Saurium YR-BC430 User manual

Ante todo queremos darle las gracias haber adquirido uno de nuestros productos. Este aparato no es
profesional. Tiene garantía de 24 meses. Perderá esta garantía si no cumple las normas de operación,
mantenimiento, seguridad y desgate de las piezas o accesorios. No exceder la capacidad del aparato y no
trabajar continuamente más de minutos.15
We would like to thank you for choosing our products. This tool wasn't designed for professional use.
It has a 24 months warranty which doesn't include damage caused by misuse, exhaustive use or parts and
acessories wear out. Do not overload the tool and do not use it continuously over 15 minutes.
Agradecemos, desde já, ter adquirido os nossos equipamentos. Esta ferramenta não é para uso
profissional, tem uma garantia de 24 meses. Esta garantia não cobre danos causados por mau uso,
quedas, uso intensivo ou desgaste de peças ou acessórios. Não force a máquina nem a exponha a trabalho
contínuo superior a 15 minutos.
Referência Data Compra
Address
Localidade
Ciudad
City
Revendedor Carimbo
Revendedor Estampilla
Seller Stamp
Referencia Fecha Compra
Reference Purchase Date
Comprador
Comprador
Name
Morada
Dirección
GARANTIA - GARANTÍA - WARRANTY
O consumidor goza dos direitos previstos no Decreto-Lei 84/2008, de 21 de Maio, e demais legislação aplicável, não sendo tais direitos
afectados pela garantia. A garantia é gratuita, devendo o consumidor apresentar no local de venda o artigo acompanhado da prova da data
de compra.
Em caso de falta de conformidade do bem com o contrato, o adquirente do bem que não o destine a uso profissional (“consumidor”) tem
direito a que a falta de conformidade seja reposta por meio de reparação, sem encargos relativos a despesas de transporte desde o local
de venda, mão-de-obra e material, salvo se a reparação for devida a má utilização do equipamento ou tenham efectuadas reparações por
pessoas estranhas aos centros de assistência técnica do importador, caso em que a garantia não é válida. A garantia deverá ser exercida
no prazo de 60 dias a contar da data em que tenha sido detectada.
Telf. 351 231 200200 * Fax. 351 231 200201 - Telm. 351 91 9854879
Email: madeira@mader.pt * http://www.mader.pt
Zona Industrial da Pedrulha, Lt 13
3050-183 Casal Comba * Mealhada - PORTUGAL
Telf. 351 231 200205 * Fax. 351 231 200206
Telf. 91 134 50 43 * Móvil: 680 85 85 85 * Fax. 91 272 66 66
Email: [email protected]
Calle Las Moreras, Parcela 4, Nave 19
Pol. Ind. Camporrosso Sur * 28350 Ciempozuelos - MADRID - ESPAÑA
ASSISTÊNCIA TÉCNICA - ASISTENCIA TÉCNICA - TECHNICAL ASSISTANCE
COMERCIAL DETROIT
SAURIUM
MADEIRA & MADEIRA IMPORTAÇÃO DE FERRAGENS E FERRAMENTAS, SA
PORTUGAL
ESPAÑA
Email: madeira@mader.pt
Telf. 351 231 200200 * Fax. 351 231 200201 - Telm. 351 91 9854879
Zona Industrial da Pedrulha, Lt 21 * 3050-183 Casal Comba * Mealhada - PORTUGAL
24 MESES-MONTHS
Uso Doméstico / Uso Doméstico / House Use
6 Meses para uso profissional ou compra de empresas
6 Meses para uso profesional o compra de empresas
6 Months for professional usage or company purchase
( )
I M P O R T A Ç Ã O D E F E R R A G E N S E F E R R A M E N T A S , S A
YR-BC430
42.7CC
ROÇADORA GASOLINA
DESBROZADORA GASOLINA
GASOLINE BRUSH CUTTER

POR FAVOR LEIA ATENTAMENTE AS INSTRUÇÕES QUE SE SEGUEM ANTES DE USAR
ESTE EQUIPAMENTO
Estimado Cliente,
Desde já agradecemos ter escolhido um dos nossos produtos Saurium.
ROÇADORA -43CC
Picture

INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
AVISO DE SEGURANÇA IMPORTANTE:
•Desembale cuidadosamente o produto e não deite nada para o lixo antes de
encontrar todas as peças do equipamento.
•Guarde o produto num local seco e fora do alcance das crianças.
•Leia todos os avisos e instruções. Não seguir as advertências ou instruções
pode levar a ferimentos por choque elétrico, incêndio e / ou ferimentos graves.
EMBALAGEM
O produto é embalado numa embalagem que previne quaisquer danos durante o
transporte. Esta embalagem é reciclável.
MANUAL DE UTILIZADOR
•Antes de começar a trabalhar com a máquina, leia as seguintes instruções de
segurança e uso. Familiarize-se com os elementos operacionais e com o uso
correto da máquina.
•Guarde o manual de utilizador num local seguro onde possa ser facilmente
recuperado para uso futuro. Guarde a embalagem original, incluindo a garantia
e o comprovativo de compra.
•Caso necessite de enviar o equipamento, por favor, coloque-o na caixa de
papelão original para garantir a máxima proteção durante o transporte.
NOTA:Se entregar a máquina a outra pessoa, entregue juntamente com o manual
de utilizador.
•Seguir as instruções do manual de utilizador é um pré-requisito para o uso
adequado do equipamento.
•O manual de utilizador também contém instruções de operação, manutenção e
reparação.
•O fabricante não se responsabiliza por acidentes ou danos resultantes do
incumprimento das instruções contidas neste manual.

INFORMAÇÃO DE INSTRUÇÕES NAS ETIQUETAS
LEIA ATENTAMENTE O MANUAL ANTES DE USAR.
ENQUANTO TRABALHA,USE PROTEÇÕES.
AVISO GERAL DE PERIGO!
CUIDADO,RECUE!
MANTENHA OUTRAS PESSOAS (PRINCIPALMENTE CRIANÇAS)E ANIMAIS FORA DO
ALCANCE,A PELO MENOS 15 M DA ÁREA DE TRABALHO.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA,LER COM CUIDADO!
•Use sempre um capacete de segurança, luvas de segurança, vestuário de
proteção (calças resistentes a cortes).
•Nunca ligue o motor se houver apenas gasolina no tanque de gasolina.
•Nunca colocar combustível no depósito se o motor estiver em funcionamento
ou se ainda estiver quente. Encha apenas quando este já se encontrar frio.
•Armazene o combustível num recipiente fechado e guarde-o num local seco e
fresco.
•Verifique a área de trabalho antes de cada utilização. Remova itens que possam
ser projetados ou que possam obstruir a máquina.
•Enquanto o equipamento estiver a trabalhar deve garantir que não existem
pessoas num raio de, pelo menos, 15 metros.
•Nunca utilize a máquina sem a proteção da lâmina de corte instalada.
•Nunca encha o depósito de gasolina de modo a que este fique completamente
cheio.

•A tampa do tanque de combustível deve estar firmemente apertada para evitar
fugas de combustível.
•Não utilize o equipamento na velocidade máxima caso o depósito de gasolina
esteja vazio.
•Nunca desligue a máquina de repente se ela estiver a funcionar na velocidade
máxima.
•Não use a máquina se estiver danificada de alguma forma. Deve entrar em
contato com um centro de serviços qualificado Mader.
•Ao transportar o equipamento, segure a máquina utilizando as duas mãos, pois
segurá-la apenas pelo depósito de combustível é perigoso e pode resultar em
danos no depósito e causar um incêndio.
•Nunca coloque a máquina quente em relva seca.
•Não fume enquanto utiliza o equipamento.
DEPÓSITO
•Durante o transporte, o depósito de combustível da roçadora deve estar vazio.
•Transporte o combustível sempre em recipientes apropriados para o efeito.
•Inspecione regularmente a tampa do depósito de combustível. Esta deve-se
encontrar sempre apertada e não devem existir fugas de combustível.
•Proteja o meio ambiente: evite derramamentos de combustível e a
contaminação do solo. Ligue a máquina a pelo menos 3 metros de distância do
local onde a abasteceu de combustível.
•Nunca coloque o combustível em salas fechadas. Deve haver ventilação
suficiente na sala, pois existe risco de explosão.
•Não inale os vapores do combustível. Use luvas de segurança quando derramar
o combustível. Substitua e limpe regularmente o seu equipamentos de
proteção.

FERRAMENTAS DE CORTE
•Ao instalar a ferramenta de corte, verifique o estado da lâmina. Caso se
encontre danificada (rachada, dobrada, partida, etc.) deve substituí-la.
•Depois de instalar a lâmina, verifique novamente se o orifício da mesma se
encontra nivelado. Gire a lâmina, verifique novamente se a lâmina não tem a
tendência de girar irregularmente.
•Verifique se a lâmina está instalada com a borda afiada na direção da rotação.
Nunca instale no sentido inverso ao da rotação.
•Verifique se a ferramenta de corte está devidamente montada, rodando-a sem
carga (1 minuto é suficiente).
•A lâmina a utilizar deve ser apropriada para o material a ser cortado.
•Nunca empurre a lâmina contra objetos quando estiver em funcionamento. O
material deve ser cortado a uma velocidade razoável.
•Se você ouvir um ruído incomum ou a máquina vibrar de forma anormal, pare
de trabalhar e identifique a causa.
•Não pare a máquina enquanto a lâmina estiver a cortar. Existe o perigo de
danificar a máquina.
•A ferramenta de corte deve estar equipada com uma proteção apropriada.
ATENÇÃO!Se as instruções não forem seguidas, existe o perigo de uma falha grave ou
fatal.
•Familiarize todas as pessoas que trabalham com esta máquina com o
funcionamento da máquina e com as suas instruções de segurança.

DESCRIÇÃO DA MÁQUINA
1.
Bobine de fio semiautomático
8.
Gatilho de segurança
2.
Lâmina de corte de fio
9.
Motor
3.
Proteção da bobine
10.
Tampa do depósito
4.
União tubo/guiador
11.
Depósito de combustível
5.
Gatilho acelerador
12.
Cinta
6.
Bloqueio do acelerador
13.
Patilha do ar
7.
Interruptor
14. Bomba de injeção de combustível
PEÇAS INCLUÍDAS:
Cabeçote de corte, lâmina de metal de três dentes, alça de ombro recipiente de
mistura de combustível calibrado, vela sobresselente, chave sextavada de 4 mm, chave
sextavada de 5 mm, 4x parafusos sextavados de 5 mm, 4x parafusos sextavados de 4
mm com porca (instalados no suporte de plástico), chave de fendas, chave 8/10, chave
tubular com uma chave de fendas Philips.

MONTAGEM
(F1)
–MOTOR EVEIO
Alinhe o motor com o cubo de transmissão, usando os 4 parafusos
fornecidos, segure a ligação firmemente com força igual. (F1) (Só para
modelos que venham embalados com o motor separado do tubo.)
(1) Depósito do Combustível
(2) Parafuso de aperto do cubo de transmissão ao motor
(3) Cubo de Transmissão
(4) Veio de Transmissão
-PEGA
Solte os 4 parafusos do suporte da pega. (F2)
Insira a pega direita (alavanca do acelerador está anexada) e a pega esquerda no
suporte e volte a apertar os parafusos com firmeza. (F2)
(1) Suporte da Pega
(2) Pega Direita
(3) Parafusos
(4) Pega Esquerda
(5) Lado do Motor
(F3)
–PROTECÇÃO DA BOBINE FIO NYLON/DISCO
Fixe a proteção da bobine fio/disco no suporte
c/ 4 parafusos.
(1) Suporte
(2) Proteção

–ESPIA DO ACELERADOR
1. Engate a extremidade do cabo no orifício da alavanca do acelerador junto ao
carburador. Monte o cabo na alavanca.
2. Embrulhe a correia de modo a que a espia fique presa à pega. (Só para modelos que
venham com o motor separado do tubo.
–COLOCAR ODISCO (F4)
1. Coloque a chave em L (6) no orifício da anilha de fixação interior (5), de seguida, gire a
anilha até prender.
2. Coloque o disco (3) na anilha de fixação interior (5) com as letras viradas para a
cabeça da roçadora, e verifique se o furo do disco fica bem centrado no rebaixo da
anilha de fixação interior do disco.
3. Introduza a anilha de fixação exterior (3) no perno da cabeça, com a face oca virada
para o disco.
4. Coloque a taça metálica de proteção (2) sobre a anilha de fixação exterior, e aperte-a
com a porca de rosca esquerda (1), rodando a porca no sentido contrário aos ponteiros
do relógio.
(F4)
(1) Porca
(2) Taça metálica de proteção
(3) Anilha fixação exterior
(4) Disco
(5) Anilha de fixação interior
(6) Chave em L
(7) Cabeça de Transmissão

(F5)
Cabeça da roçadora.
Anilha de fixação interior.
Furo do disco tem que
coincidir com
debaixo da anilha de fixação
interior.
Disco mal montado.

Disco bem montado.
Colocação da anilha de
fixação exterior com a
parte oca virada para o
disco.
Anilha de fixação exterior do
disco colocada de forma a
fixar o disco.

Anilha de fixação exterior do
disco colocada de forma
incorreta.
Colocação da taça metálica de
proteção.
Taça metálica de proteção
colocada.

Colocação da porca de
aperto do disco.
Porca de aperto do disco
colocada.
Colocação da chave L no
orifício lateral da cabeça
para prender o eixo de
suporte do disco.

Aperto da porca de fixar o disco.
Porca de aperto para a esquerda
(sentido contrário aos ponteiros do
relógio)
Com a chave L introduzida,
coloca-se a chave de aperto da
porca de fixar o disco, e roda-se
esta chave em sentido contrário
aos ponteiros do relógio, desta
forma aperta-se o disco.
Para desapertar o disco, faz-se o mesmo processo, mas roda-se a chave de aperto da
porca de fixar o disco no sentido dos ponteiros do relógio.
AVISO: Um disco mal montado origina vibrações na máquina, pode partir o tubo de
transmissão e pode provocar acidentes graves.

–COLOCAR OFIO DE NYLON (OPCIONAL)
(F6)
1. Coloque corretamente a anilha interior de fixar o
disco
2. Introduza a chave L (F6) (5) no orifício lateral da
cabeça de forma a fixar o perno.
3. Aparafuse a bobine de fio de nylon no perno
rodando-a no sentido contrário aos ponteiros do
relógio.
(1) Cabeça de Transmissão
(2) Perno
(3) Bobine Fio de Nylon
(4) Fio de Nylon
(5) Chave L
(6) Anilha de fixação interior
MISTURA DE COMBUSTÍVEL
AVISO!
Nunca coloque combustível no depósito de combustível num local fechado e sem
ventilação.
•Não deite combustível nas proximidades de uma chama ou de uma fonte de
faíscas.
•Não encha demais o depósito de gasolina. Antes de ligar o motor, verifique se
todo o combustível derramado foi removido.
•Se o motor estiver quente, NÃO COLOQUE O COMBUSTÍVEL.
•Para este tipo de motor a dois tempos, é utilizada uma mistura de gasolina isenta
de chumbo e óleo de motor a dois tempos, na proporção de 25: 1.
ATENÇÃO! Uma mistura de combustível que seja feita numa proporção diferente de
25: 1 pode danificar o motor. Certifique-se de que está a utilizar a mistura de
combustível adequada.

Quando misturar gasolina com óleo de motor a dois tempos (25020 –Óleo Sintético 2T
1/8L), utilize apenas gasolina que não contenha ETANOL ou METANOL (tipos de
álcool).
Use gasolina de qualidade com um índice de octanas de 95 ou superior. Isso ajudará a
evitar possíveis danos no sistema de combustível e noutras partes do motor.
Recomendamos o uso do recipiente calibrado fornecido com a máquina para misturar
a mistura de combustível.
NÃO MISTURE AGASOLINA EOÓLEO DIRETAMENTE NO DEPÓSITO DE COMBUSTÍVEL.
ARMAZENAMENTO DE COMBUSTÍVEL
Armazene apenas combustível num recipiente limpo, seguro e aprovado. Informe-se e
siga as diretivas locais relacionadas ao tipo de armazenamento dos recipientes de
combustível.
IMPORTANTE!
Combustível para motores de dois tempos pode-se separar. Antes de cada utilização,
agite o recipiente.
Tempo do combustível armazenado. Não misture mais combustível do que você
espera consumir dentro de um mês.
PREPARANDO-SE PARA OPERAÇÃO
IMPORTANTE:
Siga as instruções para preparar a mistura de combustível! Não seguir estas instruções
pode danificar o motor! Não use combustível que tenha sido armazenado por mais de
dois meses. Uma mistura de combustível armazenada por mais de dois meses causará
problemas no arranque e levará a um menor desempenho do motor. Se a mistura de
combustível estiver armazenada por mais de dois meses, deve ser descartada.

PONTOS A VERIFICAR ANTES DE COMEÇAR O TRABALHO
•Verifique se há parafusos, porcas e elementos de instalação soltos. Aperte
todos os parafusos soltos.
•Verifique se o filtro de ar está sujo. Antes de iniciar o trabalho, remova toda a
sujidade do filtro de ar.
•Certifique-se de que a proteção de fio de nylon e a lâmina estejam firmemente
fixadas no lugar.
•Verifique se o depósito de combustível não tem fugas.
•Verifique se a lâmina ou a bobine de fio de nylon não têm danos.
INICIAR A ROÇADORA
AVISO!
•Antes de arrancar o motor, certifique-se de que a bobine de fio de nylon /
lâmina de corte se movem livremente e não estão a tocar em objetos
estranhos.
•Quando o motor está em marcha lenta, a ferramenta de corte não deve estar a
girar. Caso isso aconteça por favor entre em contato com um centro de serviço
autorizado para realizar uma inspeção e solucionar o problema.
•Antes de ligar o motor, verifique se o gatilho do acelerador se move livremente.
ATENÇÃO: Segure a roçadora firmemente com as duas mãos. Fique de pé para que o
seu corpo fique à esquerda do tubo do eixo. Nunca segure o punho com os braços
cruzados. Estas instruções também se aplicam a canhotos.

PROCEDIMENTOS PARA INICIAR E PARAR O MOTOR
ARRANCAR UM MOTOR FRIO
•Coloque o interruptor na posição “START”.(veja fig. 7).
•Repetidamente empurre a bomba de Injeção do combustível (5 a 10), até que o
combustível chegue ao carburador. (veja fig. 8).
•Mova a patilha de segurança do ar para a posição off, (fechar o ar, isto é,
patilha do ar em on) (veja fig. 8).
•Coloque a roçadora no chão, numa posiçãoestável e puxe o sistema de
arranque até que o motor rode e gire o motor (o motor irá dar sinais de querer
arrancar).
•Neste ponto, ponha a patilha do ar em baixo posição on (entrada de ar, isto é
desligado) e Inicie o motor puxando o sistema de arranque.
ATENÇÃO!Rodar o motor por muito tempo com a patilha do ar em OFF, irá encharcar o
motor e resulta em problemas no arranque
Antes de começar o trabalho, deixe o motor aquecer por alguns minutos para subir a
temperatura para trabalhar.
ARRANCAR O MOTOR A QUENTE
1. Coloque o interruptor na posição “START”. (Fig. 8).
2. Puxe o sistema de arranque até que o motor arranque. Não use a patilha do ar!
ATENÇÃO! Após ficar sem combustível no deposito e voltar a colocar o mesmo, tem de
repetir os passos para INICIAR UM MOTOR FRIO.
CONTROLANDO A VELOCIDADE DA BOBINE DE FIO DE NYLON /LÂMINA DE TRÊS DENTES
•Para aumentar a velocidade, primeiro use a palma da mão para empurrar o
interruptor de segurança do acelerador e use o dedo para puxar o gatilho do
acelerador (fig. 7).
•O gatilho do acelerador pode ser bloqueado usando o bloqueio do acelerador
(fig. 1, 6)
•Para baixar a velocidade, solte o gatilho do acelerador

PARAR O MOTOR
•Mova o interruptor de energia para a posição STOP.
AVISO!
Os gases de escape do motor contêm substâncias químicas que são prejudiciais à
saúde. Nunca inale esses gases.
•Inicie sempre a máquina ao ar livre.
CORTE
AVISO!
Ao trabalhar com qualquer modelo de roçadora, existe o perigo de projeção de
pedras, metais, pequenos objetos e de material cortado. Leia atentamente todas
as diretivas de segurança.
Siga todas as instruções fornecidas neste manual do usuário.
AVISO!
Use proteção para cabeça, olhos, cara e ouvidos. Use calçado apropriado que proteja
os seus pés e que assegure uma postura firme em superfícies escorregadias. Não use
gravatas, joias ou roupas soltas que possam ficar presas nas partes móveis da
ferramenta. Não use calçado com pontas abertas. Não trabalhe descalço nem com as
pernas nuas. Em certas situações, você deve usar proteção facial e de rosto.
Tome cuidado para evitar o recuo e a obstrução da lâmina.
AVISO
Use sempre a alça de ombro.
Coloque a alça de ombro e o engate na ferramenta para que a roçadora fique suspensa
vários centímetros acima do terreno. A cabeça da roçadora e a proteção de metal
devem estar niveladas em todas as direções. Pendure a roçadora no lado direito do
corpo.
Zona de perigo
NINGUÉM,PARA ALÉM,DO OPERADOR PODE ENTRAR NA ZONA DE PERIGO NUM RAIO DE 15 METROS.O
OPERADOR DEVE USAR ÓCULOS,AURICULARES E PROTEÇÕES CORPORAIS APROPRIADAS.CASO EXISTAM
PESSOAS LOCALIZADAS NA ZONA DE PERIGO DEVEM USAR PROTEÇÃO PARA OS OLHOS POR CAUSA DOS
OBJETOS DEFLETIDOS.O RISCO É REDUZIDO COM AUMENTO DA DISTÂNCIA DA ZONA DE PERIGO.

CORTE COM A CABEÇA DO FIO DE NYLON
•A bobine de fio roda no sentido anti-horário.
•A linha do aparador é estendida para fora de forma semiautomática. Ao aparar,
basta bater levemente a cabeça no chão, o que empurra o botão na parte de
baixo da cabeça e a linha de aparador de fios deslizará para fora. A linha de
corte de corda é então encurtada para o comprimento máximo permitido na
lâmina integrada na proteção de plástico.
APARAR RELVA
•Durante esta atividade, mova cuidadosamente o aparador para o material
que deseja aparar. Lentamente, incline a cabeça para que o material cortado
seja ejetado para longe. Se está a aparar e se aproxima de obstáculos, como
cercas, paredes e árvores, então aproxime-se no ângulo em que todo o
material seja ejetado para longe. Lentamente mova o aparador para a direita
e para a esquerda até que a relva seja aparada até o obstáculo, mas evite
que a linha do aparador entre em contato com o obstáculo.
•Ao aparar nas proximidades de uma cerca de arame ou de uma vedação,
proceda com cuidado para não entrar em contato com os fios. Se você
exceder a distância mínima da cerca, a linha do aparador será encurtada
após o impacto.
•Ao cortar ervas daninhas, é possível cortar uma erva de cada vez. Coloque a
cabeça do aparador com a linha na parte inferior da erva - nunca na parte
superior porque a erva pode começar a tremer e a linha pode ficar presa
nela. Em vez de tentar cortar a erva daninha diretamente, é melhor usar
apenas o final da linha e cortar a haste lentamente.
LIMPAR E APARAR AS BORDAS
•Ambas as tarefas são realizadas usando a cabeça com a linha de nylon
inclinada em grande ângulo. Limpar significa remover a vegetação superior
após a qual só resta o solo.
•Limpar as bordas significa aparar a relva nos cantos, que se estendem para
caminhos e estradas.
•Ao limpar e aparar as bordas, segure a ferramenta num ângulo íngreme e
numa posição onde a sujidade, o material cortado e as pedras não sejam
ejetados para trás na sua direção, no caso de ricochete em uma superfície
dura. O utilizador deve encontrar a sua própria posição que se ajuste às
dimensões do corpo e às condições de trabalho.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Saurium Brush Cutter manuals