SAUGKRAFT ePower Prestige-Cyclone User manual

1
Bedienungsanleitung
ab Seite 3
Instruction Manual
from page 10
Instructiehandleiding
vanaf pagina 24
Deutsch
English
Manuel d‘instruction
à partir de la page 17
Français
Nederlands
Saugkraft
Saugkraft
Saugkraft
Saugkraft
Prestige-Zyklon-Staubsauger
Prestige-Cyclonic vacuum cleaner
Prestige-Cyclonique aspirateur
Prestige-Cycloonstofzuiger

2

Deutsch
3
INHALT
SICHERHEITSHINWEISE ...................................................................................................4
ALLGEMEINES.....................................................................................................................4
ELEKTRIZITÄT UND WÄRME ...................................................................................................4
GEBRAUCH.........................................................................................................................5
GEBRAUCH UND FUNKTION.............................................................................................6
MONTAGE DES STAUBSAUGERS .............................................................................................6
TASTENFUNKTIONEN ...........................................................................................................6
REINIGUNG DES STAUBBEHÄLTERS...............................................................................7
MOTORFILTER .....................................................................................................................7
DOPPELFILTER ....................................................................................................................7
LUFTAUSLASSFILTER ............................................................................................................8
AUFBEWAHREN.................................................................................................................9
TECHNISCHE DATEN ........................................................................................................9
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG................................................................................9
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben. Sollten Sie Fragen haben,
kontaktieren Sie den Kundenservice über unsere Webseite:
www.telewelt.tv
Alle Sicherheitshinweise sind mit diesem Symbol gekennzeichnet. Lesen Sie diese aufmerksam
durch und halten Sie sich an die Sicherheitshinweise, um Personen- und Sachschäden zu
vermeiden.
Bitte lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Anleitung sorgfältig durch und
bewahren Sie sie gut auf. Bei Weitergabe des Gerätes ist diese Anleitung mit auszuhändigen.
Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn die Angaben in dieser Anleitung
nicht beachtet werden!
Im Rahmen ständiger Weiterentwicklung behalten wir uns das Recht vor, Produkt, Verpackung
oder Beipackunterlagen jederzeit zu ändern.

4
Deutsch
ELEKTRIZITÄT UND WÄRME
ALLGEMEINES
SICHERHEITSHINWEISE
1. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und bewahren Sie sie auf.
2. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden,
wenn diese durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von ihr
Anweisungen erhielten, wie das Gerät sicher zu benutzen ist und sie auf die Risiken aufmerksam
gemacht wurden.
3. Dieses Gerät ist kein Spielzeug.
4. Kinder sollten dieses Gerät nicht unbeaufsichtigt reinigen oder warten.
5. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder
durch einen qualifizierten Techniker ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
6. Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch und nicht für industrielle Reinigungen vorgesehen.
7. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich entsprechend den Anweisungen in dieser
Bedienungsanleitung.
8. Die Garantie erlischt sofort, wenn das Gerät durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung
beschädigt wird. Der Hersteller/ Importeur übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, fahrlässige oder unsachgemäße Benutzung entstehen.
9. Bewahren Sie das Gerät und sein Netzkabel außerhalb des Zugriffs von Kindern unter 8 Jahren auf.
10. Ziehen Sie immer den Netzstecker heraus: Vor dem Lagern; Vor dem Anbringen oder Entfernen von
Teilen; Vor dem Reinigen oder Warten; Nach dem Benutzen.
11. Lassen Sie Reparaturen nur von einem qualifizierten Kundendienstzentrum ausführen.
12. Qualifizierter Kundendienstzentrum: Kundendienst des Herstellers/ Importeurs, der qualifiziert ist,
Reparaturen auszuführen, um jegliche Art von Gefahren zu vermeiden.
1. Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät angegebenen
Spannung übereinstimmt.
2. Schließen Sie das Gerät nur an geerdete Steckdosen (Schukosteckdosen) an.
3. Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen.
4. Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel oder -stecker, wenn es heruntergefallen
oder anderweitig beschädigt ist. Wenden Sie sich mit Überprüfung, Einstellung und Reparatur an
einen autorisierten Kundendienst.
5. Ziehen Sie das Netzkabel immer am Stecker aus der Steckdose. Ziehen Sie nicht am Kabel.
6. Halten Sie das Netzkabel von heißen Oberflächen und heißem Dampf fern.
7. Das Gerät darf nicht mit Hilfe einer externen Zeitschaltuhr oder eines separaten Systems mit
Fernbedienung eingeschaltet werden.
8. Sollte sich ein Verlängerungskabel nicht vermeiden lassen, so achten Sie bitte darauf, dass es mit
10A abgesichert ist. Geringerwertige Verlängerungskabel können überhitzen. Achten Sie darauf,
dass niemand über das Anschlusskabel stolpern kann.
9. Zur Vermeidung von Leitungsüberlastung betreiben Sie bitte keinen weiteren starken Verbraucher
am gleichen Stromkreis.
10. Tauchen Sie Gerät, Netzkabel oder-stecker nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten ein, um einen
Stromschlag zu vermeiden.

Deutsch
5
GEBRAUCH
1. Die Benutzung von nicht Original Zubehörteilen kann zu Verletzungen führen.
2. Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Innenräumen und nicht in der Nähe von Wasser.
3. Tauchen Sie das Gerät und den Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es besteht
Lebensgefahr durch Stromschlag!
4. Um einen Stromschlag zu vermeiden, verwenden Sie das Gerät nicht draußen oder auf nassen
Oberflächen.
5. Kinder können die Gefahren einer falschen Benutzung elektrischer Geräte nicht erkennen. Deshalb
sollten Kinder niemals elektrische Haushaltsgerät unbeaufsichtigt verwenden.
6. Bei Benutzung durch oder in der Nähe von Kindern ist besondere Aufmerksamkeit geboten.
7. Lassen Sie das Gerät niemals beim Betrieb unbeaufsichtigt.
8. Führen Sie keine Gegenstände in die Öffnungen ein. Verwenden Sie das Gerät nicht mit blockierten
Öffnungen und schränken Sie den Luftstrom nicht ein. Halten Sie alle Öffnungen von Staub, Flusen,
Haaren und Sonstigem, das den Luftstrom beeinträchtigen könnte, frei.
9. Saugen Sie keine harten, scharfen oder spitzen Gegenstände wie Glas, Nägel, Schrauben, Münzen
usw. auf.
10. Saugen Sie keine heißen Kohlen, Zigaretten, Streichhölzer oder heiße, qualmende oder brennende
Gegenstände auf.
11. Verwenden Sie das Gerät nur mit eingesetztem Filtern.
12. Geben Sie besonders Acht, wenn Sie auf Treppen staubsaugen.
13. Saugen Sie keine brennbaren oder leicht entzündlichen Substanzen (Feuerzeugbenzin, Benzin
usw.) auf und benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von explosiven Flüssigkeiten oder Dämpfen.
14. Saugen Sie keine giftigen Substanzen (Chlorbleiche, Ammoniak, Abflussreiniger usw.) auf.
15. Verwenden Sie das Gerät nicht in einem geschlossenen Raum, in dem sich Dämpfe, die von Farben
auf Ölbasis, Farbverdünner, Mottenschutzmittel oder brennbarem Staub abgegeben werden, oder
andere explosive oder giftige Dämpfe befinden.
16. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich gut trocken.
17. Verwenden Sie den Staubsauger nicht zum Reinigen Ihrer Haustiere oder anderer Tiere.
18. Wenn der Staubsauger während des Gebrauchs quietscht oder die Saugkraft nachlässt, bitte das
Gerät umgehend ausschalten und alle Filter reinigen.
11. Fassen Sie das Gerät nicht an, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, schalten Sie das Gerät aus und verwenden Sie es nicht mehr.
12. Verwenden Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wärmequellen wie Herd oder Backofen.
WARNUNG: Halten Sie beim Aufwickeln des Kabels den Stecker fest. Lassen Sie das Kabel
dabei nicht umherschlagen.
19. Tipp: Durch Verringern der Saugkraft lässt sich die Düse leichter über den Boden führen. StellenSie
den Saugleistungsregler auf minimal für Möbel, mittig für Teppich und maximal für Hartböden.

Deutsch
6
Taste für die
Kabelaufwicklung
Taste zum Öffnen des
Staubbehälters
Fußtaste zum
Ein-/Ausschalten
Saugkraftregler
MONTAGE DES STAUBSAUGERS
TASTENFUNKTIONEN
1. Anbringen des Schlauchs am Staubsauger: Stecken Sie den
Schlauch in das Anschlussstück, bis Sie ein klickendes Geräusch
hören, was darauf hinweist, dass er eingerastet ist.
2. Befestigen des Rohrs am gebogenen Rohr-/Schlauchende:
Stecken Sie das Rohr in das gebogene Rohr-/Schlauchende.
3. Befestigen der Bodenbürste am Rohr: Stecken Sie das Rohr
in die Bodenbürste. Stellen Sie das Rohr auf die gewünschte
Länge ein.
1. Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose.
2. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste am Gerät, um den Staubsauger einzuschalten.
3. Um das Kabel aufzuwickeln, drücken Sie die Kabeleinzugtaste mit einer Hand und führen Sie das
Netzkabel mit der anderen Hand, um sicherzustellen, dass es nicht umherschlägt und Schäden oder
Verletzungen verursacht.
GEBRAUCH UND FUNKTION
HINWEIS: Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Zubehörteile
anbringen oder abnehmen.
HINWEIS: Wenn alle Zubehörteile angebracht sind, wickeln Sie ausreichend Kabel ab und
stecken Sie den Stecker in eine Steckdose. Eine gelbe Markierung am Netzkabel zeigt die
ideale Kabellänge an. Ziehen Sie das Kabel maximal bis zur roten Markierung heraus.

Deutsch
7
REINIGUNG DES STAUBBEHÄLTERS
1. Drücken Sie den Knopf auf dem Arm des Staubbehälters.
2. Heben Sie den Staubbehälter nach oben heraus.
3. Drücken Sie den Knopf am unteren Ende des Staubbehälters, um den Staubbehälterdeckel zu
öffnen.
WARNUNG: Ziehen Sie stets den Netzstecker, bevor Sie den Staubbehälter herausnehmen.
MOTORFILTER
DOPPELFILTER
1. Drücken Sie den Knopf auf dem Arm des Staubbehälters.
2. Heben Sie den Staubbehälter nach ober heraus.
3. Nehmen Sie den Motorfilter für die Reinigung und den Austausch heraus.
1. Drücken Sie den Knopf auf dem Arm des Staubbehälters.
2. Heben Sie den Staubbehälter nach ober heraus.
3. Trennen Sie den Dual-Filter und den Staubbehälter unter Beachtung des auf dem Staubbehälter
aufgedruckten Richtungspfeils.
4. Benutzen Sie eine weiche Bürste zum Reinigen des Dual-Filters. Dann spülen Sie ihn mit klarem
Wasser ab und lassen ihn trocknen, bevor Sie ihn wieder einsetzen.
BITTE BEACHTEN: Nehmen Sie den Motor-Vorfilter vor dem Abspülen des Dual-Filters
heraus.
Motorfilter

8
Deutsch
Tipps: Wie das Oberteil vom Behälter abgenommen werden kann
1. Lokalisieren Sie die Verriegelungssymbole seitlich am Behälter. Der Pfeil zeigt auf das
geschlossene Schlosssymbol.
2. Drehen Sie die Oberteil gegen den Uhrzeigersinn; der Pfeil zeigt nun auf das
verschlossene Schlosssymbol. Nun können Sie das Oberteil anheben.
LUFTAUSLASSFILTER
1. Nehmen Sie den Luftauslassfilter für die Reinigung und den Austausch heraus.
BITTE BEACHTEN SIE FOLGENDES: Mit der Zeit wird das Schwammmaterial des Filters
im Staubsauger staubig. Dies ist normal und wirkt sich nicht auf die Leistung des Filters
aus. Falls der Filterschwamm so staubig ist, dass die Saugkraft keine 100 % mehr erreicht,
empfehlen wir, den Filter herauszunehmen und unter fließendem Wasser auszuspülen.
Lassen Sie ihn anschließend 24 Stunden an der Luft und nicht in der Nähe von Feuer oder
heißen Objekten trocknen, bevor Sie ihn wieder in den Staubsauger einsetzen. Dies sollte
alle sechs Monate oder bei offensichtlich reduzierter Saugkraft durchgeführt werden.
ANMERKUNG: Der Motor-Schutzfilter befindet sich unter dem Schmutzsammelbehälter
und sollte zwei Mal jährlich, bzw. immer, wenn sichtbare Verstopfungen vorhanden sind,
herausgenommen und abgespült werden. Ist der Filter beschädigt, muss er gegen einen
neuen Filter ausgetauscht werden.

9
Deutsch
WICHTIG: Beachten Sie, dass sich im Staubsauger ein Sicherheitsschalter befindet, um zu
verhindern, dass das Gerät mit zu hoher Saugkraft läuft. Falls die Saugkraft zu hoch ist, wird
der Sicherheitsschalter ausgelöst. In diesem Fall wird die Saugkraft reduziert, um den Mo-
tor vor Beschädigungen zu schützen.
WICHTIG: Alle Filter sollten regelmäßig auf sichtbare Schäden kontrolliert werden,
möglichst nach jedem Einsatz des Geräts. Ist ein Filter beschädigt, muss er sofort
ausgetauscht werden. Ziehen Sie bei der Filterkontrolle immer den Stecker des Geräts aus
der Steckdose.
AUFBEWAHREN
TECHNISCHE DATEN
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
Dieser Staubsauger kann wie unten gezeigt platzsparend
aufbewahrt werden.
Betriebsspannung: 220-240V~ 50/60Hz
Leistung: 700W
Helfen Sie mit beim Umweltschutz!
Bitte denken Sie an Ihre örtlichen
Umweltschutzauflagen: Geben Sie
elektrische Geräte zur Entsorgung bei den
entsprechenden Sammelstellen ab.
HINWEIS: Die Saugöffnung muss jederzeit offen und frei von Verstopfungen sein.
Andernfalls könnte sich der Motor überhitzen und Schaden nehmen.
Kundenservice /
Importeur
HSP HanseShopping GmbH
Raboisen 16, 20095 Hamburg
Deutschland
Tel.: +49 (0) 1805 030 501 9* Ortstarif,
*(14 ct/Min. a.d. dt. Festnetz, max. 42 ct/Min.
a.d. dt. Mobilfunk)
Internet: www.telewelt.tv

10
English
Dear Customer,
we are delighted that you have decided on this pans. If you have any questions, please contact the
customer service via our website:
www.telewelt.tv
All safety notices are marked with this symbol. Please carefully read through and obey
the safety notices in order to avoid injury to persons and property.
Before first use, please read the instructions carefully and keep it safe. If passing the product on,
also pass on the instructions. Manufacturer and importer accept no liability if the specifications
in this instruction are not respected! In the light of constant development, we reserve the right
to change the product, the packaging or the enclosed documentation at any time.
CONTENT
SAFETY INSTRUCTIONS.................................................................................................11
GENERAL INFORMATION.....................................................................................................11
ELECTRICITY AND HEAT......................................................................................................11
USING THE APPLIANCE.......................................................................................................12
USE AND FUNCTION .......................................................................................................13
ASSEMBLING VACUUM CLEANER .........................................................................................13
BUTTON FUNCTION INTRODUCTION ....................................................................................13
CLEAN THE DUST BARREL.............................................................................................14
PRE-MOTOR FILTER ............................................................................................................14
DUAL FILTER .....................................................................................................................14
AIR OUTLET FILTER ............................................................................................................15
PARKING...........................................................................................................................16
TECHNICAL DATA ...........................................................................................................16
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL ..........................................................................16

11
English
ELECTRICITY AND HEAT
GENERAL INFORMATION
SAFETY INSTRUCTIONS
1. Read these instructions carefully and keep them in a safe place.
2. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
3. Children shall not play with the appliance.
4. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
5. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualifiedpersons in order to avoid a hazard.
6. This appliance is intended to be used in household and not for industrial laundries.
7. Only use the appliance as described in this manual.
8. In case of damage caused by failure of not living up to this manual the warranty will decay
immediately. Themanufacturer/importer accepts no liability for damages caused by failure to not
living up the manual, a negligent use or use not in accordance with the require- ments of this
manual.
9. Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
10. Always remove the power cord: Before the unit is stored; Before you go mounting or dismantle
parts; Before cleaning or maintenance work; After use.
11. Only have the appliance repaired by a qualified service center.
12. Qualified service center: after-sales service of the manufacturer/importer, which is qualified to
carry out repair to avoid any kind of danger. In case of problems please return the appliance to this
service.
1. Before use, check that the mains power supply voltage is the same and the voltage is the same as
the voltage indicated on the appliance.
2. Always plug the appliance into an earthed plug socket.
3. Regularly check the power cord for damage.
4. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance mal-functions, or
is dropped or damaged in any manner. Return appliance to manufacturer or the nearest authorized
service agent for examination, repair or electrical or mechanical adjustment.
5. To remove the plug from the plug socket, pull the plug. Do not pull the power cord.
6. Make sure the power cord does not come into contact with hot surfaces or steam.
7. The machine should not be operated by means of an external timer-switch or by means of a
separate system with remote control.
8. If an extension cord is absolutely necessary, a 10-ampere cord should be used. Cords rated for less
amperage may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it cannot be pulled or
tripped over.
9. To avoid a circuit overload, do not operate another high voltage appliance on the same circuit.
10. To protect against electric shock do not immerse cord, plugs, or housing in water or other liquid.

12
English
USING THE APPLIANCE
1. The use of accessory attachment not recommended by the appliance manufacturer may cause
injuries.
2. Only use the appliance indoors, in dry areas away from water.
3. Do not immerse the appliance or the mains plug in water or other liquids. There is danger to life
due to electric shock!
4. To reduce the risk of electric shock, do not use the appliance outdoors or on wet surfaces.
5. Children are unable to recognize the hazards associated with incorrect handling of electrical
appliances. Therefore, children should never use electric household appliances unsupervised.
6. Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children.
7. Never leave the appliance unattended during use.
8. Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked. Keep free of dust, lint,
hair and anything that may reduce airflow.
9. Do not pick up hard or sharp objects such as glass nails, screws, coins, etc.
10. Do not pick up hot coals, cigarette, matches or any hot, smoking, or burning objects.
11. Do not use this appliance without filters in place.
12. Use extra care when vacuuming on stairs.
13. Do not pick up flammable or combustible materials (lighter fluid, gasoline, etc.) or use in the
presence of explosive liquids or vapor.
14. Do not pick up toxic material (chlorine bleach, ammonia, drain cleaner, etc).
15. Do not operate the appliance in an enclosed space filled with vapors given off by oil based paints,
paint thinner, moth proofing, flammable dust, or other explosive or toxic vapors.
16. Keep your work area well dry.
17. Do not use the cleaner to clean your pets or any animal.
18. When using and you hear a squeaking sound from the vacuum cleaner, or suction power appears
to be reduced, stop the machine immediately and clean all filters.
WARNING: Hold the plug when rewinding the cord. Do not allow the cord to whip when
rewinding.
19. Tip: By reducing the suction power you can move the floor brush easier on the floor. Set the suction
power to minimal for furniture, to medium for carpet and to maximum for hard floors.
11. Do not touch the appliance if it falls into water. Remove the plug from its socket, turn off the
appliance and do not use it again.
12. Do not use the appliance close to hot objects such as a stove or oven.

13
English
Rewind button
Dust barrel release button
On/off button
Speed control button
ASSEMBLING VACUUM CLEANER
BUTTON FUNCTION INTRODUCTION
1. Attaching the Flexible Hose into the vacuum connect the
flexible hose into the air intake duct, push in until you hear a
“click” sound, indicating it is in its locked position.
2. Fitting the tube to the curved wand/hose extension. Push the
tube into the curved wand/hose extension.
3. Fitting the floor brush to the tube. Push the tube into the floor
brush. Adjust the tube to the desired length.
1. Insert the power plug into the wall outlet.
2. Press the power on/off button located on the unit to turn the vacuum cleaner“on”.
3. To rewind the power cord, press the cord rewind button with one hand and guide the power cord
with the other hand to ensure that it does not whip causing damage or injury.
USE AND FUNCTION
NOTE: Always remove the power plug from the wall outlet before assembling or removing
accessories.
NOTE: Once all attachments are in place, unwind a sufficient length of cable and insert the
plug into the wall outlet. A yellow mark on the power cord shows the ideal cable length. Do
not pull the power cord beyond the red mark.

14
English
CLEAN THE DUST BARREL
1. Press the knob on the dust cup arm.
2. Lift dust barrel up.
3. Press knob on low end of dust barrel to open the dust barrel cover.
WARNING: Always unplug the unit from electrical outlet before getting out the dust
barrel.
PREMOTOR FILTER
DUAL FILTER
1. Press the knob on the dust cup arm.
2. Lift dust barrel up.
3. Take out the pre-motor filter for cleaning and changing.
1. Press the knob on the dust cup arm.
2. Lift dust barrel up.
3. Apart the dual filter and dust cup by referring the arrow indicator printed on the dust cup.
4. Use a soft brush to clean the dual filter then rinse it with clean water, dry it before replace it.
NOTE: Please take the pre-motor filter out before rinse the dual filter.
pre-motor filter

15
English
Tips: How to detach the upper part from the reservoir
1. Find the lock icons on the side of the reservoir. The arrow is pointing at the locked one.
2. Turn the upper part anti-clockwise and the arrow will be pointing at the unlocked one;
then lift.
AIR OUTLET FILTER
1. Take out the air outlet filter for cleaning and change.
PLEASE NOTE: The sponge filter material in the cleaner will became dusty over time. This
is normal and will not affect the performance of the filter. If the sponge filter is so dusty
that suction does not return to 100%, we suggest that the filter be removed then rinsed
under the faucet and allowed to dry for 24 hours by airing not near the fire or some high
temperature objects before refitting into the vacuum. This should be done once six months
or when suction appears to be reduced obviously.
NOTE: The motor protection filter is under the dust tank; it should be removed and rinsed
twice a year or whenever it is visibly clogged. If the filter is damaged, a new filter should be
replaced.

16
English
IMPORTANT: Please note that there is a safety switch inside the vacuum to prevent the
unit from being run with high vacuum rate. If the vacuum is too high, the safety switch will
be turned on. In this case, it can minish the vacuum rate and protect the motor from being
broken.
IMPORTANT: All filters should be checked regularly for signs of damage, preferably after
each cleaning task. The filters must be replaced immediately if they become damaged.
Always disconnect the vacuum from the electrical outlet when checking the filters.
PARKING
TECHNICAL DATA
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
This vacuum cleaner can be parked as below style to save
your room space.
Voltage: 220-240V~ 50/60Hz
Power: 700W
You can help protect the environment!
Please remember to respect the local
regulations: hand in the non-working electrical
equipments to an appropriate waste disposal
center.
NOTE: The suction hole must be open, free of any obstructions at all times. Otherwise, the
motor will overheat and could become damaged.
Customer service /
Importer
HSP HanseShopping GmbH
Raboisen 16, 20095 Hamburg
Germany
Tel.: +49 (0) 1805 030 501 9* local rate,
*(14 ct/min. german xed network, max.: 42 ct/min.
german mobile)
Internet: www.telewelt.tv

17
Français
Chère cliente, cher client,
Nous nous réjouissons que vous ayez décidé d’acheter le set de poêles à frire. Pour toutes questions,
veuillez contacter le service après-vente sur notre page Web :
www.telewelt.tv
Toutes les consignes de sécurité sont marquées de ce symbole. Veuillez lire attentivement
et entièrement ces consignes et tenez-vous en aux consignes de sécurité pour
éviter les dommages corporels et matériels.
Avant la première utilisation, prière de lire attentivement les instructions et de les garder en
sécurité. S’il s’agit de la transmission du produit à quelqu’un d’autre, prière de transmettre
aussi les instructions. Le fabricant et l’importateur n’acceptent aucune responsabilité si
les spécifications de cette instruction ne sont pas respectées. En fonction de l’évolution
constante, nous nous réservons le droit de modifier à tout moment le produit, l’emballage ou la
documentation ci-jointe.
SOMMAIRE
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ .......................................................................................18
GÉNÉRALITÉS....................................................................................................................18
ÉLECTRICITÉ ET CHALEUR ...................................................................................................18
UTILISATION .....................................................................................................................19
UTILISATION ET FONCTION............................................................................................20
ASSEMBLAGE DE L’ASPIRATEUR............................................................................................20
INTRODUCTION AUX FONCTIONS DES BOUTONS ...................................................................20
NETTOYER LE BAC A POUSSIERE .................................................................................21
FILTRE PRÉ-MOTEUR ..........................................................................................................21
DOUBLE FILTRE .................................................................................................................21
FILTRE DE SORTIE D’AIR ......................................................................................................22
RANGEMENT....................................................................................................................23
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES...............................................................................23
APPAREIL RESPECTUEUX DE L’ENVIRONNEMENT .....................................................23

18
Français
ÉLECTRICITÉ ET CHALEUR
GÉNÉRALITÉS
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
1. Lisez soigneusement le mode d’emploi et conservez – le avec soin.
2. Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et les personnes souffrant de
déficience physique, sensorielle et mentale ou manquant d’expérience et de connaissance à
conditions qu’elles soient sous surveillance ou aient reçu des consignes de sécurité relatives à
l’utilisation de l’appareil et comprennent les risques impliqués.
3. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
4. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par les enfants sans
surveillance.
5. S’il est endommagé, le cordon d’alimentation doit être remplacé par le fabricant, ses agents de
réparation ou une personne qualifiée afin d’éviter tout risque d’accident.
6. Cet appareil est conçu pour être utilisé domestique seulement, pas pour les blanchisseries
industrielles.
7. Utilisez l’appareil uniquement suivant les instructions du mode d’emploi.
8. En cas de dommages causés par le non-respect des instructions de ce manuel, la garantie sera
immédiatement annulée. Le fabricant/distributeur ne peut en aucun cas être tenu pourresponsable
des dommages entraînés par le non-respect des instructions d’utilisation données dans ce manuel.
9. Conservez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
10. Toujours débrancher le cordon d’alimentation: Avant de pièces; Avant toute opération de
dépannage ou d’entretien; Après utilisation.
11. Confiez les reparations à un service technique qualifié.
12. Centre de services agréé: leservice après-ventes du fabricant/ distributeur, à contacter pour tout
besoin de réparation en toute sécurité. En cas de problème, veuillez faire parvenir l’appareil au
centre de réparation.
1. Avant utilisation, assurez-vous que la tension de votre réseau électrique correspond à la tension
indiquée sur l’appareil.
2. Branchez l’appareil sur une prise raccordée à la terre.
3. Inspectez le cordon d’alimentation régulièrement.
4. N’utilisez aucun appareil dont le cordon ou la fiche est endommagé, ou une fois qu’il a subit des
disfonctionnements, une chute ou été endommagé d’une façon quelconque. Retournez l’appareil
chez le constructeur ou le réparateur agréé le plus proche pour le faire examiner e réparer ou
ajuster.
5. Lorsque vous débranchez la fiche, saisissez la fiche ellemême; ne tirez pas sur le cardon.
6. Veillez à ce que le cordon n’entre pas en contact avec une surface très chaude ou avec de la vapeur.
7. L’appareil ne doit pas être mis en marche au moyen d’une prise minuteur externe ou au moyen
d’un système de télécommande séparé.
8. Si une rallonge est absolument nécessaire, un cordon 10 ampères doit être utilisé. Des cordons
d’un ampérage inférieur peuvent surchauffer. Une attention particulière doit être prise pour que le
cordon soit placé afin qu’il ne puisse être tiré ou accroché.
9. Pouréviter un court circuit, n’utilisez pas un autre appareil de haut voltage sur le même circuit.
10. Pour vous protéger des électrocutions. N’immergez pas le cordon, les fiches ou le boîtier dans l’eau
ou tout autre liquide.

19
Français
UTILISATION
1. L’utilisation d’accessoires non recommandés pas le constructeur de l’équipement peut provoquer
des blessures.
2. Utilisez l’appareil en intérieur dans une pièce sèche et éloigné des sources d’eau.
3. N’immergez pas l’appareil ou la fiche de courant dans l’eau ou un autre liquide. Sous risque
d’électrocution fatale!
4. Pour limiter les risques d’électrocution n’utilisez pas cet appareil à l’extérieur ou sur une surface
mouillée.
5. Les enfants ne sont pas à même de reconnaître les risques résultants d’une mauvaise utilisation des
équipements électriques. Ils ne doivent donc jamais utiliser les équipements électroménagers sans
surveillance.
6. Une surveillance accrue est nécessaire pour tous les appareils utilisés par ou près d’enfants.
7. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en marche.
8. Ne placez aucun objet dans les orifices. Ne l’utilisez pas si un orifice est obstrué et n’entravez pas
la circulation de l’air. Veillez à ce que tous les orifices soient dénués de poussière, de fragments de
tissu, de cheveux et de tout élément pouvant diminuer la circulation de l’air.
9. N’aspirez pas des objets durs ou tranchants tels que des éclats de verre, des vis ou des pièces de
monnaie, etc.
10. N’aspirez pas de charbonchaud, de cigarettes, d’allumettes ou tout autre objet fumant ou brûlant.
11. Ne pas utiliser cet appareil si aucun filtre n’y est installé.
12. Faites très attention lors de l’utilisation de l’aspirateur dans des escaliers.
13. N’aspirez pas de matériaux inflammables ou combustibles (essence à briquet, carburant, etc.) et
n’utilisez pas non plus l’aspirateur en présence de liquides ou de vapeurs explosives.
14. N’aspirez pas de matériaux toxique (agent chloré de blanchiment, ammoniac, nettoyant pour
canalisations, etc).
15. N’utilisez pas l’aspirateur dans un espace confiné chargé d’émanations de peinture à l’huile, de
diluant pour peinture,de traitement anti-mites, de poussière inflammable, ou d’autres vapeurs
explosives ou toxiques.
16. Maintenez votre zone de travail parfaitement sèche.
17. N’utilisez pas l’aspirateur pour nettoyer vos animaux de compagnie ou tout autre animal.
18. Si, pendant l’utilisation de l’aspirateur, vous entendez un son de grincement ou que l’aspiration
semble faiblir, arrêtez la machine immédiatement, nettoyez les filtres.
11. Ne rattrapez pas l’appareil s’il tombe dans l’eau. Débranchez la fiche, éteignez l’appareil et cessez de
l’utiliser.
12. N’utilisez pas l’appareil à proximité directe de sources de chaleur telles qu’une cuisinière ou un four.
AVERTISSEMENT: Tenez la prise lorsque vous enroulez le cordon secteur. Veillez à ne pas
vous faire fouetter par la prise lors de l’enroulement du cordon secteur.
19. Conseil: réduisez la puissance d’aspiration pour pouvoir déplacer la brosse plus aisément sur le sol.
Réglez la puissance d’aspiration sur minimum pour nettoyer les meubles, sur moyen pour les tapis
et maximum pour les sols en dur.

20
Français
Bouton enrouleur
Bouton d’ouverture du bac à
poussière barrel
Bouton
Marche/Arrêt
Bouton de contrôle
de la vitesse
ASSEMBLAGE DE L’ASPIRATEUR
INTRODUCTION AUX FONCTIONS DES BOUTONS
1. Pour fixer le tuyau flexible au corps de l’aspirateur, placez le
tuyau flexible dans le conduit d’entré d’air, poussez jusqu’à
entendre un“clic” qui vous assure qu’il est bien fixé.
2. Fixation du tube courbé/de la rallonge du flexible. Poussez le
tube vers l’intérieur du tube courbé/de la rallonge du flexible.
3. Fixation de la brosse pour le sol sur le tube. Poussez le tube vers
l’intérieur de la brosse pour le sol. Réglez le tube à la longueur
désirée.
1. Branchez la fiche dans la prise murale.
2. Appuyez sur le bouton on/off situé sur le dessus de l’appareil pour mettre l’aspirateur en marche.
3. Pour enrouler le cordon secteur, appuyez avec une main sur le bouton d’enroulage et guidez
le cordon avec l’autre main pour éviter tout effet de fouet pouvant causer des dégâts ou des
blessures.
UTILISATION ET FONCTION
NOTE: Débranchez toujours la fiche de la prise murale avant de monter ou démonter des
accessoires.
NOTE: Une fois tous les éléments en place, déroulez une longueur suffisante de cordon
d’alimentation et branchez la fiche dans la prise murale. Une marque jaune sur le cordon
secteur vous indique lalongueur idéale du cordon. Ne déroulez pas le cordon secteurau
delà de la marque rouge.
Table of contents
Languages:
Other SAUGKRAFT Vacuum Cleaner manuals