Schüco Skala 553789.03 User manual

Aluminium-Möbelkomponenten Aluminium Furniture Components
Lichtunterboden Skala
Skala oor lighting
Art.-Nr. 170133.00.00/09.2013
de
en
Montageanleitung
Assembly instruction
Schüco International KG
In der Lake 2 · D-33829 Borgholzhausen · Tel. +49 5425 12-0 · Fax +49 5425 12-236
alu-competence@schueco.com · www.schueco.com/alu-competence
Art.-Nr. 170133.00.00/09.2013
Alle Abbildungen in dieser Montageanleitung zeigen lediglich Anwendungsbeispiele für Schüco Produkte.
The illustrations in this broschure are only examples of Schüco products.

Schüco Schüco
de de
Titel der Anleitung oder Kapitelüberschrift (bei größerem Umfang) Titel der Anleitung oder Kapitelüberschrift (bei größerem Umfang)
23
Art.-Nr.123 456/06.2011_01
Art.-Nr. 170133.00.00/09.2013
Schüco Alu Competence
2Lichtunterboden Skala
Skala oor lighting
➊
FMMlll
24V IP20
FMM
lll
24V IP20
FMMlll
24V IP20
FMM
lll
24V IP20
FMMlll
24V IP20
FMMlll
24V IP20
FMMlll
24V IP20
FMMlll
24V IP20
Sicherheitshinweise lesen
Read the safety instructions
Art.-Nr. 170135.00.00
Technisches Datenblatt
Technical data sheet
Art.-Nr. 170136.00.00
Art.-Nr. 170133.00.00/09.2013
553 759.03
553 707
553 517
928 154
928 154
553 517
1
180 010
2
1
180 010
2
928 153
553 789.01/02
553 789.03/04
518 351
553 789.01/02
553 789.03/04
928 155
553 759.03
553 759.03
553 707
553 517
928 154
928 154
553 517
1
180 010
2
1
180 010
2
928 153
553 789.01/02
553 789.03/04
518 351
553 789.01/02
553 789.03/04
928 155
553 759.03
➌
553 759.03
553 707
553 517
928 154
928 154
553 517
1
180 010
2
1
180 010
2
928 153
553 789.01/02
553 789.03/04
518 351
553 789.01/02
553 789.03/04
928 155
553 759.03
➍
3
Lichtunterboden Skala
Skala oor lighting
Schüco Alu Competence
553789.xx
+
553789.xx
+
B
T
➋
B max = 1200 mm
T max = 330 mm
max.
23 kg
➎

Schüco de
Titel der Anleitung oder Kapitelüberschrift (bei größerem Umfang) 5
Art.-Nr.123 456/06.2011_01
Art.-Nr. 170133.00.00/09.2013
4Lichtunterboden Skala
Skala oor lighting
553 759.03
553 707
553 517
928 154
928 154
553 517
1
180 010
2
1
180 010
2
928 153
553 789.01/02
553 789.03/04
518 351
553 789.01/02
553 789.03/04
928 155
553 759.03
553 759.03
553 707
553 517
928 154
928 154
553 517
1
180 010
2
1
180 010
2
928 153
553 789.01/02
553 789.03/04
518 351
553 789.01/02
553 789.03/04
928 155
553 759.03
Schüco Alu Competence
553 759.03
553 707
553 517
928 154
928 154
553 517
1
180 010
2
1
180 010
2
928 153
553 789.01/02
553 789.03/04
518 351
553 789.01/02
553 789.03/04
928 155
553 759.03
➐
Art.-Nr. 170133.00.00/09.2013
650 109
650 109
928 156
561 447
553 707
10,5 mm
min.
8 mm
Ø 8 mm
10,5
650 109
650 109
928 156
561 447
553 707
10,5 mm
min.
8 mm
Ø 8 mm
10,5
➒
5
Lichtunterboden Skala
Skala oor lighting
Schüco Alu Competence
➏
553789.xx
+
553789.xx
+
➓
➑

Art.-Nr. 170133.00.00/09.2013
6Lichtunterboden Skala
Skala oor lighting
650 109
650 109
928 156
561 447
553 707
10,5 mm
min.
8 mm
Ø 8 mm
10,5
Schüco Alu Competence
650 109
650 109
928 156
561 447
553 707
10,5 mm
min.
8 mm
Ø 8 mm
10,5
11
7
Lichtunterboden Skala
Skala oor lighting
Schüco Alu Competence
12
Art.-Nr. 170133.00.00/09.2013

Aluminium-Möbelkomponenten Aluminium Furniture Components
Technische Datenblätter
Technical data sheets
Schüco International KG
In der Lake 2 · D-33829 Borgholzhausen · Tel. +49 5425 12-0 · Fax +49 5425 12-236
alu-competence@schueco.com · www.schueco.com/alu-competence
Art.-Nr. 170136.00.00/09.2013
Art.-Nr. 170136.00.00/09.2013

Art.-Nr. 170136.00.00/09.2013 Art.-Nr. 170136.00.00/09.2013
Schutzisoliertes Gehäuse (Schutzklasse II).
Geräte mit Kunststoffgehäuse, z.B. Handbohr-
maschine, Küchengeräte
SELV (Safety Extra Low Voltage) Schutzklein-
spannung (Schutzklasse III) Elektrische
Handleuchten o.ä. mit geringer Spannung
Geräte oder Leuchten mit Schutzleiter
(Schutzklasse I).
Geräte mit Metallgehäuse, z.B. Elektromotor
Leuchten, die direkt auf brennbarem Untergrund
befestigt werden können, wenn die Entzündungs-
temperatur im Normalbetrieb 130°C und im
Fehlerfall 180°C für weniger als 15 Minuten
nicht überschritten wird.
Montage auf Materialien mit unbekannten
Entflammeigenschaften, insbesondere bei
feuergefährdeter Umgebung (z.B. Textilien).
Im Normalfall dürfen 95°C und sowohl im
anormalen Betrieb als auch im Fehlerfall
115°C nicht überschritten werden.
=> Ein- und Anbau in Möbeln zulässig
Montage direkt auf schwer und normal ent-
flammbaren Materialien (z.B. Holz), wenn die
Entzündungstemperatur im Normalbetrieb 95°C,
im anormalen Betrieb 130°C und im Fehlerfall
180°C für weniger als 15 Minuten nicht über-
schritten wird. An der Befestigungsfläche sind
maximal 130°C zulässig.
=> Ein- und Anbau in Möbeln zulässig
Einbauleuchte
Nicht zur direkten Befestigung auf normal ent-
flammbaren Oberflächen geeignete Leuchten
(nur zur Befestigung auf nicht brennbaren
Oberflächen geeignet)
Oberflächenmontierbare Leuchte
Nicht zur direkten Befestigung auf normal ent-
flammbaren Oberflächen geeignete Leuchten
(nur zur Befestigung auf nicht brennbaren
Oberflächen geeignet)
Hinweis Note
Double-insulated housing (safety class II).
Devices with plastic housing, e.g. hand-held drill,
kitchen devices
SELV (Safety Extra Low Voltage) protective extra
low voltage (safety class III). Electrical hand
lamps e.g. with low voltage
Devices or lights with earth conductor
(safety class I)
Devices with metal housing, e.g. electric motor
Lights that can be directly fixed to a flammable
base, if the flammability temperature does not
exceed 130°C during normal operation, and 180°C
in the event of a fault, for more than 15 minutes.
Installation on materials with unknown flammability
properties, in particular in flammable environments
(e.g. textiles). Under normal circumstances, a
temperature of 95°C may not be exceeded, and
under extraordinary circumstances as well as in
the event of a fault 115°C may not be exceeded.
=> Installation and extension in furniture
is permitted
Installation directly on materials with high and
normal flammability (e.g. wood), if the flammability
temperature does not exceed 95°C during normal
operation, 130°C during extraordinary operation
and 180°C in the event of a fault, for more than
15 minutes. Amaximum temperature of 130°C
is permissible on the fixing surface.
=> Integration and extension in furniture
is permissible
Integrated light
Lights which are not suitable for direct fixing on
normal flammability surfaces (suitable for fixing
only on non-flammable surfaces)
Surface mounted light
Lights which are not suitable for direct fixing on
normal flammability surfaces (suitable for fixing
only on non-flammable surfaces)
Nicht zur Abdeckung mit Wärmedämm-Material
geeignete Leuchte
Gleichstrom (englisch: DC Direct Current)
230 Volt Wechselspannung
(entspricht dem Haushaltsstromnetz)
(englisch AC - Alternating Current)
Kurzschlussfester Transformator
Schutzklasse nach DIN EN 60529;
VDE 0470-1:2000-09
IP2x: Schutz gegen Eindringen von Fremd-
körpern Ø > 12 mm. Finger fernhalten.
Ipx0: Kein Schutz gegen Wasser
Kennzeichnung von Elektro- und Elektronikgerä-
ten nach dem Elektro- und Elektronikgerätege-
setz - ElektroG, die bei Entsorgung bestimmten
Altmaterialsammelstellen bzw. Wertstoffhöfen
zuzuführen sind
CE Kennzeichnung. Erklärung der Konformität
(z.B. mit der Niederspannungs-Richtlinie)
Geprüfte Sicherheit.Geräte müssen den allge-
mein anerkannten Regeln der Technik genügen
und gehen mit dem Produktsicherheitsgesetz
(ProdSG) konform (Darstellung immer in Ver-
bindung mit der Prüfstelle in der linken oberen
Ecke).
Energieverbrauchskennzeichnung
230 V ~
IP20
A+
Hinweis Note
Light not suitable for covering with thermal
insulation materia
Direct Current (DC Direct Current)
230 Volt alternating current
(corresponds to the household mains supply)
(AC - Alternating Current)
Short circuit-proof transformer
Safety class in accordance with DIN EN 60529;
VDE 0470-1:2000-09
IP2x: Protection against penetration by foreign
bodies Ø > 12 mm. Keep fingers away.
Ipx0: No protection against water
Symbol for electrical and electronic devices in
accordance with the German electrical and
electronic devices law ElektroG, which must be
disposed of at specific waste material collection
points and recycling depots
CE marking. Declaration of Conformity
(e.g. with the Low Voltage Directive)
Tested Safety. Devices must satisfy the generally
acknowledged technical regulations and conform
to the German Product Safety Act (ProdSG).
(Always displayed in combination with the testing
body in the top left corner)
Energy rating symbol
M
F
MM
Schüco Alu Competence
2Technische Datenblätter
Technical data sheets 3
Technische Datenblätter
Technical data sheets Schüco Alu Competence

Art.-Nr. 170136.00.00/09.2013Art.-Nr. 170136.00.00/09.2013
Betriebsspannung
Lichtfarbe
Farbtemperatur
Lichtausbeute
Schutzklasse
Schutzart
Prüfzeichen
Maximale Umgebungstemperatur (ta)
Entsorgung
Operating voltage
Light colour
Colour temperature
Light efficiency
Safety class
Protection rating
Marks of conformity
Maximum ambient temperature (ta)
Disposal
24V
Warmweiß
3200 K
100 Im/W
40°C
F
MM
IP20
24V
Warm white
3200 K
100 Im/W
40°C
F
F
M
M
I
P
2
0
Art. No. Product name Output Voltage Energy efficency class
553789.01 Ambient 600, LED Lights 4.5 W 24V DC A
553789.02 Ambient 1200, LED Lights 10 W 24V DC A
Artikelnummer Produktname Leistung Spannung Energie-Effizienzklasse
553789.01 LED-Leuchte Ambiente 600 4,5 W 24V DC A
553789.02 LED-Leuchte Ambiente 1200 10 W 24V DC A
Betriebsspannung
Lichtfarbe
Farbtemperatur
Lichtausbeute
Schutzklasse
Schutzart
Prüfzeichen
Maximale Umgebungstemperatur (ta)
Entsorgung
Operating voltage
Light colour
Colour temperature
Light efficiency
Safety class
Protection rating
Marks of conformity
Maximum ambient temperature (ta)
Disposal
24 V
Cold white
4000 K
115 Im/W
40°C
F
F
M
M
IP
2
0
Artikelnummer Produktname Leistung Spannung Energie-Effizienzklasse
553789.03 LED-Leuchte Funktion 600 5,5 W 24V DC A
553789.04 LED-Leuchte Funktion 1200 12 W 24V DC A
Art. No. Product name Output Voltage Energy efficency class
553789.03 Function 600, LED Lights 5.5 W 24V DC A
553789.04 Function 1200, LED Lights 12 W 24V DC A
24V
Kaltweiß
4000 K
115 Im/W
40°C
F
MM
IP20
Technische Daten LED-Leuchte Ambiente
Technical data for Ambient LED lights Technische Daten LED-Leuchte Funktion
Technical data for Function LED lights
Schüco Alu Competence
4Technische Datenblätter
Technical data sheets 5
Technische Datenblätter
Technical data sheets Schüco Alu Competence

Art.-Nr. 170136.00.00/09.2013
Betriebsspannung: Eingang
Ausgang
Schutzklasse
Schutzart
Kurzschlussfester Transformator
Prüfzeichen
Maximale Umgebungstemperatur (ta)
Entsorgung
Operating voltage: Input
Output
Safety class
Protection rating
Short circuit-proof transformer
Marks of conformity
Maximum ambient temperature (ta)
Disposal
Artikelnummer 553719.05 553719.06 553719.07
Produktname Netzadapter 15 W Netzadapter 30 W Netzadapter 75 W
Abmaße (LxBxH) 123 x 45 x 20 mm 160 x 58 x 18 mm 201 x 63 x 30 mm
Spannung 230V AC / 24V DC 230V AC / 24V DC 230V AC / 24V DC
Leistung 15 W 30 W 75 W
Strom 0,63 A 1,25 A 3,12 A
Netzkabel 2 m 2 m 2 m
SELV-Kabel 0,15 m 0,15 m 0,15 m
Kurzschlussfest Ja Ja Ja
Überlastfest Ja Ja Ja
Art. No. 553719.05 553719.06 553719.07
Product name Mains adapter 15 W Mains adapter 30 W Mains adapter 75 W
Dimensions (LxWxH) 123 x 45 x 20 mm 160 x 58 x 18 mm 201 x 63 x 30 mm
Voltage 230V AC / 24V DC 230V AC / 24V DC 230V AC / 24V DC
Output 15 W 30 W 75 W
Current 0.63 A 1.25 A 3.12 A
Mains cable 2 m 2 m 2 m
SELV cable 0.15 m 0.15 m 0.15 m
Short circuit-proof Yes Yes Yes
Overload-proof Yes Yes Yes
230-240V V~ / 50/60 Hz
24V SELV
40°C
F
F
M
M
230-240V V~ / 50/60 Hz
24V SELV
40°C
M
F
MM
IP20
Technische Daten Netzadapter
Technical data for mains adapter
Schüco Alu Competence
6Technische Datenblätter
Technical data sheets 7
Technische Datenblätter
Technical data sheets Schüco Alu Competence

Aluminium-Möbelkomponenten Aluminium Furniture Components
Sicherheitshinweise
Safety instructions
Указания за безопасност
Bezpečnostní pokyny
Sikkerhedshenvisninger
Indicaciones de seguridad
Turvaohjeet
Consignes de sécurité
Υποδείξεις ασφαλείας
Sigurnosne upute
Biztonsági tudnivalók
Indicazioni di sicurezza
Veiligheidsinstructies
Sikkerhetsinstruksjoner
Zasady bezpieczeństwa
Indicações de segurança
Indicaţii de securitate
Указания по технике безопасности
Bezpečnostné pokyny
Varnostna navodila
Sigurnosna uputstva
Säkerhetsanvisningar
Güvenlik açıklamaları
bg
cs
da
es
fi
fr
gr
hr
hu
it
nl
no
pl
pt
ro
ru
sk
sl
sr
sv
tr
Art.-Nr. 170135.00.00/09.2013
Schüco International KG
In der Lake 2 · D-33829 Borgholzhausen · Tel. +49 5425 12-0 · Fax +49 5425 12-236
alu-competence@schueco.com · www.schueco.com/alu-competence
Art.-Nr. 170135.00.00/09.2013

Art.-Nr. 170135.00.00/09.2013
Schüco Alu Competence Schüco Alu Competence6 7
Sicherheitshinweise
Safety instructions
Sicherheitshinweise
Safety instructions
de
Sicherheitshinweise
1. Vor allen Arbeiten an den elektrischen Komponenten und dem Netzadapter
Strom abschalten! 2. Die elektrischen Komponenten dürfen nur von qualifizier-
ten Fachkräften befestigt und angeschlossen werden. 3. Vor dem Bohren der
Befestigungslöcher auf die Leitungsführung der Netzleitung achten, um diese
nicht zu beschädigen. 4. Lesen Sie aufmerksam alle Sicherheitshinweise, be-
vor Sie anfangen, die Leuchte zu montieren. 5. Bewahren Sie diese Anleitung
für den späteren Gebrauch auf! 6. Für das Montieren halten Sie sich bitte strikt
an die Montage-Anleitung. 7. Anschluss der elektrischen Komponenten nur
an den von Schüco mitgelieferten Netzadapter. 8. Bei der Montage dürfen nur
von Schüco gelieferte Originalteile verwendet werden. Bei der Kombination mit
Fremd-Komponenten erlischt der Garantieanspruch und die Gewährleistung.
9. Beschädigte Leitungen dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgetauscht
werden. 10. Bei eigenmächtigen Veränderungen an den Leuchten oder dem
Netzadapter erlischt der Garantieanspruch. 11. Die elektrischen Komponenten
sind nur für trockene Innenräume geeignet. 12. Es besteht die Möglichkeit,
mehrere Leuchten miteinander zu kombinieren. Folgendes ist hier zu beachten:
Die Summe der Leistungen der Verbraucher darf die Leistung des gewählten
Netzadapter nicht überschreiten! 13. Kurzschlüsse und Überlastungen sind
zu vermeiden (zu viele angeschlossene Leuchten oder falsche Leuchtenleis-
tung), da durch Ansprechen des Thermoschalters oder der Thermosicherung
das System abgeschaltet werden kann. Netzadapter mit Thermoschalter vom
Netz trennen und eine Stunde warten. 14. Netzadapter mit Thermosicherung
können durch Überlastung zerstört werden. Netzadapter mit defekter Ther-
mosicherung fallen nicht unter die Garantie! 15. Montagekombinationen mit
Schüco-Geräten sind beschrieben, Kombinationen mit nicht gelisteten, insbe-
sondere Fremd-Komponenten, sind nicht zulässig. Es besteht die Gefahr des
elektrischen Schlags und des Brandes. 16. Vor dem Einbau mit dem Möbelher-
steller klären, ob die Materialien für eine Oberflächentemperatur von 90°C ge-
eignet sind. 17. Netzadapter zugänglich montieren. 18. Spannungskennzeich-
nung auf dem Netzadapter beachten. Nur geeignet zur Spannungsversorgung
von Niedervolt Beleuchtungsmitteln. 19. Die Maximalleistung des Netzadapters
muss beim Lampentausch und bei Erweiterung des Lichtsystems beachtet wer-
den. 20. Regelmäßig die Kabel, den Netzadapter und alle anderen Teile auf
Beschädigung überprüfen. Ist ein Teil beschädigt, darf das Produkt nicht benutzt
werden. 21. Jedes zerbrochene Schutzglas muss umgehend ersetzt werden.
Beschädigte Leuchten nur mit original Ersatzteilen reparieren. 22. Beschädigte
Leuchten (z.B. Gläser, Dichtungen usw.) nur mit original Ersatzteilen reparieren.
23. Die Leuchten und Netzadapter können im Betrieb heiß werden. Nur im
abgekühlten Zustand berühren. 24. Die Leuchte nicht in Wasser tauchen. 25.
Reinigung: Leuchtengehäuse mit einem leicht angefeuchteten Tuch reinigen.
Keine chemischen Reiniger verwenden! 26. Beachten Sie immer die techni-
schen Daten auf dem Produkt. Technische Änderungen vorbehalten.
da Sikkerhedshenvisninger
1. Afbryd strømmen før udførelse af arbejde på elektriske komponenter og på
netværksadapteren. 2. De elektriske komponenter må kun fastgøres og tils-
luttes af kvalificerede fagligt uddannede personer. 3. Før udboring af fastgø-
relseshullerne skal du være opmærksom på ledningsføringen til netledningen
for ikke at beskadige denne. 4. Læs alle sikkerhedsanvisninger grundigt, før
du begynder at montere lampen. 5. Opbevar denne brugsanvisning til sene-
re brug! 6. Ved montage skal montagevejledningen overholdes strengt. 7. De
elektriske komponenter må kun tilsluttes til den netadapter, Schüco har medle-
veret. 8. Ved montagen må der kun anvendes originaldele, Schüco har leveret.
Ved kombination med fremmedelementer bortfalder garantikrav og garanti. 9.
Beskadigede ledninger må kun udskiftes af en uddannet elektriker. 10. Ved
egenmægtigt gennemførte ændringer af lamperne eller netadapteren bortfalder
garantikravet. 11. De elektriske komponenter er kun egnet til tørre indvendige
rum. 12. Der er mulighed for at kombinere flere lamper med hinanden. Her skal
du være opmærksom på følgende: Summen af abonnentens ledning må ikke
overskride den valgte netadapters effekt! 13. Undgår kortslutninger og overbe-
lastninger (for mange tilsluttede lamper eller forkert lampeeffekt), da systemet
kan koble fra ved kommunikation til termoafbryderen eller termosikringen. Skil
netadapteren med termoafbryderen fra strømnettet og vent en time. 14. Netad-
apteren med termosikring kan blive ødelagt af overbelastning. Netadaptere med
defekt termosikring falder uden for garantien. 15. Montagekombinationer med
Schüco-apparater er beskrevet, kombinationer med ikke anførte komponenter,
især fremmedkomponenter, er ikke tilladt. Der er fare for elektrisk stød og brand.
16. Før montagen bedes du afklare med møbelproducenten, om materialerne
er egnet til en overfladetemperatur på 90°C. 17. Montér netadapteren, så den
er tilgængelig. 18. Overhold spændingsangivelsen på netadapteren. Kun egnet
til spændingsforsyning af lavvolts-lyskilder.19. Netadapterens maksimaleffekt
skal overholdes ved udskiftning af pære og ved udvidelse af lyssystemet. 20.
Kontrollér regelmæssigt kablerne, netadapteren og alle andre dele for beska-
digelse. Er en del beskadiget, må produktet ikke bruges. 21. Hvis et beskyt-
telsesglas går i stykker, skal det straks udskiftes. Reparér kun beskadigede
lamper med originale reservedele. 22. Reparér kun beskadigede lamper (f.eks.
glas, isoleringer osv.) med originale reservedele. 23. Lamperne og netadapter-
ne kan blive varme i drift. Må kun berøres i afkølet tilstand. 24. Dyp ikke lampen
i vand. 25. Rengøring: Rengør lampekabinetter med en let fugtet klud. Anvend
ikke kemiske rengøringsmidler! 26. Vær altid opmærksom på de tekniske data
på produktet. Retten til tekniske ændringer forbeholdt.
en Safety instructions
1. Disconnect the power supply before undertaking any work on the electrical
components and the mains adapter. 2. The electrical components must only
be attached and connected by qualified electricians. 3. Before drilling the fixing
holes, watch out for the mains cable guide, so as not to damage it. 4. Care-
fully read all safety instructions before you start installing the light. 5. Retain
these instructions for later use. 6. When installing, please adhere strictly to
the installation instructions. 7. Connect the electrical components only to the
mains adapter supplied by Schüco. 8. Only original parts supplied by Schüco
may be used in the installation. Combination with third party components will
invalidate any warranty claim and the guarantee. 9. Damaged cables must only
be replaced by a qualified electrician. 10. Any unauthorised changes to the
lights or the mains adapter will invalidate any warranty claim. 11. The electrical
components are suitable for dry interior rooms only. 12. Multiple lights may be
combined. Note the following: The sum of the consumer‘s outputs must not ex-
ceed the output of the chosen mains adapter! 13. Short circuits and overloading
must be avoided (too many lights connected or incorrect light output), since the
thermostatic switch or the thermal safety device can react by switching off the
system. Disconnect the thermostatic switch from the mains and wait for an hour.
14. Mains adapters with thermal safety devices can be destroyed as a result
of overloading. Mains adapters with faulty thermal safety devices are not co-
vered by the guarantee. 15. Installation combinations with Schüco devices are
described, combinations with components that are not listed, in particular third
party components, are not permitted. There is a risk of electric shock and fire.
16. Clarify with the furniture manufacturer beforehand whether the materials
are suitable for a surface temperature of 90°C. 17. Install the mains adapter in
an accessible place. 18. Observe the voltage rating on the mains adapter. Only
suitable for power supply from low voltage lighting products. 19. The maximum
output of the mains adapter must be observed when exchanging the lamps and
extending the light system. 20. Regularly check the cables, the mains adap-
ter and all other components for damage. If one component is damaged, the
product must not be used. 21. Every broken pane of protective glass must
be replaced without delay. Damaged lights must only be repaired with original
replacement parts. 22. Damaged lights (e.g. glass, gaskets etc) must only be
repaired with original replacement parts. 23. The lights and mains adapter can
become hot while in operation. They must only be handled when they are cool.
24. Do not submerge the light in water. 25. Cleaning: Clean the light housing
with a slightly damp cloth. Do not use chemical cleaning products.
26. Always
take note of the technical data on the product. Subject to change without notice.
es Indicaciones de seguridad
1.¡Desconectar la corriente, antes de realizar cualquier trabajo en los compo-
nentes eléctricos y el adaptador de alimentación! 2. Los componentes eléc-
tricos deben estar instalados y conectados por profesionales cualificados. 3.
Antes de taladrar los agujeros de montaje, atención con el cableado de la línea
eléctrica, a fin de no dañarla. 4. Lea cuidadosamente todas las instrucciones
de seguridad antes de empezar a montar las lámparas.5. ¡Guarden este ma-
nual de instrucciones para un uso posterior! 6. Para el montaje, manténgase
estrictamente a las instrucciones de instalación. 7. Conectar los componentes
eléctricos, sólo al adaptador de corriente suministrado por Schüco. 8. Para el
montaje sólo pueden utilizarse las piezas originales suministradas por Schü-
co. Al combinar con componentes externos, queda anulada la garantía. 9. Los
cables dañados sólo pueden ser reemplazados por electricistas calificados. 10.
Caso de modificaciones no autorizadas de las luces o del adaptador CA, queda
anulada la garantía. 11. Los componentes eléctricos sólo están indicados para
locales secos. 12. Es posible combinar varias lámparas. Hay que observar lo
siguiente: ¡La suma de las potencias de los diferentes usuarios no debe ex-
ceder el rendimiento del adaptador de red seleccionado! 13. Hay que evitar
cortocircuitos y sobrecargas (demasiadas lámparas conectadas o potencia de
iluminación incorrecta), ya que el sistema se puede desconectar mediante el
interruptor o fusible térmico. Desconectar el adaptador de corriente, con inter-
ruptor térmico, de la corriente eléctrica durante una hora. 14. Los adaptadores
de corriente, con fusible térmico, pueden estropearse por sobrecarga. ¡Los ad-
aptadores de corriente, con fusible térmico defectuoso, no están cubiertos por
la garantía! 15. Las combinaciones con dispositivos de montaje Schüco están
descritas, las combinaciones que no aparecen descritas, especialmente con
componentes de terceros, no están permitidas. Existe el peligro de descargas
eléctricas e incendios. 16. Antes de la instalación aclarar con el fabricante del
mueble, que los materiales son adecuados para una temperatura superficial
a 90°C. 17. Montar el adaptador de corriente de modo accesible. 18. Tenga
en cuenta el voltaje marcado en el adaptador de corriente. Sólo apto para la
alimentación de corriente de productos de iluminación de bajo voltaje. 19. Te-
ned en cuenta la potencia máxima del adaptador de corriente al reemplazar
las lámparas o al ampliar el sistema de luces. 20. Comprobar regularmente el
adaptador de corriente y el resto de piezas en busca de daños. Si alguna pieza
está dañada, no se debe utilizar el producto. 21. Todo cristal de seguridad roto,
deben ser reemplazado inmediatamente. Reemplazar las lámparas dañadas
únicamente con piezas de repuesto originales. 22. Reemplazar las lámparas
dañadas (p. ej. vidrios, juntas, etc.) únicamente con piezas de repuesto origina-
les. 23. Las lámparas y el adaptador de corriente pueden calentarse durante
el funcionamiento. Manipular sólo cuando estén fríos. 24. No sumerja las lám-
paras dentro del agua. 25. Limpieza: Limpiar el cuerpo de la lámpara con un
paño húmedo. ¡No utilizar limpiadores químicos! 26. Tenga siempre en cuenta
los datos técnicos del producto. Sujeto a modificaciones técnicas.
bg Указания за безопасност
1. Преди всички работи по електрически компоненти имрежовия адаптер
изключвайте тока! 2. Електрическите компоненти трябва да се закрепват и
присъединяват само от квалифицирани специалисти. 3. Преди пробиване
на крепежните отвори внимавайте за прокарването на мрежовия
проводник внимавайте да не го повредите. 4. Четете внимателно всички
указания за безопасност преди да започнете да монтирате лампата. 5.
Съхранявайте това ръководство за по-късна употреба! 6. За монтирането
се придържайте стриктно към ръководството за монтаж. 7. Свързване
на електрическите компоненти само към доставения от Schüco мрежов
адаптер. 8. При монтажа трябва да се използват само доставени от
Schüco оригинални части. При комбинацията свъншни компоненти става
невалиден гаранционният иск игаранцията. 9. Повредени проводници
трябва да се сменят само от електротехник. 10. При своеволни промени
на лампите или мрежовия адаптер гаранционният иск става невалиден.
11. Електрическите компоненти са подходящи само за сухи вътрешни
помещения. 12. Съществува възможността да се комбинират няколко
лампи помежду им. Тук трябва да се вземе предвид следното: Сумата
от мощностите на консуматорите не трябва да превишава мощността
на избрания мрежов адаптер! 13. Къси съединения ипретоварвания
трябва да се избягват (твърде много свързани лампи или неправилна
мощност на лампите), тъй като задействането на термопрекъсвача или на
термопредпазителя на системата може да изключи. Разделете мрежовия
адаптер стермопрекъсвач от мрежата иизчакайте един час. 14. Мрежови
адаптери стермопредпазител могат да бъдат разрушени при претоварване.
Мрежови адаптери сдефектен термопредпазител не попадат вгаранцията!
15. Монтажните комбинации сSchüco-уреди са описани, комбинации
снеизброени, по-специално външни компоненти, не са разрешени.
Съществува опасността от електрически удар ипожар. 16. Преди монтажа
изяснете спроизводителя на мебели дали материалите са подходящи
за повърхностна температура 90°C. 17. Монтирайте мрежовия адаптер
да бъде достъпен. 18. Вземете предвид означението на напрежението
върху мрежовия адаптер. Подходящо само за захранване снапрежение
от нисковолтови осветителни тела. 19. Максималната мощност на
мрежовия адаптер трябва да се вземе предвид при смяна на лампата и
при разширяване на осветителната система. 20. Редовно проверявайте
кабелите, мрежовия адаптер ивсички други части за повреда. Ако дадена
част еповредена, продуктът не трябва да се използва. 21. Всяка счупено
защитно стъкло трябва да се сменя незабавно. Ремонтирайте повредени
лампи само соригинални резервни части. 22. Ремонтирайте повредени
лампи (например стъкла, уплътнения идр.) само соригинални резервни
части. 23. Лампите имрежовите адаптери може да бъдат горещи при
работа. Докосвайте ги само когато са изстинали. 24. Не потапяйте лампата
във вода. 25. Почистване: Почиствайте корпусите на лампите слеко
навлажнена кърпа. Не използвайте химически почистващи препарати! 26.
Винаги взимайте предвид техническите данни върху продукта. Запазва се
правото на технически промени.
fiTurvaohjeet
1. Katkaise sähkö aina ennen kuin käsittelet sähkökomponetteja tai verkkovir-
ta-adapteria. 2. Sähkökomponenttien kiinnittämisen ja liittämisen saa suorittaa
vain ammattilainen. 3. Varmista ennen kiinnitysreikien poraamista, ettei verk-
kokaapelointi vahingoitu. 4. Lue turvaohjeet huolella ennen valaisimien asen-
tamista. 5. Säilytä tämä ohje tulevaa käyttöä varten! 6. Noudata tarkasti asen-
nusohjeita asennusvaiheessa. 7. Sähkökomponentit tulee liittää vain Schücon
toimittamaan virta-adapteriin. 8. Asennuksessa saa käyttää vain Schücon toi-
mittamia alkuperäisiä osia.Käytettäessä muita osia oikeus takuuseen lakkaa.
9. Vahingoittuneet johdot saa vaihtaa vain sähköalan ammattilainen. 10. Jos
valaisimiin tai verkkovirta-adapteriin tehdään muutoksia omavaltaisesti, oikeus
takuuseen lakkaa. 11. Sähkökomponentit soveltuvat käytettäviksi vain kuivissa
sisätiloissa. 12. Useita valaisimia on mahdollista yhdistellä keskenään. Tällöin
on huomioitava seuraava: Tarvittavan kokonaistehon määrä ei saa ylittää va-
litun verkkovirta-adapterin tehoa! 13. Vältä oikosulkua tai ylikuormitusta (liian
monen valaisimen asentamista tai väärää valaistustehoa), sillä lämpökatkaisin
tai -sulake voi tällöin sulkea järjestelmän. Irrota lämpökatkaisimella varustettu
virta-adapteri verkosta ja odota yhden tunnin ajan. 14. Lämpösulakkeella va-
rustettu verkkovirta-adapteri voi vioittua ylikuormituksesta. Verkkovirta-adapteri,
jonka lämpösulake on viallinen, ei kuulu takuun piiriin! 15. Asennusliitännät
Schücon laitteiden kanssa on mainittu, sen sijaan liitännät muihin, etenkään
toisen valmistajan komponentteihin, eivät ole sallittuja. Tästä aiheutuu säh-
köisku- tai palovaara. 16. Ennen asennusta on selvitettävä huonekalujen
valmistajalta, soveltuvatko materiaalit 90° C pintalämpötilaan. 17. Asenna
verkkovirta-adapteri vastaanottotilaan. 18. Tarkista jännitetiedot verkkovirta-
adapterista.Soveltuu vain matalajännitteisten valonlähteiden virranjakeluun.
19. Verkkovirta-adapterin enimmäisteho on huomioitava lamppua vaihdettaes-
sa tai valaisinjärjestelmää laajennettaessa. 20. Tarkista säännöllisesti kaapelit,
verkkovirta-adapteri ja kaikki muut osat vahingoittumisen varalta. Jonkin osan
vahingoiduttua tuotetta ei saa käyttää. 21. Jokainen särkynyt suojalasi on vä-
littömästi vaihdettava uuteen. Vahingoittuneen valaisimen saa korjata vai alku-
peräisillä varaosilla. 22. Vahingoittuneen valaisimen (esim. lasit, tiivisteet jne.)
saa korjata vai alkuperäisillä varaosilla. 23. Valaisimet ja virta-adapterit voivat
kuumua käytössä. Kosketa niitä vain jäähtyneessä tilassa. 24. Älä upota va-
laisinta veteen. 25. Puhdistus: Puhdista valaisimen kotelo hieman kostutetulla
liinalla. Älä käytä kemiallisia puhdistusaineita! 26. Tarkista aina tekniset tiedot
tuotteesta. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
cs Bezpečnostní pokyny
1. Před jakoukoliv prací na elektrických součástech a síťovém adaptéru od-
pojte elektrický proud! 2. Elektrické součásti smějí připevňovat a připojovat
pouze kvalifikovaní odborníci. 3. Před vrtáním připevňovacích otvorůna
vedení kabeláže síťového vedení dejte pozor, abyste je nepoškodili. 4. Než
začnete svítidlo montovat, přečtěte si pozorněvšechny bezpečnostní pokyny.
5. Uschovejte si tento návod pro pozdější použití! 6. Při montáži se striktně
držte montážního návodu. 7. Připojujte elektrické součásti pouze k síťovému
adaptéru dodanému firmou Schüco. 8. Při montáži se smějí používat pouze
originální díly dodané firmou Schüco. Při kombinaci s cizími součástmi zaniká
nárok na záruku a záruka. 9. Poškozená vedení smí vyměňovat pouze odborný
elektrikář. 10. Při svévolných změnách na svítidlech nebo síťovém adaptéru
zaniká nárok na záruku. 11. Elektrické součásti jsou vhodné pouze pro su-
ché vnitřní prostory. 12. Je možnost vzájemněkombinovat více světel. Zde je
třeba dodržovat následující: Součet výkonůspotřebičů nesmí překročit výkon
zvoleného síťového adaptéru! 13. Je třeba zabránit vzniku zkratůa přetížení
(příliš mnoho připojených svítidel nebo chybný výkon svítidel), protože zare-
agováním tepelného spínače nebo tepelné pojistky se může systém vypnout.
Odpojte síťový adaptér s tepelným spínačem od sítěa vyčkejte jednu hodinu.
14. Síťové adaptéry se síťovou pojistkou se mohou přetížením zničit. Síťové
adaptéry s vadnou tepelnou pojistkou nespadají pod záruku! 15. Kombinace
montáže s přístroji Schüco jsou popsány, kombinace s neuvedenými, obzvláště
cizími součástmi, nejsou přípustné. Hrozí nebezpečí zasažení elektrickým prou-
dem a požáru. 16. Před montáží si s výrobcem nábytku vyjasněte, zda jsou
materiály vhodné pro povrchovou teplotu 90°C. 17. Namontujte síťový adaptér
tak, aby byl přístupný. 18. Respektujte údaj o napětí na síťovém adaptéru.
Vhodný pouze k napájení nízkonapěťových osvětlovacích prostředků. 19. Při
výměněžárovky a rozšiřování světelného systému musí být dodržen maximální
výkon síťového adaptéru. 20. Pravidelněkabely, síťový adaptér a všechny
ostatní součásti kontrolujte, zda nejsou poškozené. Je-li některá součást
poškozená, nesmí se výrobek používat. 21. Každé rozbité ochranné sklo se
musí neprodleněvyměnit. Poškozená svítidla opravujte pouze s použitím ori-
ginálních náhradních dílů. 22. Poškozená svítidla (např. skla, těsnění atd.)
opravujte pouze s použitím originálních náhradních dílů. 23. Svítidla a síťový
adaptér mohou být za provozu horké. Dotýkejte se jich pouze ve vychladlém
stavu. 24. Neponořujte svítidlo do vody. 25. Čištění: Kryt svítidla čistěte lehce
navlhčenou tkaninou. Nepoužívejte žádná chemická čistidla! 26. Respektujte
vždy technické údaje na výrobku. Technické změny vyhrazeny.
fr Consignes de sécurité
1. Couper le courant avant chaque intervention sur les composants électriques
et l‘adaptateur secteur ! 2. Les composants électriques doivent être fixés et
branchés uniquement par un personnel qualifié. 3. Faire attention au câblage
du secteur avant de percer les trous de fixation afin de ne pas l‘endommager.
4. Lisez avec attention toutes les consignes de sécurité avant de commencer
à monter les lampes. 5. Conservez cette notice pour une utilisation ultérieure.
6. Veuillez respecter rigoureusement la notice de montage lors du montage. 7.
Les composants électriques doivent uniquement être branchés à l‘adaptateur
secteur livré conjointement par Schüco. 8. Seules des pièces originales livrées
par Schüco doivent être utilisées lors du montage. L‘utilisation de composants
tiers entraîne l‘annulation de la garantie ainsi que du droit à la garantie. 9.
Les câbles endommagés doivent être remplacés uniquement par un électrici-
en qualifié. 10. Des modifications sur les lampes ou sur l‘adaptateur secteur
réalisées par le client lui-même entraînent l‘annulation de la garantie. 11. Les
composants électriques sont uniquement adaptés pour un usage en intérieur
au sec. 12. Il existe la possibilité de combiner plusieurs lampes entre elles.
Veillez dans ce cas à ce que la somme des puissances du consommateur ne
dépasse pas la puissance de l‘adaptateur secteur choisi ! 13. Éviter les courts-
circuits et les surcharges (trop de lampes branchées ou mauvaise puissance
de la lampe), car le système pourrait être coupé en raison d‘un déclenche-
ment du thermocontact ou du dispositif de protection thermique. Débrancher
l‘adaptateur secteur avec le thermocontact du secteur et attendre une heure.
14. Un adaptateur secteur avec dispositif de protection thermique peut être
détruit par une surcharge. Un adaptateur secteur avec un dispositif de protec-
tion thermique défectueux ne sont pas couverts aux termes de la garantie !
15. Les combinaisons de montage avec des appareils Schüco sont décrites ;
les combinaisons avec des composants tiers non listés sont interdites. Il existe
un danger de décharge électrique et d‘incendie. 16. Avant le montage, véri-
fier auprès du fabricant de meubles si les matériaux sont adaptés à une tem-
pérature de surface de 90°C. 17. Monter l‘adaptateur secteur de façon à ce
qu‘il reste accessible. 18. Respecter l‘étiquette d‘identification de la tension
apposée sur l‘adaptateur secteur. Uniquement adapté à une alimentation de
basse tension pour les moyens d‘éclairage. 19. La puissance maximale de
l‘adaptateur secteur doit être respectée lors du changement d‘une lampe ou lors
de l‘extension du système d‘éclairage. 20. Vérifier régulièrement les câbles,
l‘adaptateur secteur et les autres éléments contre tout défaut. Si un élément est
endommagé, le produit ne doit pas être utilisé. 21. Si un verre de protection est
brisé, il doit être immédiatement remplacé. Réparer les lampes endommagées
uniquement avec des pièces de rechange originales. 22. Réparer les lampes
endommagées (ex. verre, joints, etc) uniquement avec des pièces de rechange
originales. 23. Les lampes et l‘adaptateur secteur peuvent devenir chauds
lorsqu‘utilisés. Ne les toucher que lorsqu‘ils sont refroidis. 24. Ne pas mettre
les lampes sous l‘eau. 25. Nettoyage : nettoyer le boîtier des lampes au moyen
d‘un chiffon légèrement humidifié. Ne pas utiliser de nettoyant chimique ! 26.
Veuillez toujours respecter les données techniques du produit. Sous réserve de
modifications techniques.

Art.-Nr. 170135.00.00/09.2013
Schüco Alu Competence8 Sicherheitshinweise
Safety instructions
gr Υποδείξεις ασφαλείας
1.Πριν από την εκτέλεση οποιασδήποτε εργασίας σε ηλεκτρικά εξαρτήματα και στο
μετασχηματιστή απομονώνετε την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος! 2. Ηστερέωση
και ησύνδεση των ηλεκτρικών εξαρτημάτων πρέπει να ανατίθενται αποκλειστικά σε
καταρτισμένους ειδικούς τεχνικούς. 3. Πριν από τη διάτρηση των οπών στερέωσης
λάβετε υπόψη τη διαδρομή του ηλεκτρικού αγωγού ώστε να μην προκαλέσετε ζημίες σε
αυτόν. 4. Μελετήστε προσεκτικά όλες τις υποδείξεις ασφαλείας προτού ξεκινήσετε με
την εγκατάσταση της λυχνίας. 5. Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική
χρήση! 6. Για την εγκατάσταση τηρείτε αυστηρά τις οδηγίες εγκατάστασης. 7. Σύνδεση
των ηλεκτρικών εξαρτημάτων αποκλειστικά στο μετασχηματιστή που παραδόθηκε
από την Schüco μαζί με τον εξοπλισμό. 8. Κατά την εγκατάσταση επιτρέπεται να
χρησιμοποιούνται αποκλειστικά γνήσια εξαρτήματα που παραδίδονται από την Schüco.
Σε περίπτωση συνδυασμού με εξαρτήματα τρίτων κατασκευαστών παύει να ισχύει κάθε
αξίωση εγγύησης. 9. Ηαντικατάσταση των ελαττωματικών αγωγών πρέπει να ανατίθεται
αποκλειστικά σε ειδικό ηλεκτρολόγο. 10. Σε περίπτωση αυθαίρετων τροποποιήσεων των
λυχνιών ήτου μετασχηματιστή παύει να ισχύει κάθε αξίωση εγγύησης. 11. Τα ηλεκτρικά
εξαρτήματα είναι κατάλληλα αποκλειστικά για χρήση σε στεγνούς εσωτερικούς χώρους.
12. Παρέχεται ηδυνατότητα συνδυασμού πολλών λυχνιών μεταξύ τους. Πρέπει να
ληφθούν υπόψη σχετικά τα εξής: το άθροισμα των τιμών ισχύος των καταναλωτών
δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει την ισχύ του επιλεγμένου μετασχηματιστή! 13. Πρέπει
να αποφεύγονται τα βραχυκυκλώματα και οι υπερφορτώσεις (υπερβολικός αριθμός
συνδεδεμένων λυχνιών ήεσφαλμένη ισχύς λυχνιών), διότι με την ενεργοποίηση του
θερμικού διακόπτη ήτης θερμικής ασφάλειας μπορεί να τεθεί εκτός λειτουργίας το
σύστημα. Αποσυνδέστε το μετασχηματιστή με θερμικό διακόπτη από το ηλεκτρικό δίκτυο
και περιμένετε μία ώρα. 14. Οι μετασχηματιστές με θερμική ασφάλεια μπορούν να
καταστραφούν από υπερφόρτωση. Οι μετασχηματιστές με ελαττωματική θερμική ασφάλεια
δεν περιλαμβάνονται στην εγγύηση! 15. Περιγράφονται συνδυασμοί εγκατάστασης
με συσκευές Schüco, ενώ συνδυασμοί με μη αναφερόμενα εξαρτήματα, ιδίως τρίτων
κατασκευαστών, δεν επιτρέπονται. Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και πυρκαγιάς. 16.
Πριν από την εγκατάσταση διευκρινίστε με τον επιπλοποιό, αν τα υλικά είναι κατάλληλα
για θερμοκρασία επιφανείας 90°C. 17. Εγκαθιστάτε το μετασχηματιστή σε εύκολα
προσβάσιμο σημείο. 18. Λαμβάνετε υπόψη την επισήμανση τάσης του μετασχηματιστή.
Ενδείκνυται αποκλειστικά για την τροφοδοσία τάσης φωτιστικών μέσων χαμηλής τάσης.
19. Κατά την αντικατάσταση λαμπτήρων και την επέκταση του φωτιστικού συστήματος
πρέπει να λαμβάνεται υπόψη ημέγιστη ισχύς του μετασχηματιστή . 20. Ελέγχετε τακτικά
τα καλώδια, το μετασχηματιστή και όλα τα άλλα εξαρτήματα για ζημίες. Απαγορεύεται
ηχρήση του προϊόντος, εάν κάποιο εξάρτημα είναι ελαττωματικό. 21. Κάθε σπασμένο
προστατευτικό τζάμι πρέπει να αντικαθίσταται άμεσα. Επισκευάζετε της ελαττωματικές
λυχνίες αποκλειστικά με γνήσια ανταλλακτικά. 22. Επισκευάζετε της ελαττωματικές
λυχνίες (π.χ., τζάμια, στεγανοποιήσεις κλπ.) αποκλειστικά με γνήσια ανταλλακτικά. 23.
Οι λυχνίες και ομετασχηματιστής μπορούν να αναπτύξουν υψηλή θερμοκρασία κατά τη
λειτουργία. Αγγίζετε αυτά τα εξαρτήματα μόνο αφού κρυώσουν. 24. Μην εμβαπτίζετε
τη λυχνία σε νερό. 25. Καθαρισμός: καθαρίζετε το περίβλημα της λυχνίας με ελαφρά
υγρό πανί. Μην χρησιμοποιείτε χημικά απορρυπαντικά! 26. Λαμβάνετε πάντοτε υπόψη
τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναγράφονται στο προϊόν. Με την επιφύλαξη τεχνικών
τροποποιήσεων.
nl Veiligheidsinstructies
1. Vóór alle werkzaamheden aan de elektrische componenten en de netvoe-
dingsadapter moet de stroom worden uitgeschakeld! 2. De elektrische compo-
nenten mogen uitsluitend door gekwalificeerde vakkrachten worden bevestigd en
aangesloten. 3. Controleer vóór het boren van de bevestigingsgaten waar de
voedingsleiding precies loopt, zodat u deze niet beschadigt. 4. Lees alle veilig-
heidsinstructies aandachtig door voordat u de lampen monteert. 5. Bewaar deze
handleiding voor toekomstig gebruik! 6. Houd u tijdens het monteren strikt aan
de montagehandleiding. 7. De elektrische componenten mogen uitsluitend wor-
den aangesloten op de door Schüco meegeleverde netvoedingsadapter. 8. Bij de
montage mogen uitsluitend door Schüco geleverde originele onderdelen worden
gebruikt. Als u bij de montage mede gebruikmaakt van onderdelen van ande-
re fabrikanten, vervalt de garantie. 9. Beschadigde leidingen mogen uitsluitend
door een gekwalificeerde elektricien worden vervangen. 10. Bij het eigenmachtig
aanbrengen van wijzigingen aan de lampen of de netvoedingsadapter vervalt de
garantie. 11. De elektrische componenten zijn uitsluitend geschikt voor droge
ruimtes binnen. 12. Er kunnen meerdere lampen met elkaar worden gecom-
bineerd. Hierbij moet u op het volgende letten: De som van het vermogen van
de diverse verbruikers mag het vermogen van de gekozen netvoedingsadapter
niet overschrijden! 13. Kortsluiting en overbelasting moeten worden vermeden
(te veel aangesloten lampen of een onjuist vermogen van de lampen), aangezien
het activeren van de thermoschakelaar of de thermische beveiliging kan leiden
tot het uitschakelen van het systeem. Koppel de netvoedingsadapter met de ther-
moschakelaar van het net los en wacht een uur. 14. De netvoedingsadapter en
de thermische beveiliging kunnen door overbelasting onherstelbaar beschadigd
raken. Een netvoedingsadapter met een defecte thermische beveiliging valt niet
onder de garantie! 15. Er wordt limitatief opgesomd met welke Schüco-appa-
raten montage mogelijk is. Combinaties met niet-genoemde componenten, met
name met componenten van andere fabrikanten dan Schüco, zijn niet toegesta-
an. Er bestaat risico op een elektrische schok en brand. 16. Informeer vóór het
inbouwen bij de meubelfabrikant of de gebruikte materialen bestand zijn tegen
een oppervlaktetemperatuur van 90°C. 17. Monteer de netvoedingsadapter op
een gemakkelijk toegankelijke plaats. 18. Houd u aan de spanningsgegevens op
het kenplaatje van de netvoedingsadapter. Alleen geschikt voor het leveren van
voeding aan laagspanningsverlichtingsmiddelen. 19. Houd u bij het verwisse-
len van lampen en bij uitbreiding van het verlichtingssysteem aan het maximale
vermogen van de netvoedingsadapter. 20. Controleer regelmatig de kabels, de
netvoedingsadapter en alle overige onderdelen op eventuele beschadigingen.
Constateert u een beschadigd onderdeel, dan mag het product niet meer worden
gebruikt. 21. Gebroken beschermingsglas moet onmiddellijk worden vervangen.
Repareer beschadigde lampen uitsluitend met originele reserveonderdelen. 22.
Repareer beschadigde lampen (bijvoorbeeld glas, afdichtingen, etc.) uitsluitend
met originele reserveonderdelen. 23. De lampen en de netvoedingsadapter kun-
nen tijdens het gebruik heet worden. Raak ze pas aan wanneer ze zijn afgekoeld.
24. Dompel de lampen niet onder in water. 25. Reiniging: Reinig de lampbehui-
zingen met een licht vochtige doek. Gebruik géén chemische reinigingsmiddelen!
26. Houd u te allen tijde aan de technische gegevens op het product. Technische
wijzigingen voorbehouden.
hr Sigurnosne upute
1. Isključiti struju prije svih radova na električnim komponentama i mrežnom
adapteru! 2. Električne komponente smiju pričvršćivati i priključivati samo
kvalificirani stručnjaci. 3. Prije bušenja rupa za pričvršćivanje paziti na vodili-
cu mrežnog voda, kako se ne bi oštetila. 4. Prije početka montaže svjetiljke
pažljivo pročitajte sve sigurnosne upute. 5. Sačuvajte ove Upute za kasniju
uporabu! 6. Glede montaže strogo se pridržavajte uputa za montažu. 7.
Priključak električnih komponenti samo na mrežni adapter koji isporučuje
Schüco. 8. U montaži se smiju koristiti samo originalni dijelovi koje je isporučio
Schüco. U kombinaciji sa stranim komponentama gubi se pravo na jamstvo i
jamstvo. 9. Oštećene vodove smije zamijeniti samo kvalificiran električar. 10.
Pravo na jamstvo gubi se u slučaju svojevoljnih preinaka na svjetiljkama ili
mrežnom adapteru. 11. Električne komponente namijenjene su samo za suhe
unutarnje prostore. 12. Postoji mogućnost međusobnog kombiniranja više
svjetiljki. Uzeti pritom sljedeće u obzir: Zbroj snaga trošila ne smije prekoračiti
snagu odabranog mrežnog adaptera! 13. Treba spriječiti kratke spojeve i
preopterećenja (previše priključenih svjetiljki ili pogrešna snaga svjetiljke), jer
se aktiviranjem termoprekidača ili termoosigurača može isključiti sustav. Mrežni
adapter s termoprekidačem razdvojiti s mreže i sačekati jedan sat. 14. Mrežni
adapteri s termoosiguračem mogu uslijed preopterećenja biti uništeni. Mrežni
adapter s pokvarenim termoosiguračem nije obuhvaćen jamstvom! 15. Opisa-
ne su kombinacije montaža sa Schüco uređajima, kombinacije s nenavedenim
te osobito stranim komponentama nisu dozvoljene. Postoji opasnost od struj-
nog udara i požara. 16. Prije ugradnje razjasniti s proizvođačem namještaja,
jesu li materijali prikladni za temperaturu površine od 90°C. 17. Mrežni adapter
pristupačno montirati. 18. Pridržavati se oznake za napon na mrežnom adap-
teru. Prikladno samo za opskrbu naponom niskovoltnih rasvjetnih sredstava.
19. Maksimalna snaga mrežnog adaptera mora se uzeti u obzir kod zamjene
žarulje i kod proširenja sustava svjetla. 20. Redovito provjeravati kabel, mrežni
adapter i sve druge dijelove na oštećenja. Ako je neki dio oštećen, proizvod se
ne smije upotrebljavati. 21. Svako razbijeno zaštitno staklo mora se odmah za-
mijeniti. Oštećene svjetiljke popravljati samo s originalnim rezervnim dijelovima.
22. Oštećene svjetiljke (npr. stakla, brtve itd.) popravljati samo s originalnim
rezervnim dijelovima. 23. Svjetiljke i mrežni adapter mogu se tijekom rada zag-
rijati. Dodirivati samo u ohlađenom stanju. 24. Ne uranjati svjetiljku u vodu. 25.
Čišćenje: Kućište svjetiljke čistiti samo s malo navlaženom krpom. Ne koristiti
kemijska sredstva za čišćenje! 26. Pridržavajte se uvijek tehničkih podataka na
proizvodu. Zadržavamo pravo na tehničke promjene.
no Sikkerhetsinstruksjoner
1. Slå alltid av strømmen før du begynner å arbeide med de elektriske kompo-
nentene og transformatorene! 2. De elektriske komponentene kan bare festes
og tilkobles av kvalifiserte fagfolk. 3. Før du borer hull for innfestingen må du
kontrollere hvor strømledningene går, slik at disse ikke blir skadet. 4. Les nøye
gjennom alle sikkerhetsinstruksjoner, før du begynner å montere lampen. 5. Ta
vare på bruksanvisningen for senere bruk! 6. Følg montasjeveiledningen nøye
når du monterer. 7. De elektriske komponentene skal bare kobles til transforma-
toren som er levert av Schüco. 8. Ved montering skal bare originale deler levert
av Schüco benyttes. Brukes produktet i kombinasjon med fremmedkomponen-
ter er garantien ugyldig. 9. Skadede ledninger skal bare byttes av en elektrofag-
mann. 10. Uautoriserte endringer på lampen eller transformatoren gjør alle krav
på garanti ugyldig. 11. De elektriske komponentene er ikke egnet utendørs eller
i våtrom. 12. Det er mulig å kombinere flere lamper med hverandre. Følgende
bør bemerkes: Summen av effekten på lampene må ikke overskride effekten på
transformatoren! 13. Kortslutninger og overbelastninger må unngås (for mange
tilkoblede lamper eller feil lyseffekt), siden systemet ved aktivering av den ter-
miske bryteren eller termosikringen kan bli slått av. Koble transformatoren fra
strømnettet og vent en time før den kobles til igjen. 14. Transformatoren med
termosikring kan bli skadet ved overbelastning. En transformator med defekt
termosikring blir ikke dekket av garantien! 15. Montasjekombinasjoner med
Schüco-komponenter er beskrevet. Kombinasjoner med ikke oppførte, spesielt
fremmedkomponenter, er ikke tillatt. Det er fare for elektriske støt og brann. 16.
Kontroller før innbygging om materialene er egnet for en overflatetemperatur på
90°C. 17. Transformatoren må monteres slik at den er tilgjengelig. 18. Legg
merke til hvilken spenning transformatoren har. Den er bare egnet til å gi spen-
ning til lavvolts lyspærer. 19. Det må tas hensyn til den maksimale effekten til
transformatoren ved bytte av lyspærer og ved utvidelse av lyssystemet. 20.
Sjekk regelmessig om kabler, transformator og alle andre deler er skadet. Er en
del skadet, kan ikke produktet benyttes. 21. Alle knuste beskyttelsesglass må
byttes med en gang. Skadede lamper må bare repareres med originale reser-
vedeler. 22. Skadede lamper (f.eks. glass, pakninger osv.) må bare repareres
med originale reservedeler. 23. Lampene og transformatorene kan bli varm
ved bruk. Berøring bare i avkjølt tilstand. 24. Ikke dypp lampene i vann. 25.
Rengjøring: Lampehuset rengjøres med en lett fuktet klut. Ikke bruk kjemiske
rengjøringsmidler! 26. Ta alltid hensyn til de tekniske data om produktet. Med
forbehold om tekniske endringer.
pl Zasady bezpieczeństwa
1. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy elementach elektrycznych i adap-
terze sieciowym wyłączyćzasilanie! 2. Elementy elektryczne mogąbyćmontowane i
podłączane wyłącznie przez wykwalifikowanych specjalistów. 3. Przed przystąpieniem
do wiercenia otworów mocujących zwrócićuwagęna przebieg przewodu siecio-
wego w celu wykluczenia ryzyka uszkodzenia przewodu. 4. Przed przystąpieniem
do montażu oprawy oświetleniowej uważnie zapoznaćsięze wszystkimi zasadami
bezpieczeństwa. 5. Niniejsząinstrukcjęnależy przechowywać, aby w razie potrzeby
móc z niej skorzystać! 6. Przy montażu należy postępowaćściśle według instruk-
cji montażu. 7. Elementy elektryczne można podłączaćwyłącznie do dołączonego
adaptera sieciowego Schüco. 8. Do montażu używaćwyłącznie części oryginalnych
dostarczonych przez firmęSchüco. W przypadku kombinacji z elementami innych pro-
ducentów przestająobowiązywaćprawa z tytułu gwarancji i rękojmi. 9. Uszkodzone
przewody mogąbyćwymieniane wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka. 10.
Samowolne zmiany w oprawach oświetleniowych lub adapterze sieciowym prowadzą
do wygaśnięcia praw z tytułu gwarancji. 11. Elementy elektryczne przeznaczone są
wyłącznie do suchych pomieszczeń. 12. Istnieje możliwość łączenia kilku opraw. Przy
takim rozwiązaniu należy pamiętać: Suma mocy odbiorników nie może przekraczać
mocy dobranego adaptera sieciowego! 13. Należy unikaćzwarći przeciążeń(wsku-
tek podłączenia zbyt wielu opraw lub dobrania niewłaściwej mocy opraw), ponieważ
zadziałanie wyłącznika termicznego lub bezpiecznika cieplnego może doprowadzićdo
wyłączenia systemu. Odłączyćadapter sieciowy z wyłącznikiem termicznym od sieci i
odczekaćjednągodzinę. 14. Adapter sieciowy z bezpiecznikiem cieplnym może ulec
uszkodzeniu wskutek przeciążenia. Adapter sieciowy z uszkodzonym bezpiecznikiem
cieplnym nie jest objęty gwarancją! 15. Montażkombinacji urządzeńSchüco został
opisany, kombinacje z elementami niewyszczególnionymi na liście, a zwłaszcza z ele-
mentami innych producentów, sąniedopuszczalne. Istnieje ryzyko porażenia prądem
elektrycznym i wybuchu pożaru. 16. Przed montażem ustalićw porozumieniu z produ-
centem mebli, czy materiały sąodporne na temperaturępowierzchni wynoszącą90°C.
17.Adapter sieciowy zamontowaćw łatwo dostępnym miejscu. 18. Zwrócićuwagęna
oznaczenie napięcia na adapterze sieciowym. Przeznaczony wyłącznie do zasilania
żarówek niskonapięciowych. 19. Moc maksymalna adaptera sieciowego musi zostać
uwzględniona przy wymianie żarówek lub rozbudowie systemu oświetleniowego.
20. Regularnie kontrolowaćkable, adapter sieciowy i wszystkie pozostałe elementy
pod kątem uszkodzeń. W razie stwierdzenia uszkodzenia nie wolno korzystaćz pro-
duktu. 21. Każdy rozbity klosz należy niezwłocznie wymienićna nowy. Uszkodzone
oprawy oświetleniowe naprawiaćwyłącznie przy użyciu oryginalnych części zamien-
nych. 22. Uszkodzone oprawy oświetleniowe (np. klosze, uszczelki itd.) naprawiać
wyłącznie przy użyciu oryginalnych części zamiennych. 23. Oprawy oświetleniowe
i adapter sieciowy mogąosiągaćwysokątemperaturępodczas pracy. Dotykaćtylko
po schłodzeniu. 24. Nie zanurzaćoprawy oświetleniowej w wodzie 25. Czyszcze-
nie: Obudowęoprawy czyścićlekko zwilżonąściereczką. Nie używaćchemicznych
środków czyszczących! 26. Zawsze zwracaćuwagęna dane techniczne podane na
produkcie. Zmiany techniczne zastrzeżone.
it Indicazioni di sicurezza
1. Staccare l‘alimentazione elettrica prima di eseguire qualsiasi tipo di lavo-
razione che riguradi i componenti elettrici o l‘adattatore di rete. 2. I componenti
elettrici devono essere installati ed allacciati solo da personale qualificato. 3.
Prima di eseguire i fori di fissaggio sul particolare guida cavi di alimentazione,
verificare che questi non possano venire danneggiati. 4. Leggere con attenzi-
one tutte le indicazioni di sicurezza prima di eseguire il montaggio delle luci.
5. Conservare queste indicazioni per un futuro utilizzo. 6. Per il montaggio è
necessario attenersi strettamente alle istruzioni contenute nelle indicazioni di
montaggio. 7. I componenti elettrici devono essere allacciati esclusivamente
all‘adattatore Schüco compreso nella fornitura. 8. Devono essere montati solo
articoli originali forniti da Schüco. Nel caso di utilizzo di componenti non originali
decadono le condizioni e la validità della garanzia. 9. Cavi elettrici danneggiati
devono essere sostituiti solo da personale qualificato. 10. Nel caso di modifiche
non consentite ai dispositivi di illuminazione o all‘adattatore di rete decadono
le condizioni di garanzia. 11. I componenti elettrici sono adatti all‘esclusivo
montaggio in ambienti interni protetti dagli agenti atmosferici. 12. E‘ possibile
la combinazione di più elementi di illuminazione. Rispettare le indicazioni se-
guenti: La somma delle potenze delle utenze non deve superare la potenza
dell‘adattatore di rete utilizzato. 13. Sono da evitare sovraccarichi e cortocircuiti
(nel caso di allacciamento di un numero troppo elevato di elementi di illumina-
zione o richiesta di potenza troppo elevata), utilizzando dispositivi ad azione
termica che siano in grado di distaccare il sistema dalla rete di alimentazione.
Distaccare l‘adattatore di rete tramite un interruttore magnetotermico ed as-
pettare un ora. 14. L‘adattatore di rete dotato di sicurezza termica può essere
danneggiato in maniera irreparabile da un sovraccarico elettrico. L‘adattatore di
rete se collegato ad un dispositivo termico di sicurezza difettoso non è coperto
da garanzia. 15. Sono descritte le combinazioni di montaggio con i dispositi-
vi Schüco, le combinazioni non descritte, in particolare nel caso di utilizzo di
dispositivi esterni al sistema, non sono ammesse. Esiste il pericolo di scossa
elettrica ed il pericolo d‘incendio. 16. Prima del montaggio è da verificare con il
produttore del mobile, se i materiali sono adatti a resistere ad una temperatura
superficiale di 90°C. 17. Montare l‘adattatore di rete in posizione accessibile.
18. Tenere conto dell‘indicazione della tensione di utilizzo presente sul dispo-
sitivo adattatore di rete. Adatto solo per l‘alimentazione elettrica di elementi di
illuminazione a basso voltaggio. 19. La potenza massima dell‘adattatore di rete
deve tenere conto dell‘eventuale cambio delle lampade e di un possibile ampli-
amento dell‘impianto luci. 20. Verificare regolarmente i cavi elettrici, l‘adattatore
di rete e le altre parti dell‘impianto per rilevare eventuali danneggiamenti. Nel
caso un particolare fosse danneggiato, il prodotto non deve essere utilizzato.
21. Qualsiasi vetro di sicurezza danneggiato deve essere assolutamente sos-
tituito. I dispositivi di illuminazione danneggiati devono essere riparati solo con
l‘utilizzo di parti di ricambio originali. 22. Particolari per i dispositivi di illumina-
zione danneggiati (ad esempio vetri, guarnizioni, ecc.) devono essere sostituiti
solo con parti di ricambio originali. 23. Le luci e l‘adattatore di rete possono di-
ventare caldi con l‘utilizzo. Maneggiare solo quando fredde. 24. Non immergere
in acqua le luci. 25. Pulizia: Pulire la parte esterna con un panno leggermente
umido. Non utilizzare materiali di pulizia di origine chimica. 26. Tenere sempre
conto delle indicazioni tecniche riportate sul prodotto. Con riserva di modifiche
tecniche.
hu Biztonsági tudnivalók
1. Az elektromos komponenseken és a hálózati adapteren végzendőmin-
denfajta munkát megelőzően kapcsolja ki az áramot! 2. Az elektromos kom-
ponensek rögzítését és csatlakoztatását kizárólag képzett szakemberek
végezhetik. 3. A rögzítőfuratok kifúrását megelőzően meg kell határozni,
hogy hol fut a falban a hálózati vezeték, nehogy megrongálják azt. 4. Mielőtt
hozzákezdene a lámpa felszereléséhez, figyelmesen olvassa át az összes
biztonsági tudnivalókat. 5. A későbbi használat céljából őrizze meg ezt az
útmutatót! 6. A szerelést szigorúan a szerelési útmutató alapján végezze. 7.
Az elektromos komponenseket kizárólag a Schüco által a lámpával együtt
leszállított hálózati adapterhez szabad csatlakoztatni. 8. A szereléshez ki-
zárólag a Schüco által leszállított eredeti alkatrészeket szabad használni.
Ha az eredeti alkatrészeket kombinálják más cégek komponenseivel, akkor
a garancia és a szavatosság érvényét veszti. 9. A sérült vezetékek cseréjét
kizárólag elektromos szakember végezheti. 10. A lámpák vagy a hálózati ad-
apter önkényes módosításai esetén a garancia érvényét veszti. 11. Az elek-
tromos komponensek csak száraz beltéri használatra alkalmasak. 12. Több
lámpát kombinálni lehet egymással. Ezzel kapcsolatban figyelembe kell ven-
ni a következőt: A fogyasztók teljesítményének összege nem haladhatja meg
a kiválasztott hálózati adapter teljesítményét! 13. Kerülni kell a rövidzárlatokat
és a túlterheléseket (túl sok vagy nem megfelelőteljesítményűlámpa csatla-
koztatását), mert működésbe léphet a hőkapcsoló vagy a hőbiztosíték és lekap-
csolhatja a rendszert. A hőkapcsolóval rendelkezőhálózati adaptert válassza le
a hálózatról és várjon egy óráig. 14.A túlterhelés tönkreteheti a hőbiztosítékkal
rendelkezőhálózati adapter. A hibás hőbiztosítékkal rendelkezőhálózati adap-
terekre a garancia nem érvényes! 15. A Schüco által forgalmazott készülékek-
kel kivitelezhetőszerelési kombinációkat ismertettük; a listán nem szereplő
kombinációk használata nem megengedett, különös tekintettel a másik cégek
komponenseinek alkalmazására. Fennáll az áramütés és a tűz veszélye. 16.
A beépítést megelőzően a bútorgyártóval tisztázni kell, hogy a bútor anyagai
alkalmasak-e 90°C felületi hőmérséklethez. 17. A hálózati adaptert úgy kell
felszerelni, hogy az könnyen hozzáférhetőlegyen. 18. Figyelembe kell venni a
hálózati adapteren megjelölt feszültséget. Csak kisfeszültségűvilágítóeszközök
áramellátására alkalmas. 19. Lámpacsere és a világítórendszer bővítése al-
kalmával figyelembe kell venni a hálózati adapter maximális teljesítményét. 20.
Rendszeresen ellenőrizni kell a kábeleket, a hálózati adaptert és minden egyéb
alkatrészt a sérülések szempontjából. Ha egy alkatrész megrongálódik, akkor
a terméket nem szabad használni. 21. A törött védőüvegeket haladéktalanul
ki kell cserélni. A sérült lámpákat csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával
szabad javítani. 22. A sérült lámpákat (pl. a lámpaüveget, a tömítéseket stb.)
csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával szabad javítani. 23. Üzem köz-
ben a lámpák és a hálózati adapter felforrósodhat. Azokat csak lehűlt állapotban
szabad megérinteni. 24. A lámpát nem szabad vízbe meríteni. 25. Tisztítás:
A lámpaburkolatot enyhén benemesített törlőronggyal tisztítsa. A tisztításhoz
ne használjon vegyi tisztítószert! 26. Minden esetben vegye figyelembe a ter-
méken található műszaki adatokat. A műszaki változtatások joga fenntartva.
pt Indicações de segurança
1. Antes de todos os trabalhos em componentes elétricos e adaptadores de
rede, desligue a fonte de alimentação! 2. Os componentes elétricos só podem
ser fixados e conectados por eletricistas qualificados. 3.Antes de abrir os furos
de fixação, atenção à passagem dos cabos de alimentação para não os dani-
ficar. 4. Leia com atenção todas as instruções de segurança antes de come-
çar a montar as luzes. 5. Conserve estas instruções para posterior utilização!
6. Para a montagem, cumpra rigorosamente as instruções de montagem. 7.
Conexão dos componentes elétricos apenas no adaptador de rede fornecido
pela Schüco. 8.Aquando da montagem só podem ser utilizadas peças originais
da Schüco. A combinação com peças de outros fabricantes implica a perda de
garantia. 9. Cabos danificados só podem ser trocados por eletricistas. 10.
Alterações arbitrárias de luzes ou adaptadores de rede implicam a perda de ga-
rantia. 11. Os componentes elétricos são indicados apenas para espaços inte-
riores secos. 12. Existe a possibilidade de combinar várias luzes entre si. Nes-
se caso, atenção ao seguinte: A soma das potências dos consumíveis não pode
exceder a potência do adaptador de rede escolhido! 13. Evite curto-circuitos e
sobrecargas (demasiadas luzes conectadas ou potência errada), uma vez que
o disparo do disjuntor térmico ou do fusível térmico pode desligar o sistema.
Desligue o adaptador de rede com disjuntor térmico da rede e aguarde uma
hora. 14.Adaptadores de rede com disjuntor térmico podem ser destruídos por
sobrecarga. Adaptadores de rede com fusíveis térmicos defeituosos não estão
cobertos pela garantia! 15. São descritas combinações de montagens com dis-
positivos Schüco; combinações com componentes não enumerados, sobretudo
de outros fabricantes, não são permitidas. Existe perigo de choque elétrico e
de incêndio. 16. Antes da montagem, esclareça com o fabricante de móveis
se os materiais são adequados a uma temperatura superficial de 90 °C. 17.
Monte o adaptador de rede em local acessível. 18. Observe a identificação
da tensão constante no adaptador de rede. Apenas indicado para alimentação
de sistemas de iluminação de baixa tensão. 19. Há que observar a potência
máxima do adaptador de rede ao trocar a lâmpada e ao ampliar o sistema de
iluminação. 20. Verifique regularmente se os cabos, o adaptador de rede e
todas as outras peças apresentam danos. Caso esteja danificada uma peça,
o produto não pode ser utilizado. 21. Qualquer vidro de proteção partido tem
que ser substituído de imediato. Repare luzes danificadas apenas com peças
suplentes originais. 22. Repare luzes danificadas (p. ex., vidros, vedações,
etc) apenas com peças suplentes originais. 23. As luzes e os adaptadores
de rede podem ficar quentes durante o funcionamento. Toque-lhes apenas
quando estiverem frios. 24. Não mergulhe as luzes em água. 25. Limpeza:
Limpe a carcaça das luzes com um pano ligeiramente humedecido. Não utilize
detergentes químicos! 26. Cumpra sempre os dados técnicos constantes no
produto. Reservado o direito a alterações.
Schüco Alu Competence 9
Sicherheitshinweise
Safety instructions

Art.-Nr. 170135.00.00/09.2013
Schüco Alu Competence10 Sicherheitshinweise
Safety instructions
ro Indicaţii de securitate
1. Înainte de efectuarea lucrărilor la componentelor electrice şi adaptorul de
reţea, deconectaţi alimentarea cu curent electric! 2. Este permisăfixarea şi
racordarea componentelor electrice numai de personal calificat. 3. Înainte de
găurirea orificiilor de fixare, aveţi în vedere trecerea cablului de reţea pentru a
nu-l deteriora. 4. Citiţi cu atenţie toate indicaţiile de siguranţă, înainte de a înce-
pe sămontaţi lămpile. 5. Păstraţi aceste instrucţiuni pentru utilizarea ulterioară!
6. Pentru montare, vărugăm sărespectaţi cu exactitate instrucţiunile de mon-
tare. 7. Racordul componentelor electrice numai la adaptorul de reţea livrat
de Schüco. 8. În timpul montării, trebuie săse utilizeze numai piese originale
livrate de Schüco. La combinarea componentelor străine se anuleazădreptul
de garanţie şi garanţia. 9. Este permisăînlocuirea cablurile deteriorate numai
de un electrician calificat. 10. În cazul modificărilor neautorizate la lămpi sau la
adaptorul de reţea se anuleazădreptul de garanţie. 11. Componentele electrice
sunt adecvate numai pentru spaţiile interioare uscate. 12. Existăposibilitatea
de a combina mai multe lămpi succesiv. Aveţi în vedere următoarele: Puterea
însumatăa consumatorilor nu trebuie sădepăşeascăputerea adaptorului de
reţea selectat! 13. Scurtcircuitele şi suprasarcinile trebuie evitate (prea mul-
te lămpi racordate sau putere incorectăa lămpii), deoarece sistemul poate fi
deconectat prin declanşarea comutatorului termic sau a siguranţei termice.
Deconectaţi de la reţea adaptorul de reţea cu comutatorul termic şi aşteptaţi
o oră. 14. Adaptorul de reţea cu siguranţa termicăpot fideteriorate din cauza
suprasarcinii. Adaptorul de reţea cu siguranţă termicădefectănu sunt incluse
în garanţie! 15. Combinaţiile de montare cu aparatele Schüco sunt descrise,
combinaţiile cu componentele nelistate, în special componentele străine, nu
sunt admise. Existăpericolul şocului electric şi al incendiului. 16. Înainte de
montare, clarificaţi cu producătorul mobilei dacămaterialele sunt adecvate
pentru o temperaturăa suprafeţei de 90°C. 17. Montaţi adaptorul de reţea în
mod accesibil. 18. Respectaţi marcajul de tensiune de pe adaptorul de reţea.
Se preteazăpentru alimentarea cu tensiune a mijloacelor de iluminat de joasă
tensiune. 19. Puterea maximăa adaptorului de reţea trebuie respectatăla
schimbarea lămpii şi la extinderea sistemului de iluminare. 20. Verificaţi în mod
regulat cablurile, adaptorul de reţea şi toate celelalte componente dacăprezintă
deteriorări. Dacăo piesăeste deteriorată, produsul nu mai trebuie utilizat. 21.
Fiecare sticlăde protecţie spartătrebuie înlocuităimediat. Reparaţi lămpile de-
teriorate numai cu piese de schimb originale. 22. Reparaţi lămpile deteriorate
(de ex. sticla, garniturile etc.) numai cu piese de schimb originale. 23. Lămpile
şi adaptoarele de reţea pot deveni fierbinţi în timpul funcţionării. A se atinge
numai în stare rece. 24. Nu imersaţi lampa în apă. 25. Curăţarea: curăţaţi
carcasa lămpii cu o lavetăuşor umezită. Nu utilizaţi agenţi chimici de curăţare!
26. Respectaţi întotdeauna datele tehnice de pe produs. Ne rezervăm dreptul
modificărilor tehnice.
sr Sigurnosna uputstva
1. Pre svih radova potrebno je da se isključe sve električne komponente i struj-
ni adapter! 2. Električne komponente dozvoljeno je da povezuje i priključuje
samo kvalifikovano osoblje. 3. Pre bušenja otvora za pričvršćivanje obratite
pažnju na vođice električnih vodova kako ne bi ih oštetili. 4. Pažljivo pročitajte
sigurnosno uputstvo pre nego što otpočnete montažu svetiljke. 5. Sačuvajte
ovo uputstva za kasniju upotrebu! 6. U vezi montaže striktno se pridržavajte
uputstva za montažu. 7. Električne komponente dozvoljeno je priključivati samo
na isporučeni Schüco strujni adapter. 8. Ko montaže dozvoljeno je koristiti
samo od strane Schüco isporučene originalne delove. U slučaju kombinacije
sa delovima drugih komponenti gubite prava na osnovu garancije i pravo na
garanciju. 9. Oštećeni delove dozvoljeno je da menja samo stručni električar.
10. U slučaju samovoljnih izmena na svetiljkama ili strujnom adapteru gu-
bite pravo na garanciju. 11. Električne komponente su predviđene samo za
upotrebu u suvim zatvorenim prostorijama. 12. Postoji mogućnost da se više
svetiljki povežu jedne sa drugima. Obratite pažnju na sledeće: Zbir snage svih
potrošača ne sme da prekorači snagu izabranog strujnog adaptera! 13. Potreb-
no je izbegnuti mogućnost nastanka bilo kakvih kratkih spojeva i preopterećenja
(previše priključenih svetiljki ili pogrešna snaga svetiljki), jer u slučaju aktivi-
ranja termoprekidača da ili termoosigurača može doći do isključivanja sistema.
Isključite strujni adapter sa termoprekidačem sa strujne mreže i sačekajte sa
vremena. 14. Strujni adapteri sa termoosiguračima mogu trajno da se oštete
usled preopterećenja. Strujni adapter sa neispravnim termoosiguračem ne
podleže pravima na osnovu garancije! 15. Opisane su kombinacije sa Schüco
uređajima, a ne navedene kombinacije u listi, a pogotovo sa komponentama
drugih proizvođača, nisu dozvoljene. Postoji opasnost od električnog udara i
nastanka požara. 16. Pre ugradnje molimo Vas da razjasnite sa proizvođačem
nameštaja da li materijali od kojih je napravljen nameštaj su pogodni sa
površinske temperature od 90°C. 17. Namontirajte strujni adapter tako da je
lako pristupačan. 18. Obratite pažnju na oznake napona na strujnom adapteru.
Dozvoljena je upotreba samo za napajanje niskonaponskih svetiljki. 19. Pot-
rebno je obratiti pažnju n maksimalnu snagu strujnog adaptera kod proširenja
na svetlosnom sistemu. 20. Redovno proveravajte kablove, strujni adapter i
druge delove na oštećenja. Ako postoji neko oštećenje nije dozvoljeno da se
proizvod dalje koristi. 21. Svaki izlomljeno zaštitno staklo mora odmah da se
zameni. Oštećene svetiljke dozvoljeno je popravljati samo sa originalnim re-
zervnim delovima. 22. Oštećene svetiljke (npr. stakla, zaptivke itd.) popravite
samo sa originalnim rezervnim delovima. 23. Svetiljke i strujni adapteri mogu
tokom rada da dostignu visoke temperature. Dodirivati samo u ohlađenom stan-
ju. 24. Svetiljku ne potapati u vodu. 25. Čišćenje: kućište svetiljke očistiti sa
malo navlaženom krpom. Ne koristiti hemijska sredstva za čišćenje! 26. Ob-
ratite uvek pažnju na navedene tehničke podatke na proizvodu. Zadržavamo
pravo na tehničke izmene.
ru Указания по технике безопасности
1. Перед проведением любых работ сэлектрическими компонентами и
адаптером питания необходимо выключить электропитание! 2. Крепеж
иподключение электрических компонентов должны выполняться только
квалифицированными специалистами. 3. Перед сверлением крепежных
отверстий необходимо проверить расположение силового кабеля,
чтобы не повредить его. 4. Перед началом монтажа ламп необходимо
внимательно прочитать все указания по технике безопасности. 5.
Сохраните данную инструкцию для использования всправочных целях!
6. Необходимо строго соблюдать указания, приведенные винструкции
по монтажу. 7. Электрические компоненты можно подключать только
кадаптеру питания Schüco, входящему вкомплект поставки. 8. Входе
монтажа разрешается использовать только оригинальные детали Schü-
co, входящие вкомплект поставки. Применение иных компонентов
приводит кпотере гарантии. 9. Замена поврежденных кабелей должна
проводиться только специалистом-электриком. 10. Самостоятельное
внесение изменений вконструкцию ламп или адаптера питания приводит
кпотере гарантии. 11. Электрические компоненты предназначены для
использования только всухих помещениях. 12. Можно комбинировать
несколько ламп. При этом необходимо учитывать следующее: сумма
значений мощности потребителей не должна превышать значение
мощности выбранного адаптера питания! 13. Не допускать перегрузки и
коротких замыканий (слишком много подключенных ламп или неверная
мощность ламп), т.к. врезультате срабатывания термовыключателя
или теплового предохранителя может произойти отключение системы.
Отсоединить адаптер питания стермовыключателем от сети и
подождать один час. 14. Вследствие перегрузки может произойти
разрушение адаптера питания степловым предохранителем. Адаптер
питания снеисправным тепловым предохранителем не входит вобъем
предоставления гарантии! 15. Допустимые сочетания сустройствами
Schüco перечислены. Комбинации сне указанными всписке компонентами,
особенно сторонних производителей, запрещаются. Существует
опасность удара электрическим током или возгорания. 16. Перед
встраиванием необходимо выяснить упроизводителя мебели, допускают
ли используемые материалы температуру поверхности 90°C. 17. Адаптер
питания следует установить вдоступном месте. 18. Обратить внимание на
маркировку напряжения на корпусе адаптера питания. Адаптер пригоден
только для электропитания низковольтных осветительных приборов. 19.
При замене ламп ирасширении осветительной системы необходимо
учитывать максимальную мощность адаптера питания. 20. Регулярно
проверять кабели, адаптер питания ивсе прочие компоненты на наличие
повреждений. Вслучае повреждения какого-либо компонента его
дальнейшее использование не допускается. 21. Необходимо немедленно
заменять поврежденные защитные стекла. Для ремонта поврежденных
ламп разрешается использовать только оригинальные запчасти. 22.
Для ремонта поврежденных ламп разрешается использовать только
оригинальные запчасти (стекла, уплотнители ит.д.). 23. Во время работы
возможно нагревание ламп иадаптера питания до высокой температуры.
Перед прикосновением кэтим компонентам необходимо дождаться их
охлаждения. 24. Не погружать лампы вводу. 25. Очистка: очистить корпус
лампы слегка влажной салфеткой. Не использовать химические чистящие
средства! 26. Необходимо всегда соблюдать технические параметры
изделия. Возможны технические изменения.
sv Säkerhetsanvisningar
1. Innan något arbete utförs ska man se till att koppla bort strömmen från de
elektriska komponenterna och nätadaptern! 2. De elektriska komponenterna
måste sättas fast och anslutas av kvalificerade yrkesmän. 3. Innan fästhålen
borras ska man iaktta försiktighet så att nätkabelns sträckning inte skadas. 4.
Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar innan du monterar lampan. 5. Spa-
ra den här bruksanvisningen för senare bruk! 6. Vid montering av lampan ska
du noga följa instruktionerna i monteringsanvisningen. 7. De elektriska kompo-
nenterna får endast anslutas till den medföljande nätadaptern från Schüco. 8.
Vid monteringen får endast originaldelar från Schüco användas.Om delar från
andra tillverkare används upphör garantin att gälla. 9. Kablar som skadats får
endast bytas ut av utbildade elektriker. 10. Om ändringar på lamporna eller
nätadaptern genomförs efter eget gottfinnande upphör garantin att gälla. 11.
De elektriska komponenterna får endast användas inomhus i torra utrymmen.
12. Det är möjligt att kombinera flera lampor med varandra. I så fall ska man
tänka på följande: Summan av förbrukarens användning får inte överskrida
kapaciteten hos vald nätadapter! 13. Kortslutning och överbelastning måste
undvikas (för många anslutna lampor eller fel lampeffekt) eftersom systemet
kan slås av om värmebrytaren eller värmesäkringen går på. Koppla ur nätad-
aptern med värmebrytaren från nätet och vänta en timme. 14. Nätadapter
med värmesäkring kan förstöras vid överbelastning. Nätadapter som har fel på
värmesäkringen omfattas inte av garantin! 15. Monteringskombinationer med
Schücos komponenter finns beskrivna, kombinationer med andra komponenter
som inte finns upptagna och särskilt med komponenter från andra tillverkare
är inte tillåtet. Det finns risk för elektrisk stöt och brand. 16. Före installation,
ska man kontrollera med möbeltillverkaren om materialen tål yttemperaturer på
90°C. 17. Montera nätadaptern så att den är lätt att komma åt. 18. Ta hänsyn
till nätadapterns elektriska märkning. Lämpar sig endast för nätförsörjning från
lågvoltsbelysning. 19. Man måste ta hänsyn till nätadapterns maxkapacitet
när man byter lampor eller bygger ut ljussystemet. 20. Kontrollera med jämna
mellanrum så att kablarna, nätadaptern och alla övriga delar inte skadats. Om
någon del skadats får produkten inte användas längre. 21. Om ett skyddsglas
gått sönder måste det genast bytas ut. Skadade lampor får endast repareras
med originaldelar. 22. Skadade lampor (t.ex. glas, tätningar osv.) får endast re-
pareras med originaldelar. 23. När lamporna och nätadaptern är i drift kan de bli
varma. Lamporna bör endast vidröras när de har svalnat. 24. Lampan får inte
nedsänkas i vatten. 25. Rengöring: Rengör lamkåpan med en lätt fuktad trasa.
Det är inte tillåtet att använda kemiska rengöringsmedel! 26. Ta alltid hänsyn till
produktens tekniska data. Förbehålles för tekniska ändringar.
sk Bezpečnostné pokyny
1. Pred akýmikoľvek prácami na elektrických komponentoch a sieťovom ad-
aptéri vypnite prúd! 2. Elektrické komponenty smú upevňovaťa pripájaťiba
kvalifikovaní odborníci. 3. Pred vŕtaním upevňovacích otvorov dbajte na tra-
su sieťového vedenia, aby ste ho nepoškodili. 4. Pozorne si prečítajte všetky
bezpečnostné pokyny skôr, než svietidlo začnete montovať. 5. Uschovajte ten-
to návod na neskoršie použitie! 6. Pri montáži sa, prosím, striktne pridržiavajte
montážneho návodu. 7. Pripojenie elektrických komponentov iba na sieťový
adaptér dodaný firmou Schüco. 8. Pri montáži sa smú použiťiba firmou Schüco
dodané originálne diely. Pri kombinácii s cudzími komponentmi zaniká nárok na
záruku a ručenie. 9. Poškodené vedenia smie vymieňaťlen odborník - elektri-
kár. 10. Pri svojvoľných zmenách na svietidlách alebo sieťovom adaptéri zaniká
nárok na záruku. 11. Elektrické komponenty sú vhodné len pre suché interiéry.
12. Existuje možnosťkombinovaťviacero svietidiel navzájom. Tu je nutné dbať
na nasledovné: Suma výkonov spotrebičov nesmie prekročiťvýkon zvolené-
ho sieťového adaptéra! 13. Skratom a preťaženiu je nutné sa vyhnúť(priveľa
pripojených svietidiel alebo nesprávny výkon svietidiel), pretože reagovaním
termospínača alebo termopoistky môže dôjsťk vypnutiu systému. Sieťový ad-
aptér s termospínačom odpojte od siete a hodinu počkajte. 14. Sieťové adapté-
ry s termopoistkou sa môžu preťažením zničiť. Na sieťové adaptéry s chybnou
termopoistkou sa záruka nevzťahuje! 15. Montážne kombinácie so zariadenia-
mi značky Schüco sú popísané, kombinácie s komponentmi nezaradenými do
zoznamu, najmä cudzími komponentmi, nie sú prípustné. Trvá nebezpečenstvo
úderu elektrickým prúdom a požiaru. 16. Pred montážou si s výrobcom nábyt-
ku ujasnite, či sú materiály vhodné na povrchovú teplotu 90°C. 17. Sieťový
adaptér namontujte tak, aby bol prístupný. 18. Dbajte na označenie napätia
na sieťovom adaptéri. Vhodné len na napäťové napájanie nízkovoltážnych
osvetľovacích prostriedkov. 19. Pri výmene lámp a pri rozšírení svetelného
systému sa musí dbaťna maximálny výkon sieťového adaptéra. 20. Pravidelne
kontrolujte káble, sieťový adaptér a všetky ostatné diely, či nie sú poškodené.
Ak je niektorý diel poškodený, produkt sa nesmie používať. 21. Každé roz-
bité ochranné sklo sa musí ihneďvymeniť. Poškodené svietidlá opravujte iba
použitím originálnych náhradných dielov. 22. Poškodené svietidlá (napr. sklá,
tesnenia, atď.) opravujte len pomocou originálnych náhradných dielov. 23. Svi-
etidlá a sieťové adaptéry sa môžu počas prevádzky rozhorúčiť. Dotýkajte sa ich
len vo vychladnutom stave. 24. Svietidlo neponárajte do vody. 25. Čistenie:
Teleso svietidla čistite mierne navlhčenou handričkou. Nepoužívajte žiadne
chemické čističe! 26. Vždy dbajte na technické údaje na výrobku. Technické
zmeny vyhradené.
tr Güvenlik açıklamaları
1. Elektrikli bileşenlerde ve şebeke adaptöründe herhangi bir çalışma yapma-
dan önce güç bağlantısınıkesin! 2. Elektrikli bileşenler, kalifiye elektrik tekni-
syenleri tarafından takılmalıve bağlanmalıdır. 3. Montaj deliklerini açmadan
önce, elektrik kablolarına hasar vermemek için hattın geçtiği yola dikkat edin.
4. Lambayımonte etmeye başlamadan önce, tüm güvenlik açıklamalarınıdik-
katle okuyun. 5. Bu talimatlarıdaha sonra kullanım için saklayın! 6. Montaj
için lütfen montaj talimatlarına bağlıkalın. 7. Elektrikli bileşenlerin bağlantısı
için sadece Schüco tarafından tedarik edilen şebeke adaptörlerini kullanın.
8. Montaj sırasında sadece Schüco tarafından tedarik edilen orijinal parçalar
kullanılmalıdır. Harici bileşenler ile birlikte kullanılmasıdurumunda, garanti
ve garanti talepleri geçersiz olacaktır. 9. Hasarlıkablolar sadece kalifiye bir
elektrik teknisyeni tarafından değiştirilmelidir. 10. Lambalarda veya elektrik
şebekesi adaptöründe yetkisiz değişiklikler yapılmasıdurumunda, garanti
geçersiz olacaktır. 11. Elektrikli bileşenler, sadece kuru iç ortamlarda kullan-
mak için uygundur. 12. Birden fazla lambayıbirbiriyle birleştirmek mümkündür.
Burada aşağıdaki hususlara dikkat edilmelidir: Tüketilen toplam güç miktarı,
kullanılan şebeke adaptörünün kapasitesini aşmamalıdır! 13. Kısa devrelerden
ve aşırıyüklemeden kaçınılmalıdır (çok fazla lambanın bağlanmasıveya hatalı
aydınlatma gücü), çünkü termal şalter veya termal sigorta aracılığıyla sistem
kapatılabilir. Termal şalterli şebeke adaptörünün şebeke bağlantısınıkesin ve
bir saat kadar bekleyin. 14. Termal sigortalışebeke adaptörleri aşırıyüklenme
durumunda kullanılmaz hale gelebilir. Termal sigortasıhasar görmüşşebeke
adaptörleri garanti kapsamıduışındadır! 15. Schüco araçlarıkullanılarak mon-
taj kombinasyonlarıaçıklanmaktadır, listelenmemişdiğer yabancıbileşenlerle
birleştirilmesine izin verilmemektedir. Elektrik çarpmasıve yangın tehlike-
si içermektedir. 16. Kurulumdan önce, mobilya üreticisinden malzemelerin
90° C yüzey sıcaklığında kullanmaya uygun olup olmadığıteyit edilmelidir. 17.
Şebeke adaptörü erişilebilir bir şekilde monte edilmelidir. 18. Şebeke adaptörü
üzerinde işaretli voltaj değerine dikkat edin. Sadece düşük voltajlıaydınlatma
ürünlerine güç sağlamaya uygundur. 19. Aydınlatma sistemlerinde değişiklik
veya uzatma yapılırken, şebeke adaptörünün maksimum güç çıkışına dikket
edilmelidir. 20. Kabloların, şebeke adaptörünün ve diğer tüm parçaların hasarlı
olup olmadığınıdüzenli olarak kontrol edin. Herhangi bir parçanın hasarlı
olmasıdurumunda, ürün kullanılmamalıdır. 21. Kırık güvenlik camlarıderhal
değiştirilmelidir. Hasarlılambalarısadece orijinal yedek parçalarıkullanarak
onarın. 22. Hasarlıaydınlatma parçalarını(camlar, contalar gibi) sadece orijinal
yedek parçalarıkullanarak onarın. 23. Lambalar ve şebeke adaptörü çalışma
esnasında ısınabilir. Sadece soğuduktan sonra temas edin. 24. Lambalar suyla
temas ettirilmemelidir. 25. Temizleme: Aydınlatma yuvasınınemli bir bezle te-
mizleyin. Kimyasal temizleyiciler kullanmayın! 26. Her zaman ürün üzerindeki
teknik bilgilere dikkat edin. Teknik değişiklikler yapma hakkısaklıdır.
sl Varnostna navodila
1. Pred vsemi deli na električnih delih in omrežnem adapterju odklopite elektri-
ko! 2. Električne komponente mora pritrditi in priključiti usposobljen električar.
3. Pred vrtanjem lukenj za pritrjevanje pazite na omrežno napeljavo, da je ne
poškodujete. 4. Preden začnete nameščati luči, pozorno preberite varnostna
navodila. 5. Shranite ta navodila za uporabo v prihodnje! 6. Strogo upoštevajte
navodila za montažo. 7. Električne komponente je dovoljeno priključiti le na
priloženi omrežni adapter Schüco. 8. Pri montaži lahko uporabljate le origi-
nalne dele, ki jih dobavlja Schüco. Pri kombinaciji z drugimi sestavnimi deli
garancija ne velja. 9. Poškodovano napeljavo sme zamenjati le električar.
10. Pri lastnih spremembah luči ali omrežnega adapterja garancija ne velja.
11. Električne komponente so primerne samo za suhe notranje prostore. 12.
Možna je kombinacija večluči. Pri tem je treba upoštevati naslednje: Močiz-
branega omrežnega adapterja ne sme presegati vsote moči porabnikov! 13.
Pazite, da ne pride do kratkega stika ali preobremenitve (prevečpriključenih
luči ali napačna močluči), saj se na podlagi toplotnega stikala ali varovala sis-
tem lahko odklopi. Omrežni adapter s toplotnim stikalom odklopite z omrežja
in počakajte eno uro. 14. Omrežni adapter s toplotno zaščito se lahko zaradi
preobremenitve uniči. Za omrežni adapter s poškodovano toplotno zaščitno ga-
rancija ne velja! 15. Možnosti montaže v kombinacijah z napravami Schüco so
opisane, kombinacije s komponentami, ki niso na seznamu, zlasti s komponen-
tami drugih proizvajalcev, pa niso dovoljene. Obstaja nevarnost električnega
udara in požara. 16. Pred vgradnjo se pri proizvajalcu pohištva pozanimajte,
ali so materiali primerni za temperaturo površine 90°C. 17. Omrežni adapter
montirajte tako, da bo enostavno dostopen. 18. Upoštevajte oznako napetosti
na omrežnem adapterju. Primerno samo za napajalne sisteme svetil z nizko na-
petostjo. 19. Pri zamenjavi luči in montaži dodatnih luči je treba upoštevati mak-
simalno močomrežnega adapterja. 20. Redno preverjajte kabel, omrežni ad-
apter in vse druge dele ter bodite pozorni na poškodbe. Če je del poškodovan,
izdelka ne smete uporabljati. 21. Če se zaščitno steklo zlomi, ga je treba takoj
zamenjati. Poškodovane luči je dovoljeno popraviti le z originalnimi nadomest-
nimi deli. 22. Poškodovane luči (npr. steklo, tesnila itd.) je dovoljeno popraviti
le z originalnimi nadomestnimi deli. 23. Luči in omrežni adapter se lahko med
delovanjem močno segrejejo. Dotikajte se jih le, ko so ohlajene. 24. Luči ne
potopite v vodo. 25. Čiščenje: Ohišje luči obrišite z rahlo navlaženo krpo. Ne
uporabljajte kemičnih čistil! 26. Vedno upoštevajte tehnične podatke izdelka.
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
Schüco Alu Competence 11
Sicherheitshinweise
Safety instructions
This manual suits for next models
1
Table of contents
Popular Light Fixture manuals by other brands

Light Efficient Design
Light Efficient Design RemPhos RP-SWL-15W-40K-BK-GI user manual

Philips
Philips selecon plcyc1 MKII Installation & user manual

JB Systems
JB Systems FL30-WW-SET-3528-3M Operation manual

LumaPro
LumaPro 5AY50 quick start guide

Triarch
Triarch 29320/2 Assembly instruction

Chimera
Chimera 1636B Instructions for care and use