Sawotec NIMBUS NIM-90N User manual

Super Nimbus V12
Super Nimbus V12Super NimbusNimbus
18.0 kW
21.0 kW
24.0 kW
9.0 kW
10.5 kW
12.0 kW
15.0 kW
18.0 kW
Super Nimbus
Nimbus
Congratulations on your purchase of a SAWOTEC sauna heater.
Please read the manual carefully before using the heater.
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres SAWOTEC Saunaheizgeräts.
Bevor Sie das Heizgerät benutzen, lesen Sie sich bitte die
Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
NIM-90N
NIM-105N
NIM-120N
NIM-180NV12
NIM-210NV12
NIM-240NV12
NIM-150N
NIM-180N
Nicht für Inbetriebnahme in den USA , Kanada und Mexiko.
Not for use in the USA, Canada and Mexico.

INHALT
Sicherheitshinweise
Installation des Heizgerätes
Saunasteine
Technische Daten
Heizelemente
Saunabeheizung
Isolierung
Lüftung
Funktionsstörungen
4
8
12
12
13
14
16
16
18
18
18
Sicherheitsmaßnahmen
Nimbus, Super Nimbus and Super Nimbus V12
Ersatzteile für
Anschlußplan 10
! " # $
% # " ! "
& ' ( ) * &
* ( ' + * &
! $ " , !
- .
. & / ! 0 1 2 3 2 4
! %$ # 5 $
* 6 & . &
) & &

7
8
9
:
;
<
=
>
TABLE OF CONTENTS
5
9
13
12
13
15
17
17
19
19
Safety Instructions
Heater Installation
Heater Stones
Technical Data
Heating Elements
Heating of the sauna
Insulation
Air Ventilation
Malfunctions
19Heater Precautions
Nimbus, Super Nimbus and Super Nimbus V12
10Electrical Diagram

Q
R
S
T
U
V
W
X
Y Z [ [ \ ] \ ^ _ ` [ \ a b Z \ c Z \ d e f g \ a c \ a b Z _ ` \ h ` \ Z [ i j ^ k a ^ ` j \ a ] \ Z c \ h
l a i [ ^ f f ^ [ Z e a c \ i b ^ m a ^ e d \ a i m a c ] \ Z c \ h Y \ a m [ n m a g c \ h b ^ m a ^ o
p Z a c \ h i e f f [ \ a ] \ ^ m d i Z _ ` [ Z g [ q \ h c \ a r m j i Z _ ` \ h n m i [ \ f f \ a r c ^ i i i Z \
a Z _ ` [ j Z [ c \ j s \ h t [ i u Z \ f \ a o
v ^ i w \ Z n g \ h t [ a Z _ ` [ ^ f i s h Z f f e d \ a x \ h q \ a c \ a o
p \ Z a w e f n ^ m d c \ a w \ Z n y z h u \ h f \ g \ a o
w \ Z n g \ h t [ a Z _ ` [ n m c \ _ y \ a o { \ m \ h g \ d ^ ` h |
w \ Z n g \ h t [ a Z \ ^ f i } t i _ ` \ [ h e _ y \ a i [ t a c \ h x \ h q \ a c \ a o { \ m \ h g \ d ^ ` h |
~ Z \ n m c Z _ ` [ ^ j w \ Z n g \ h t [ i Z [ n \ a o i Z i [ q Z h y f Z _ ` ` \ Z i i m a c y ^ a a
\ h a i [ \ Y h ^ a c q m a c \ a x \ h m h i ^ _ ` \ a o
} \ c \ h _ ` f e h Z \ h [ \ i } ^ i i \ h n o Y o ^ m i \ Z a \ j b _ ` q Z j j ] \ _ y \ a e c \ h
} ` Z h f u e e f r a e _ ` \ \ h q ^ i i \ h x \ h q \ a c \ a o i y ^ a a n m h
\ h i [ z h m a g c \ i ` \ Z n g \ h t [ i d ` h \ a o
w \ Z n \ a b Z \ c \ j \ h i [ \ a b ^ m a ^ ] ^ c c \ a b ^ m a ^ e d \ a d h \ Z a \
` ^ f ] \ b [ m a c \ ^ m d o w ^ f [ \ a b Z \ i Z _ ` q t ` h \ a c c Z \ i \ h \ Z [ ~ l w Z a
c \ h b ^ m a ^ y ^ ] Z a \ ^ m d i Z \ ` \ b \ Z [ \ o
v Z \ i \ i s \ h t [ Z i [ a Z _ ` [ c ^ d h ] \ i [ Z j j [ r c m h _ ` \ h i e a \ a \ Z a i _ ` f Z \ k f Z _ `
p Z a c \ h j Z [ \ Z a g \ i _ ` h t a y [ \ a u ` i Z i _ ` \ a r i \ a i e h Z i _ ` \ a e c \ h g \ Z i [ Z g \ a
{ t ` Z g y \ Z [ \ a e c \ h j ^ a g \ f i h d ^ ` h m a g m a c e c \ h j ^ a g \ f i } Z i i \ a ] \ a m [ n [
n m q \ h c \ a r \ i i \ Z c \ a a r i Z \ q \ h c \ a c m h _ ` \ Z a \ d h Z ` h \ b Z _ ` \ h ` \ Z [ n m i [ t a
c Z g \ \ h i e a ] \ ^ m d i Z _ ` [ Z g [ e c \ h \ h ` Z \ f [ \ a x e a Z ` h a q \ Z i m a g \ a r q Z \ c ^ i
s \ h t [ n m ] \ a m [ n \ a Z i [ o
b [ \ f f \ a b Z \ i Z _ ` \ h r c ^ i i y \ Z a \ ] h \ a a ] ^ h \ a s \ g \ a i [ t a c \ ^ m d c \ j
b ^ m a ^ e d \ a f Z \ g \ a r ] \ x e h b Z \ c Z \ e h q ^ ` f n \ Z [ d m a y [ Z e a e c \ h c Z \ Y \ [ h Z \ ] i ^ h [
b [ ^ a c Y d h { \ h a q Z h y \ a ^ y [ Z x Z \ h \ a o

¡ ¢ £ ¤ ¥ £ £ ¦ ¡ § ¦ § ¨ ¥ § § © ¤ ª § ¥ « © ¤ ¦ ¤ ¦
¬
® ¤ ¡ £ ¤ ¦ ¦ ¥ ¤ ¥ £ ¥ ¯ § §
® ¤ ª ¡ ¤ © ° ¥ « ± ¤ ¦ § ¤ ¦ ¥ ¤
® ¤ ¬ ¤ ¦ ¦ ¥ ¤ ² ¤ ¢ ¥ « ¥ ¡ £ ¥ °
® ¤ ¡ £ ¤ ¦ ¦ ¥ ¤ ¥ £ § ¤ ¦ £ « ² ¤ ¢ ¥ « ¥ ¡ £ °
³ ¬ £ ¤ ¤ ¦ ¦ ¥ ¤ ² ¤ £ ¥ § § « ¦ ¤ ¥ ¥ ¥ ¡ £ £ ¡ £ ¨ ¡ £
´ § ¥ £ ¤ ¥ ± ¤ ° ¤ ¦ £ £ ¥ ° ¤ « ª ¥ ¡ ¤ £ ¨ ° ¡ £ ¯ ¤ ¦ £ ¥ ¡ ¥
© ¦ £ ¤ ¥ § § ¯ ¤ ¦ ¦ ¥ ¤
µ ¦ £ ª ¡ ¤ £ ¤ £ ¯ ¤ ¨ ¡ £ ¨ « ª £ £ ¶ § ¡ ¯ ¦ § ·
© ¤ ¦ § ¢ ¤ ª ¦ « £ ¥ § ¢ ¤ ¥ § ¥ ¨ § ¤ £ ¥ § ¢ ¤ ¸ ª ¥
± © § ¯ ¸ ª ¤ ¡ § £ £ ¡ ª ¬ £ ¨ « ¥ £ ª £ ¨ § ª £
© ¤ ¦ ± © § ¯ ¥ ¸ ª ¦ ¥ ¬ ¯ ¨ ¥ ¬ £ ¨ « £ ¡ ¦ ª £
® ¤ ¡ £ ¦ § ¥ ¤ © ¥ ¤ ¶ ¹ º ¢ ¤ ¦ £ © ¢ ¢ ¯ ª §
» ¥ ¡ ¼ ¼ · £ ¥ © ¥ ¤ ² ¤ ¥ £ ¤ « ¤ ¦ ¦ ¥ ¤
½ ¦ £ ¤ ¥ § § ¯ ¥ © ¦ ¥ ¤ ¾ £ © ¤ ¦ ¤ ¦ ¦ ¥ ¤ ° ¿ À ¢ £
® ¤ £ ¤ ¥ « £ ¤ ¦ £ ¥ ¡ ¥ ¢ © ¦ § ª ° ¢ ¯ ¤ ¦ ª ¥ ¤
Á ª ¥ ¯ Â Ã
Ä ¥ ± £ ¡ ¤ ¦ ¥ ¤ ° § ¥ ¢ ¢ ¥ ¨ § ¨ » ¤ £ ¦ ¥ ¬ ¨ ª § ¥ ¤ ¦
¦ ¥ ¤ ¨ ° ¥ ¤ ¬ ¥ ¤ ¯ ¤ ¦ ª £ ¤ ¤ ¢ ° ¡ ¤ ¤ ¦ £ ¤ ¥ Å ¨ «
¢ ° ¤ ¦ ¢ ¤ ª ¥ ¤

Ø
Ù
Ú
Û
Ü
Ý
Þ
ß
à á â ã ä å á æ ç è á é è á ê ë ì í â î á æ ï ð ñ ò â ð ñ è æ ä â ó å é á ì ç â ð æ â ô â î è æ á
õ ö è á ä á ÷ î î ø ù ú ø
û á æ æ é è á öá ì ç â ð æ â ë ü á æ ü ý ì þ ü ü á æ å ó è ã ä á ç â ð æ á æ ë é á ì ü ý ì ç â ð æ á æ ÿ é è á
é ð ì ã ä
á ì æ
è ì ô á æ í á öå â ì å á å
á ì é á æ ô þ æ æ á æ ÿ
á ì
á æ é á å
è ì é ÿ ñ ð ö ö
é è á
ý ì é á ì ç â ð æ â ô â î è æ á ñ è å á è æ á ì ê á ì ì è á í á ó ð æ í â ð öí á öå â å å á å öá è æ ÿ
öëéâö ö é è á ê ë ì î á ì á è å ð æ í ü ý ì é è á à á å ì è á î öâ ì å ç å â æ é
à
ü ý ì
á ì æ
è ì ô á æ
â ð
á ì
ì â ü å í á öá å ï å
è ì é ÿ
á æ æ é è á
â î è æ á æ å ý ì í á þ ü ü æ á å
è ì é ð æ é é è á
à á å ì è á î öâ ì å ç å â æ é
à
ü ý ì
á ì æ
è ì ô á æ â ô å è
è á ì å è öå ø
à á â ã ä å á æ ç è á î á è ñ ÷ ð ü öå á ó ó á æ é á öç â ð æ â ë ü á æ öé è á
è æ é á öå â î öå
æ é á
õ ö è á ä á ÷ î î ø
ú ø
à á â ã ä å á æ ç è á é è á ê ë ì í â î á æ ï ð ñ à á ó ý ü å á æ é á ì ç â ð æ â ô â î è æ á
õ ö è á ä á ÷ î î ø
ú ø
à á â ã ä å á æ ç è á é è á
è æ
á è öá ï ð ì ë
å è ñ â ó á æ
ó â å ï è á ì ð æ í é á ö
ä á ì ñ ë öå â å ü ý ä ó á ì öè æ é á ì à á é è á æ ð æ í öâ æ ó á è å ð æ í é á öç å á ð á ì í á ì
åöø
âöà á é è á æ å á è ó è öå â ð
á ì ä â ó î é á ì
â î è æ á ï ð ñ ë æ å è á ì á æ ø
è á ê á ì é ì â ä å ð æ í öë
è á ò á
â ì â å ð ì á æ ñ ý ööá æ
ë æ
ð â ó è ü è ï è á ì å á ñ
â ã ä
á ì öë æ â ó â ð öí á ü ý ä ì å
á ì é á æ ø
à á â ã ä å á æ ç è á î á è ñ ÷ ð ü öå á ó ó á æ é á öç â ð æ ë ü á æ öé è á ñ è æ è ñ â ó á æ
ç è ã ä á ì ä á è å öâ î öå
æ é á õ ö è á ä á ÷ î î ø
ú ø

! " ! # $ # # ! % & ' % ( ! ) ) $ ) # * ! +
, ! # - . / " 0 1 2 0
3' % ( ! - * - # ! ( 4 $ ) * ! # $ # - # ' . / " 0 5 2 0
3' % ( ! - * - # ! ( ! 4 # ! * ! # $ # - # '
. / " 0 6 2 0
7 * ! # $ # # ! % $ , * % $ ' 4 - # $ # % # $ # ! # ! ) # +
' 8 ! - , ' + # # % # ! % ) ! 9 - ! % 4 + ! ) : ! , % * !
# $ # % ) ) $ ! ' * ! ! , 8 ! # ! % 4 - ; $ - ! # ! ! ! # , 9 ' + ) ,
! ! " * % % ) ! % # ! , # ' 4 , * ! # $ # , % , 8
! ! # , 9 ' + ) , ! ! " * % % ) ! % # ! ! 0
< 4 - ! % - # , 4 - ! % - + ! ) $ 4 , ' ) $ ! , # 8 # +
! # ! - ) " # % 8 4 4 ! ! % * % 8 ! ! 0 < - ! % 4 ) $ ! ' ) $ ! ,
$ ! , ! # $ # - # ' 0
% " # , % # % ) $ ! ' , ' + # - % ! * , 4 - ! % - # 0
/ 4 4 8 ! = ) $ ) > # * ! + ? ! # - 8 ) $ ! " ! # ! %
. / " 0 1 2 0

R
S
T
U
V
W
X
Y
Remove the carton from the heating elements
before installing the heater as it is only
intended to protect them during shipment.
NOTE:
Gestell
Stand Gestell muß direkt am Boden
angeschraubt werden, um zufälliges
Verschieben des Heizgeräts zu vermeiden.
Must be screwed directly on the floor to
prevent the heater from being accidentally
moved.
Durch Drehen die Höhe
anpassen.
Twist to adjust height.
Abb. 1
Fig. 1
Bringen Sie das Heizgerät nach Möglichkeit nahe zur Wand an. Aus Sicherheits- und
Bequemlichkeitsgründen halten Sie die minimalen Sicherheitsabstände ein, siehe Abb. 2.Beachten
Sie die in Abb. 6 angegebenen Rauminhalte. Installieren Sie das Heizgerät nicht in einer Nische.
Installieren Sie nur 1 Heizgerät pro Saunaraum, andernfalls sind die Sondervorschriften
für Doppel-Installation von Heizgeräten zu beachten. In den meisten Ländern gibt es eine Vorschrift,
die fordert, daß die Heizgeräte auf dem Boden angeschraubt werden, wie es Abb. 1 vorsieht.
Das Heizgerät wird sehr heiß. Um die Gefahr einer versehentlichen Berührung zu vermeiden, empfiehlt
es sich, eine Abschirmung anzubringen.
Die Elektroinstallation des Heizgeräts muß aus Sicherheits- und Verlässlichkeitsgründen von qualifiziertem
Fachpersonal ausgeführt werden. Unsachgemäße elektrische Anschlüsse können Stromschlag
oder Feuer verursachen. Siehe Anschlußplan in Abb. 5.
Bevor Sie das Heizgerät installieren, sind die Kartons
von den Heizelementen abzunehmen, weil sie lediglich
zum Schutz der Heizelemente während des
Transports dienen.
ANMERKUNG:
Installation des Heizgeräts
HINWEIS: Die maximale Leistung entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung für die Steuerung.
Ein Leistungsschütz wird benötigt, wenn die maximale Ofenleistung die Leistung der separaten Steuerung
übertrifft.Ein weiterer Leistungsschütz kann bei Öfen mit 10,5kW oder höher angeschlossen werden.

Z
[
\
]
^
_
`
a
Heater Installation
Place the heater near the wall or as strategically is permissible. For safety and convenience, follow
the minimum safety distances as provided in Fig. 2. Follow the cubic volumes given in Fig. 6. Do
not install the heater to a wall niche. Do not install more than one heater in a sauna room unless
you follow the special instructions for twin-heater installations. In most countries, there is a law that
requires heaters to be screwed to the floor as provided in Fig 1.
The heater gets very hot. To avoid the risk of accidental contact with the heater, it is recommended
that a heater guard is provided.
A certified electrician must do the installation of the heater to ensure safety and reliability.
Improper electrical connection can cause electric shock or fire. Refer to the electrical diagram in
Fig. 5.
Minimale Sicherheitsabstände
Minimum Safety Distances
Abb. 2
Fig. 2
NIM-150N
NIM-180N
MIN. 2100
1400
160
100
20
MIN.
MM
MIN. 160
MIN. 160
NIM-180NV12
NIM-210NV12
NIM-240NV12
MIN. 2100
1400
160
100
20
MIN.
MM
MIN. 160
MIN. 160
MIN. 1900
1200
110
50
20
MIN.
MM
MIN. 110
MIN. 110
NIM-90N
MIN. 1900
1200
120
60
20
MIN.
MM
MIN. 120
MIN. 120
NIM-105N
MIN. 2100
1400
130
70
20
MIN.
MM
MIN. 130
MIN. 130
NIM-120N
NOTE: Please refer to the control unit manual for maximum power rating. Contactor unit is needed if
heater’s power rating exceeds separate control unit’s capacity. Additional contactor unit can be
connected to the heaters 10,5kW and higher.

Term. 1: Anschluß der Sauna-Steuerung
Term. 2: Anschluss der Schaltlasterweiterung.
Für Leitungslängen > 2m müssen die
Leitungsquerschnitte nach VDE 0100 bzw.
EVU festgelegt werden.
ANMERKUNG:
Abb. 5
Fig. 5 Anschlußplan
Electrical Diagram
Terminal 1 should be used for main control unit.
Terminal 2 should be used for additional
power-switching unit.
For cables longer than 2m, you have to assign the
cable cross section to VDE 0100 respective to EVU.
NOTE:
SAUNA CONTROL UNIT
POWER DISTRUBUTION
400V 3N~
50/60Hz
TERMINAL1
SAUNA CONTROL UNIT
POWER DISTRUBUTION
400V 3N~
50/60Hz
TERMINAL1 TERMINAL 2
For more details please look
your control unit or contactor
unit manual.
NOTE:
Control Unit Control Unit Contactor Unit
CONTACTOR UNIT
Terminals and power rating
TYPE POWER(MAX.) VOLTAGE CURRENT
Innova Control Unit 15kW 15 kilowatt 400V 21.5 Amp.
15 kilowatt 21.5 Amp.
Innova Contactor Unit 15kW 400V
Control and Contactor Specification
MODEL (kW)
NIM-90N 9
6 4.5
6 6
9 6
6 12
9 9
9 12
12 12
NIM-105N
NIM-120N
NIM-150N
NIM-180N
NIM-180NV12
NIM-210NV12
NIM-240NV12
TERMINAL 1 (kW)
TERMINAL 2
-90N
NIM
NIM
NIM
9,0 kW
400V 3N~
50/60 Hz
TERMINAL 1
9,0 kW
NIM-105N
10,5 kW
400V 3N~
50/60 Hz
6,0 kW
TERMINAL 1 4,5 kW
TERMINAL 2
! " # $ % &
$ % &
! " #
!
"
#
!
"
#
' ( ) *
+,-./01
+,-./02
1,3./04
1,3./05
1,30+./
+,-./03
NIM-120N
12,0 kW
400V 3N~
50/60 Hz
6,0 kW 6,0 kW
TERMINAL 1 TERMINAL 2
6
6
789:;<=
789:;<>
789:;<?
789:;<@
789:;<7
789:;<A
-180N
18,0 kW
400V 3N~
50/60 Hz
-150N
15,0 kW
400V 3N~
50/60 Hz
9,0 kW 6,0 kW
TERMINAL 1 TERMINAL 2
B
B
CDEFGHC I
DJFGH
I
CDEFGHC
CDEFGHK I
DJFGHC
CDEFGHL
CDEFGHM I
DJFGHN
CDEFGHO
6 kW 12 kW
TERMINAL 1 TERMINAL 2
P
Q
R
S
T
U
V
T
U
V
Q
R
S
W
P
W
XYZ[\]X
XYZ[\]^
XYZ[\]_
XYZ[\]`
XYZ[\]a
XYZ[\]b
XYZ[\]c
XYZ[\]d
XYZ[\]e
NIM-180NV12
18,0 kW
400V 3N~
50/60Hz
NIM-210NV12
21,0 kW
400V 3N~
50/60Hz
9 kW 12 kW
TERMINAL 1 TERMINAL 2
fg
h
i
g
h
i
j
f
j
klmnopk q
lrnop
q
klmnops q
lrnopt
klmnopm q
lrnopu
klmnopv q
lrnopw
klmnopx
q
lrnopkr
klmnopkk
q
lrnopk
q
9 kW 9 kW
TERMINAL 1 TERMINAL 2
y z
yz
{|}~{
{|}~
{|}~
{|}~
{|}~}
{|}~
{|}~
{|}~
{|}~
{|}~{
{|}~{{
{|}~{
-240NV12NIM
24,0 kW
400V 3N~
50/60Hz
G
N
U
V
W
N
U
V
W
G
2.0KW H1
2.0KW H2
2.0KW H3
2.0KW H4
2.0KW H5
2.0KW H6
2.0KW H7
2.0KW H8
2.0KW H9
2.0KW H10
2.0KW H11
2.0KW H12
12kW 12 kW
TERMINAL 1 TERMINAL 2
SAUNA
CONTROL UNIT
-105N
NIM
-120N
NIM
-150N
NIM
TERMINAL 1 TERMINAL 2
4.5 kW
6 kW
6 kW
9 kW
6 kW
6 kW
HEATING SYSTEM
TERMINAL 1 TERMINAL 2
Using Contactor Unit
G
N
G
N
U
V
W
U
V
W
CONTROL
UNIT
CONTACTOR
UNIT
18,0-24,0kW

b c
d
e
f
g
h
i
j
NO CERAMIC STONES
KEINE KERAMIKSTEINE
Abb. 3
Fig. 3
Einlegen der Specksteine in den Saunaofen
Saunasteine
Benutzen Sie den Saunaofen niemals ohne Steine, da dies Feuer verursachen kann. Verwenden Sie nur vom Hersteller
empfohlene Sawo-Steine. Die Benutzung ungeeigneter Steine kann zu Heizwendelschäden und Erlöschung Ihrer
Garantieansprüche führen. Benutzen Sie niemals keramische Steine oder andere gewöhnliche Steine.
WICHTIG!
Heizwendelschäden als Folge von Überhitzung verursacht durch ungeeignete oder falsch eingelegte Steine erlöschen Ihre
Garantieansprüche.
WICHTIG!
Korrekt in den Sauaofen eingelegte Saunasteine dienen dem Zweck Wärmeenergie zu speichern um
aufgegossenes Wasser zu verdampfen welches die Luftfeuchtigkeit in der Sauna erhöht. Saunasteine
müssen einmal im Jahr oder nach 500 Betriebstunden des Ofens - je nachdem was zuerst eintrifft -
komplett ersetzt werden. Lose Steinpartikel sollten vom Boden des Ofens entfernt und zersetzte Steine
ersetzt werden. Die benötigte Steinmenge können Sie Abbildung 6 entnehmen.
Es wird empfohlen, dass alle Specksteine vor dem Einlegen in den Ofen mit Wasser von Staub und
Flecken befreit werden, um den unangenehmen Geruch bei Erstbenutzung zu vermeiden.
Folgen Sie der Einlegeanleitung in Abbildung 4. Vermeiden Sie das Einlegen der Specksteine wenn der
Saunaofen eingeschaltet ist, da dies ernsthafte Vebrennungen zur Folge haben kann.
Nach jeder Benutzung bürsten und spülen Sie die Parfümtaschen mit Wasser.
STEINE
STONES
SPECKSTEINE
SOAPSTONES
80
80
80
100
100
120
120
120
40-50 kg
40-50 kg
40-50 kg
60-75 kg
60-75 kg
80-100kg
80-100kg
80-100kg
kW
kW
SAUNA ROOM SUPPLY SIZE OF HEATER
DEPTH HEIGHTWIDTH
VOLTAGE
HEATING ELEMENT MIN MAX
TYPE
NUMBER (m3) (mm)
kW
SAUNARAUM VERSORGUNGS-
SPANNUNG
HEIZGERÄTGRÖSSE
HÖHE
BREITE TIEFE
HEIZELEMENT
TYPENNUMMER
HEATER
MODEL
HEIZGERÄT-
MODELL
9,0 kW
10,5 kW
12,0 kW
15,0 kW
18,0 kW
18,0 kW
21,0 kW
24,0 kW
NIM-90N
NIM-105N
NIM-120N
NIM-150N
NIM-180N
NIM-180NV12
NIM-210NV12
NIM-240NV12
6 x 1,5 kW
3 x 2,0 kW
3 x 1,5 kW
3 x 2,0 kW
3 x 2,0 kW
6 x 1,5 kW
3 x 2,0 kW
3 x 2,0 kW
6 x 2,0 kW
6 x 1,5 kW
6 x 1,5 kW
6 x 1,5kW
6 x 2,0kW
3 x 2,0 kW
9 x 2,0 kW
SAV150
SAV200
SAV150
SAV200
SAV150
SAV200
SAV200
SAV150
SAV150
SAV200
SAV200
8
9
10
13
17
18
22
26
14
15
18
23
29
30
35
42
520
520
520
660
660
810
810
810
690
690
690
690
690
690
690
690
470
470
470
470
470
470
470
470
400V 3N~
400V 3N~
400V 3N~
400V 3N~
400V 3N~
400V 3N~
400V 3N~
400V 3N~
A bb . 6
Fig . 6 Technische Daten
Technical Data
5 x 2,
5 x 1,
5 x 1,
5 x 2,
5 x 1,
5 x 2,
5 x 2,
5 x 2,

k l
m
n
o
p
q
r
s
Abb. 4
Fig. 4
Heater Stones
Never use the heater without stones as it may cause fire. Use only manufacturer recommended SAWO-stones. Using
unsuitable stones may lead to heating element damage and will void the warranty. Never use ceramic stones or other
artificial stones of any type!
NOTE!
The main purpose of the stones in the heater unit is to store enough energy to efficiently
vaporize the water thrown on top of the stones to maintain correct humidity in the sauna
room. The stones must be removed at least once a year or every 500 hours which ever
occurs first. All stone crumbles must be removed from the heater unit and replaced with new
ones as described in the heater manual. The required amount of stones is also listed in the
manual provided. See Fig.6.
Loading soapstones into the heater
Heating element damage due to overheating
caused by wrong kind of stones or stones which
were wrongly loaded into the heater is not
covered by the factory warranty.
NOTE!
It is recommended that all soapstones
should be rinsed to remove any stains or
dust that can cause unpleasant odour
during the first few times of using the
heater.
Follow stone piling instructions according
to the illustration Fig.4. Avoid piling them
while the heater is on, as it can cause
serious burns. Brush the water pockets
and rinse with water after using scents.
SAV150 SAV200
Abb. 7
Fig. 7 Heizelemente
Heating Elements
5 x 2,5
5 x 1,5
5 x 1,5
5 x 2,5
5 x 1,5
5 x 2,5
5 x 2,5
5 x 2,5
5 x 1,5
5 x 1,5
5 x 1,5
5 x 2,5
5 x 2,5
5 x 2,5
5 x 6,0
5 x 2,5
5 x 2,5
5 x 4,0
6 3 9
6
3 3 6
3 6
6 6
3 9
SIZE OF WIRE
(mm2)
Term.1 Term.2 T1 & T2 Term.1 Term.2 T1 & T2
KABELSTÄRKE SICHERUNG
FUSE
(AMP.)
STEUERUNG
CONTROL
separat
separate
separat
separate
separat
separate
separat
separate
separat
separate
separat
separate
separat
separate
separat
separate
3 x 16
3 x 10 3 x 10 3 x 20
3 x 10 3 x 20
3 x 10 3 x 25
3 x 10
3 x 16
3 x 10 3 x 20
3 x 20
3 x 32
3 x 16 3 x 16
3 x 16
3 x 10
HEATING ELEMENTS
HEIZELEMENT

@ A
B
C
D
E
F
G
H
Saunabeheizung
Überprüfen Sie immer die Saunakabine bevor Sie den Saunaofen einschalten (um sicher zu
gehen, dass sich kein brennbarer Gegenstand auf dem Saunaofen oder
innerhalb der
Sicherheitsabstände zum Ofen befindet). Überzeugen Sie sich davon, daß der Saunaraum
effektiv gelüftet ist. Ist die Leistung des Heizgeräts richtig eingestellt, dauert es ungefähr
eine Stunde, bis die entsprechende Temperatur (Abb. 6) erreicht wird. Die Temperatur in der
Sauna sollte zwischen 60 und 90°C liegen, je nachdem was der Benutzer bevorzugt. Ein
Heizgerät mit zu starker Leistung würde die Sauna zu schnell und die Steine zu langsam
erwärmen. Das Wasser würde nicht verdunsten, sondern in den Steinkorb laufen. Ein zu
leistungsschwaches Heizgerät andererseits würde die Aufheizzeit der Sauna zu sehr
verlängern.
VORSICHT!
Rauch- und Geruchsbildung beim ersten Aufheizen
Auf neuen Heizsstäben befi nden sich Betriebsstoffe aus dem Fertigungsprozess. Diese
zersetzen sich beim ersten Aufheizen des Saunaofens.Dabei ensteht Rauch und
unangenehmer Geruch.Wenn Sie diese Dämpfe oder den Rauch einatmen, schadet dies
Ihrer Gesundheit.
Führen Sie folgende Schritte durch, wenn Sie Ihren Saunofen erstmalig in Betrieb nehmen
und wenn die Heizstäbe Ihres Saunaofens getauscht wurden. Sie verhindern so
Gesundheitsschäden durch Dämpfe und Rauch, die beim ersten Aufheizen enstehen.
1.
2.
3.
4.
Wählen Sie an der Saunasteuerung die höchst mögliche Temperatur.
Heizen den Saunaofen für eine halbe Stunde auf. Halten Sie sich während dieser Zeit
NICHT in der Saunakabine auf.
Lüften Sie nach dem ersten Aufheizen die Saunkabine gut durch.
Wenn beim nächsten Aufheizen kein Rauch und kein Geruch mehr entstehen, können
Sie mit dem ersten Saunabad beginnen.Wenn erneut Rauch oder Geruch ensteht,
verlassen Sie sofort die Saunakabine und wiederholen Sie das erstmalige Aufheizen
mit anschließendem Lüften.

I J
K
L
M
N
O
P
Q
CAUTION!
Smoke and odor formation when heating up for the first time
Work materials from the manufacturing process will be present on the new heating elements.
These evaporate when the sauna heater is heated up for the first time.This produces smoke
and an unpleasant odor. Breathing in the fumes or smoke can be harmful to your health.
Perform the following steps when operating the sauna heater for the first time and if the
heating elements for the sauna heater have been changed. In this way you will prevent
damage to health due to the fumes and smoke produced when heating up for the first time.
1.
2.
3.
4.
Select the highest possible temperature in the sauna control.
Heat up the sauna heater for half an hour. Do NOT stay in the sauna cabin during this
period.
Allow the sauna cabin to ventilate thoroughly after heating up for the first time.
If no smoke or odor is produced the next time the sauna heater is heated up, you can
start to use the sauna. If smoke or odor is produced again, leave the sauna cabin
immediately and repeat the initial heating up process followed by ventilation.
Always check the sauna room before switching sauna heater on (to be sure that there is no
combustible things within the safety distances of the heater or on the heater). Make sure
that sauna room has been efficiently ventilated. If the output of the heater is proper it will
take about an hour to reach suitable temperature (Fig. 6).The temperature in sauna room
should be between +60 - + 90 °C, according to the preference of user.Too powerful heater
will heat sauna room too quickly and the stones won't have enough time to warm.The
water poured on the stones will not evaporate, but flow into the stone holder. An
underpowered heater, on the other hand, would lead to an undesirably long heating period.
Heating of the sauna

Æ Ç
È
É
Ê
Ë
Ì
Í
Î
Isolierung
Die Wände, die Decke und die Tür des Saunaraums müssen mit entsprechender Isolierung versehen
sein. Wenn man den Energiebedarf des Heizgeräts bestimmt, erhöht ein Quadratmeter (m²) einer nicht
isolierten Oberfläche den Wärmebedarf um ungefähr 1,2 m³. Siehe Abb.6.
Der Saunaraum muß ausreichend isoliert sein, um ein Eindringen von Feuchtigkeit in die Wände oder in
Nebenräume zu vermeiden. Zwischen Heizungsisolierung und Bauplatte muß eine Feuchtigkeitssperre
angebracht werden.
Die Wärmedämmung und die Feuchtigkeitssperre sind in der nachstehenden Reihenfolge von außen
nach innen zu installieren.
1.
2.
3.
4.
Die empfohlene Mindeststärke der Wärmedämmung an den Wänden beträgt 50 mm und an der
Decke 100 mm.
Es kann entweder Pappen- oder Aluminiumfolie-Laminat als Dampfsperre verwendet werden, die
über der Aluminium-Isolierfolie innen befestigt wird.
Zwischen der Dampfsperre und der Innenbauplatte muss ein Luftspalt von wenigstens 20 mm
bleiben.
Um Feuchtigkeitsbildung hinter der Bauplatte zu vermeiden, ist eine Nut zwischen der Wandplatte
und der Decke zu lassen.
Lüftung
Zum Saunavergnügen ist eine richtige Mischung der heißen und der kalten Luft im Saunaraum
erforderlich. Ein weiterer Grund für die Lüftung ist das Ansaugen der Luft rund um das Heizgerät und
die Verteilung der Wärme in dem am weitesten gelegenen Teil der Sauna. Die Anordnung der Luftein-
und Austrittsöffnungen kann in Abhängigkeit vom Design des Saunaraums oder nach anderen
persönlichen Wünschen gestaltet werden. Es empfiehlt sich, Nordisches Fichtenholz für die Wände und
die Decke im Inneren der Sauna zu verwenden.
Die Lufteintrittsöffnung kann an der Wand direkt unter dem Heizgerät (Abb. 8A) angebracht werden.
Wird die künstliche Lüftung eingesetzt, kann die Eintrittsöffnung wenigstens 60 cm über dem Heizgerät
(Abb. 8B) oder auf der Decke über dem Heizgerät (Abb. 8C) angebracht sein. Auf Grund dieser
Anordnung wird die schwere kalte Luft, die in die Sauna geblasen wird, mit der leichten heißen Luft des
Heizgerätes gemischt und bringt den Badenden frische Luft zum Atmen. Die empfohlene Größe der
Lufteintrittsöffnung ist 10 cm.
Die Luftaustrittsöffnung sollte diagonal gegenüber der Eintrittsöffnung liegen. Es empfiehlt sich, die
Austrittsöffnung in einer Sauna unter der Plattform, möglichst weit von der Frischluftöffnung entfernt,
zu installieren. Sie sollte nah am Boden installiert sein oder durch ein Rohr aus dem Boden zu einer
Öffnung in der Saunadecke oder unter der Tür (in den Waschraum) geführt werden. In diesem Falle
muß die Schwellenrille mindestens 5 cm betragen und es empfiehlt sich, den Waschraum mit
künstlicher Lüftung auszustatten. Die Größe der Luftabfuhr sollte das Zweifache der Eintrittsöffnung
betragen.

Ï Ð
Ñ
Ò
Ó
Ô
Õ
Ö
×
Insulation
The sauna must have proper insulation on the walls, ceiling and door. One square meter (m²)
of un-insulated surface increases the cubic volume by approximately 1.2m³ when determining
the power requirement of the heater. Refer to Fig.6.
Ensure that moisture proofing is appropriate in the sauna room. The purpose of this is to
prevent spreading of moisture to the other rooms or wall structure. Moisture proofing must
be placed between heating insulation and panel.
Thermal and moisture proofing need to be installed according to the following order from
outside to inside.
The recommended minimum thickness of the thermal insulation in the walls is 50
mm and in the ceiling 100 mm.
It is possible to use carton- or aluminum foil laminate as a vapor barrier, which is
affixed over the insulation aluminum foil inwards.
Leave at least 20 mm air slot between vapor barrier and inside panel
To prevent gathering of the moisture behind the panel, leave the slot between
wall panel and ceiling.
1.
2.
3.
4.
Air Ventilation
To have a soothing sauna, there should be a proper mixing of hot and cold air inside the sauna
room. Another reason for ventilation is to draw air around the heater and move the heat to the
farthest part of the sauna. The positioning of the inlet and outlet vents may vary depending on
the design of the sauna room or preference of the owner. Nordic spruce wood is recommended
for the walls and ceiling inside the sauna.
The inlet vent may be installed on the wall directly below the heater (Fig. 8a). When using the
mechanical ventilation, the inlet vent may be placed at least 60 cm above the heater (Fig 8b) or
on the ceiling above the heater (Fig. 8c). Through these positions, the heavy cold air that is
blown into the sauna is mixed with the light hot air from the heater, bringing fresh air for the
bathers to breathe. The inlet and the outlet vent must have a diameter of 10cm.
The outlet vent should be placed diagonally opposite to the inlet. It is recommended that the
outlet vent be placed under the platform in a sauna as far as possible from the fresh air vent. It
may be installed near the floor, or led outside through a pipe from the floor going to a vent to
the sauna ceiling, or under the door (to the washroom). In this case, the sill slot must be at least
5 cm and it is recommended that there is mechanical ventilation in the washroom. The size of
the exhaust should be twice that of the inlet.
Abb. 8
Fig. 8
A B C

H I
J
K
L
M
N
O
P
Only a certified electrician is allowed to open the heater for repairs. Improper electrical
connections can cause electric shock or fire. Refer to electrical diagram in Fig 6.
Malfunctions
If heater doesn't work, check the instructions for the separate control unit
Heater Precautions
Wiring and repairs must be done by a certified electrician.
1.
2. Do not use the heater as a grill.
3. Do not use the heater as clothes dryer. It may cause fire.
4. Never sit on the heater. it is really hot and can cause serious burns.
6. Do not put wood of any kind on the electric heater.
5. Do not cover the heater. it may cause a fire.
7. Never use the heater without stones. it may cause a fire.
8. Do not use chlorinated water (e.g. from the swimming pool or jacuzzi) or seawater. it can
destroy the heater.
Nimbus, Super Nimbus and Super Nimbus V12
NIM Side Cover Stone
NIM Side Cover Stone2
NIM Top Cover Stone
NIM Top Cover Stone2
NIM Top Corner
NIM Corner Stone
NIM Corner Stone2
SCA Back Frame
NIM 90-120 Side Frame
NIM 150-180 Side Frame
NIM V12 Side Frame
Heating Element
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Terminal Block (Large)
Heating Element Holder with o-rings
Cable Holder
NIM Name Plate
Leveling Bolt
NIM 90-120 Wire Set
NIM 150 Wire Set
NIM 180 Wire Set
NIM 180V12 & 210V12 Wire Set
NIM 240V12 Wire Set
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.

? @
A
B
C
D
E
F
G
Funktionsstörungen
Sicherheitsmaßnahmen
Die Verdrahtung sowie Reparaturen müssen von qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt werden.
Das Heizgerät nicht als Grillofen verwenden.
Heizgerät nie als Wäschetrockenständer verwenden. Feuergefahr!
Nie zu dicht am Heizgerät sitzen. Es ist wirklich heiss und kann ernste Brandwunden verursachen.
Heizgerät nicht zudecken. Feuergefahr!
Kein Holz auf den Heizkörper legen.
Heizgerät nie ohne Steine verwenden. Feuergefahr!
Weder chloriertes Wasser (z.b. Badewasser oder Jacuzzi), noch Seewasser verwenden. Es kann zur
Zerstörung des Heizgeräts führen.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Ersatzteile für Nimbus, Nimbus Super & Super Nimbus V12
NIM Seitenstein
NIM Seitenstein 2
NIM Abschlußstein
NIM Abschlußstein
NIM Abschlußeckstein
NIM Eckstein
NIM Eckstein 2
SCA Vorderrahmen
Seitenwand NIM 90-120
Seitenwand NIM 150-180
Seitenwand NIM V12
Heizelement
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Klemmplatte (groß)
Halter der Heizelemente mit o-Ringen
Kabelhalter
NIM Namensschild
Ausgleichsbolzen
NIM 90-120 Kabelsatz
NIM 150 Kabelsatz
NIM 180 Kabelsatz
NIM 180V12 & 210V12 Kabelsatz
NIM 240V12 Kabelsatz
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
Nur eine Elektrofachkraft oder einer vergleichsweise qualifizierten Person darf den Saunaofen
öffnen. Falschanschluss oder lose angeschlossene Stecker oder Kabel können Stromschlag,
Kurzschluss oder Feuer verursachen. Beachten sie Bild 6.

Änderungen vorbehalten.
Subject to change without notice.
NIM_ML_GeEn (0415)
10
11
8
1
2
3
4
5
6
7
9
13
12
Typennummer siehe Abb. 6
Refer Fig. 6 for Type Number
14
16
17
15
19
20
18
22
21
This manual suits for next models
7
Table of contents
Languages:
Popular Stove manuals by other brands

Harman
Harman P43-C installation manual

Fireline
Fireline Woodtec 5 Wide Installation and operating instructions

Jocel
Jocel JA003 instruction manual

Mendip Stoves
Mendip Stoves SOMERTON 2 COMPACT Operation and instruction manual

Vogelzang International
Vogelzang International BK150E owner's manual

MHSC
MHSC CSDV20SNV Installation and operating instructions