and its cord out of reach of
children if children are younger than 8.
- Children should not play with the appliance.
- Children of less than 3 years should be kept away
unless continuously supervised
- These instructions are also available in another
format on the website kupava.net/documentation/

17
1.Prepare
–The machine should be placed on flat ground.
–Plug the cord to the mains.
Lay down the overflow hose into a bath-tub.
–Use the water hose to connect the water tap to the water inlet, or open the wash tank lid and fill the
water no less than 35 L.
–According to the material and weight of cloth, adjust the level of water, but do not exceed МАХ level
mark.
2.Washing
–Put the clothes and correct amount of detergent into the tub.
–Set the wash-drain switch to strength or tender mode according to the material and weight of clothes.
–Set the wash timer knob to the proper position and start washing.
–In case the laundry stuck, add some water to the tank, but do not exceed МАХ level mark.
–After wash, set the wash-drain switch to the drain position to drain off water.
3.Spin-dry
–After drain off water, put the clothes to the right spin-tub, evenly distributing them.
–Centrifuge is designed to spin 3 kg of dry laundry.
–Put down the safety lid and push it down.
–Close the inner lid (18), then close the outer lid (10).
–Set the spin-dry timer to the proper time according to the type and weight of the clothes.
4.Rinsing
–After spinning as the spin-dry tub finally stops, open the lids, take out the clothes to the washing tub and
prepare to rinse.
–Besides no more putting the detergent, the rinsing process have no difference with the washing process.
–After rinsing repeat the procedure of spin-drying.
–After wash and rinse, set the wash-drain switch to the drain position to drain off water.
Never put your hands into the spin
dry tub which is still in rotation, to
avoid accidents even if the spin-
dry tub rotate very slowly, pay
special attention to children.
The timer should be
turned clockwise.
Never wash the textile, which
contain volatile materials. In such
case, the machine might be
damaged or water might be
blocked to drain out.
When abnormal
sound or movements
are observed during
operation, stop the
machine as soon as
possible.
When washing, the water temperature should be no more than 60˚С, otherwise it
may damage components.

18
Cleaning and maintenance
Ensure that the machine is unplugged after usage.
Do not put any hot
or heavy objects on the
machine.
When cleaning the main body,
use soft cloth only. Hard textile
or organic solvent might cause
damage to the finishing.
Do not place the
washing machine near
fire to avoid hazard.
Do not place the machine
outdoor, under hot sun or in
damp places.
After use
Disconnect the plug from the mains.
Drain off the water, which remain in the tub.
Take off the filter and wash it.
Bring in the water inlet hose and hang the drain hose.
Close all the lids. Place the machine in a well-ventilated place.
Troubleshooting
Problem
Reason
Solution
The pulsator cannot
rotate
Power out or switch off
Switch on plug
Transmission belt burst
Assemble the
transmission belt
Belt pulley become loose
Tighten the belt
Pulsator is blocked by something
Remove the blockage
The pulsator rotates
too slowly
Belt become loose
Tighten the belt
or replace it
The flexible screw of motor is loose
Tighten the belt and the
screw
Abnormal noise and
vibration
The cloths is in spin-dry tub is unbalanced
Place the cloths evenly
Something is between pulsator and wash tub
Remove it
Spin-dry basket does
not rotate
The fixed screw of spin-dry basket or shaft
coupling is loose
Tighten the screw
The shaft of spin-dry basket is twined by the
textile
Remove the textile
Brake dragline is loose
Tighten the dragline
The spin-tub does not
drain
Something drops into the place between spin
tub and outer basket
Remove it
ATTENTION! If above problems cannot be solved, please call the service center.

19
Specifications
Max. weight of dry clothes
Wash tank
6,5 kg
Amount of water
Highest level
60 L
Lowest level
35 L
Мax. temperature of water
Wash tank
Spin-dry basket
60˚С
Mains requirements
Voltage
230 V
Frequency
50 Hz
Power
Washing
360 W
Spin-drying
160 W
ELECTRICAL CIRCUITS
Washing mashine with a pump
ST-WK 7601 - 7618
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
You can help protect the environment! Please remember to respect the local regulations:
hand in the non-working electrical equipment to an appropriate waste disposal center.
The manufacturer reserves the right to change the specification and design of goods.

20
МІЖНАРОДНІ ГАРАНТІЙНІ ЗОБОВ’ЯЗАННЯ
Гарантія на виріб надається на термін 2 роки.
Всі умови гарантії відповідають Закону про захист прав споживачів і регулюються законодавством країни, у
якій придбано виріб. Гарантія і безкоштовний ремонт надаються в будь-якій країні, у яку виріб поставляється
підприємством „КУПАВА ГРУП” чи його уповноваженим представником, і де ніякі обмеження по імпорту чи
інші правові положення не перешкоджають наданню гарантійного обслуговування і безкоштовного ремонту.
Випадки, на які гарантія і безкоштовний ремонт не поширюються:
1. Гарантійний талон заповнений неправильно.
2. Виріб вийшов з ладу через недотримання Покупцем правил експлуатації, зазначених в інструкції.
3. Виріб використовувався в професійних, комерційних чи промислових цілях (крім спеціально призначених
для цих моделей, про що зазначене в інструкції).
4. Виріб має зовнішні механічні ушкодження чи ушкодження, викликані попаданням у середину сторонніх
предметів.
5. Виріб піддавався розкриттю, ремонту чи зміні конструкції особами, не уповноваженими на ремонт;
проводилося самостійне чищення внутрішніх механізмів тощо.
6. Виріб має природний знос частин з обмеженим терміном служби, видаткових матеріалів і т.д.
7. Виріб має ушкодження, викликані впливом високих (низьких) температур чи вогню на нетермостійкі
частини виробу.
8. Виріб має ушкодження приналежностей та насадок, що входять у комплект постачання виробу (фільтрів,
трубок, шлангів а також мережевих шнурів, тощо).
МЕЖДУНАРОДНЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
Гарантия на изделие предоставляется на срок 2 года.
Все условия гарантии соответствуют Закону о защите прав потребителей и регулируются законодательством
страны, в которой приобретено изделие. Гарантия и бесплатный ремонт предоставляются в любой стране, в
которую изделие поставляется предприятием «КУПАВА ГРУП» или его уполномоченным представителем, и
где никакие ограничения по импорту или другие правовые положения не препятствуют предоставлению
гарантийного обслуживания и бесплатного ремонта.
Случаи, на которые гарантия и бесплатный ремонт не распространяются:
1. Гарантийный талон заполнен неправильно.
2. Изделие вышло из строя из-за несоблюдения Покупателем правил эксплуатации, указанных в инструкции.
3. Изделие использовалось в профессиональных, коммерческих или промышленных целях (кроме специально
предназначенных для этого моделей, о чем указано в инструкции).
4. Изделие имеет внешние механические повреждения или повреждения, вызванные попаданием вовнутрь
посторонних предметов.
5. Изделие подвергалось вскрытию, ремонту или изменению конструкции лицами, не уполномоченными на
ремонт; производилась самостоятельная чистка внутренних механизмов и т.д.
6. Изделие имеет естественный износ частей с ограниченным сроком службы, расходных материалов и т.д.
7. Изделие имеет повреждения, вызванные воздействием высоких (низких) температур или огня на
нетермостойкие части изделия.
8. Изделие имеет повреждения принадлежностей и насадок, входящих в комплект поставки изделия (фильтров,
трубок, шлангов а также сетевых шнуров).
INTERNATIONAL MANUFACTURER’S WARRANTY
The Warranty is provided for the period of 2 year.
All terms of warranty comply with to the Law on Protection of the Consumer Rights and are governed by the
legislation of the country where the product was bought.
The warranty and free of charge repair are provided in any country where the product is delivered to by «KUPAVA
GRUP»or authorized representative thereof, and where no restriction of import or other legal provisions interfere with
rendering of warranty services and free of charge repair.
Cases uncovered by the warranty and free of charge repair:
1. Guarantee coupon is filled in improperly.
2. The product has become inoperable because of the Buyer’s non- observance of the service regulations indicated in
the instruction.
3. The product was used for professional, commercial or industrial purposes (except for the models, specially intended
for this purpose that is indicated in the instruction).
4. The product has external mechanical damage or damage caused by penetration of the liquid inside, dust, insects and
other foreign objects.
5. The product has damages caused by non-observance of the rules of power supply from batteries, mains or
accumulators.
6. The product was exposed to opening, repair or modification of design by the persons, unauthorized to repair;
independent cleaning of internal mechanisms etc. was made.
7. The product has natural wear of parts with limited service life, expendables etc.
8. The product has deposits of scale inside or outside of fire-bar elements, irrespective of used water quality.
9. The product has damages caused by effect of high (low) temperatures or fire on non-heat resistant parts of the
product.
10. The product has damages of accessories and nozzles which are included into the complete set of product shipment
(filters, grids, bags, flasks, cups, covers, knifes, sealing rings, graters, disks, plates, tubes, hoses, brushes, and also
power cords, headphone cords etc.).
This manual suits for next models
8
Table of contents
Languages:
Other Saturn Washer manuals