SCHÜTTE SUPRA User manual

Montageanleitung
Thermostat-Armaturen
FJS-BAD-TH-UNI_1016
DE
Montageanleitung .........................................................
Garantiekarte
CZ
Návod pro montáž .........................................................
Záruční list
DK
Monteringsanvisning ....................................................
Garantibevis
ES
Instrucciones de montaje .............................................
Tarjeta de garantía
FR
Instructions de montage ..............................................
Carte de garantie
GB
Installation instructions ................................................
Guarantee card
HR
Uputstvo za montažu ....................................................
Garancijski list
HU
Szerelési útmutatás .......................................................
Garanciakártya
IT
Istruzioni di montaggio ................................................
Certicato di garanzia
NL
Montagehandleiding ....................................................
Garantiekaart
RO
Instrucţiuni de montaj ..................................................
Certicat de garanie
RU
Руководство По Монтажу ..........................................
SE
Monteringsanvisning ....................................................
Garantikort
SI
Navodila za montažo .....................................................
Garancijska kartica
SK
Návod na montáž ...........................................................
Záručný list
TR
Montaj kılavuzu ..............................................................
Garanti belgesi
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
Franz Joseph Schütte GmbH | Hullerweg 1 |D-49134 Wallenhorst | info@schuette.de | www.schuette.de

2
DE
Montageanleitung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie haben ein qualitativ hochwertiges und
langlebiges Produkt aus unserem Sortiment
erworben. Bitte lesen Sie vor der Instal-
lation diese Anleitung vollständig durch und
beachten Sie die Hinweise.
Bewahren Sie die Anleitung deshalb gut auf
und geben Sie diese auch an eventuelle Nach-
besitzer weiter.
Sicherheitshinweise
• Bitte lassen Sie die Montage nur durch
fachkundige Personen durchführen.
• VORSICHT WASSERSCHADEN!
Stellen Sie bitte vor der Montage die allge-
meine Wasserzuführung ab.
• Achten Sie darauf, dass alle Dichtungen den
korrekten Sitz haben.
• Diese Armaturen sind nicht für die Verwen-
dung an Niederdruckgeräten und oenen
(drucklosen) Elektrokleinspeichern geeignet.
• Wir empfehlen den Einbau eines Filters in der
Installation oder mindestens die Verwendung
von Eckventilen mit Filter, um den Eingang
von Fremdkörpern zu vermeiden, die dem
Ventiloberteil schaden können.
• Armatur zur Verwendung in Privathaushalten!
Ausschließlich geeignet zur Verwendung in
Räumen mit einer Temperatur über 0 °C, bei
Frostgefahr Wasserzufuhr unterbrechen und
Armatur entleeren.
• VORSICHT bei Warmwassereinstellung:
Verbrühungsgefahr!
• Fehlerhaft montierte Armaturen können
Wasserschäden verursachen!
• Auch bei einer sorgfältigen Produktion kön-
nen scharfe Kanten entstehen. Bitte Vorsicht.
Entsorgung
Zum Schutz vor Transportschäden wird Ihre
Armatur in einer soliden Verpackung gelie-
fert. Die Verpackung besteht aus wiederver-
wertbaren Materialien. Entsorgen Sie diese
umweltgerecht.
Werfen Sie das Produkt am Ende seiner Le-
bensdauer nicht in den normalen Hausmüll,
sondern erkundigen Sie sich bei Ihrer Kom-
munalverwaltung nach Möglichkeiten einer
umweltgerechten Entsorgung.
Technische Daten
• Fließdruck: empfohlen 1,5 bar bei mehr als
6 bar Druckminderer installieren
• Wassertemperatur: max. 80 °C
Montage-Hinweise
• Nach der Montage die Mischdüse abschrau-
ben, die Rohrleitung und die Armatur gut
durchspülen (Warm-/Kaltwasserzufuhr), da-
mit Verschmutzungen (Späne und Hanfreste)
herausgespült werden. Schrauben Sie die
Mischdüse nach Spülung der Armatur wieder
an den Auslauf an.
• Prüfen Sie alle Verbindungen nach der ersten
Inbetriebnahme sorgfältig auf Dichtigkeit.
• Bei fehlerhafter Montage ist die Gewähr-
leistung – insbesondere für Folgeschäden
ausgeschlossen!
Pflegeanleitung
Sanitärarmaturen bedürfen einer besonderen
Pege. Beachten Sie daher bitte folgende
Hinweise:
• Verchromte Oberächen sind empndlich
gegen kalklösende Mittel, säurehaltige Putz-
mittel und alle Arten von Scheuermitteln.
• Farbige Oberächen dürfen auf keinen Fall
mit scheuernden, ätzenden oder alkoholhal-
tigen Mitteln gereinigt werden.
• Reinigen Sie Ihre Armaturen nur mit klarem
Wasser und einem weichen Tuch oder einem
Leder.
Vergessen Sie nicht, die Mischdüse in regel-
mäßigen Abständen auszuschrauben und evtl.
kalkhaltige Rückstände oder Fremdkörper zu
entfernen. Es empehlt sich, die Mischdüse bei
sehr hoher Verschmutzung gegen eine neue
zu wechseln.

3
Information
Trinkbarkeit von Leitungswasser
Informieren Sie sich bei Ihren örtlichen Behör-
den über die Trinkbarkeit des Wassers in Ihrer
Stadt/Gemeinde.
Generell gilt für die Trinkbarkeit von
Leitungswasser folgende Empfehlung:
• Lassen Sie Wasser aus Leitungen eine kurze
Zeit laufen, wenn es länger als vier Stunden
in den Leitungen stagniert hat. Verwenden
Sie kein Stagnationswasser zur Zubereitung
von Speisen und Getränken, besonders nicht
bei der Ernährung von Säuglingen. Andern-
falls können gesundheitliche Beschwerden
auftreten. Frisches Wasser können Sie daran
erkennen, dass es spürbar kühler die Leitung
verlässt, als Stagnationswasser.
Wartung
• Bitte beachten Sie, dass ein Ventiloberteil ein
Verschleißteil ist, und dass Sie das Ventil bei
sehr kalkhaltigem oder verschmutztem Was-
ser ggf. alle 1-2 Jahre erneuern müssen.
Eine bebilderte Anleitung zum Austausch des
Ventiloberteils finden Sie auf unserer Inter-
netseite unter folgendem Link:
web.fjschuette.de/Austausch_Kartusche-
Ventiloberteil.pdf
• Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen alle
Anschlüsse und Verbindungen auf Dichtheit
oder sichtbaren Beschädigungen.
• Bei Undichtigkeiten oder sichtbaren
Beschädigungen an der Armatur sollte diese
sofort durch einen Fachmann überprüft bzw.
ausgetauscht werden.
Außerbetriebnahme
• Unterbrechen Sie die Wasserzufuhr vor der
Demontage des Produktes
• Achten Sie auf auslaufendes Restwasser
• Führen Sie die Demontage in umgekehrter
Reihenfolge der Montageanleitung durch
Die Abbildungen dienen der bildlichen
Darstellung, Abweichungen vom Produkt
sind möglich. Technische Änderungen
bleiben vorbehalten.
GARANTIEKARTE
Die Franz Joseph Schütte GmbH übernimmt
für die von Ihnen erworbene Armatur eine
Herstellergarantie gemäß den Garantiebedin-
gungen auf unserer Internetseite. Ihre Gewähr-
leistungsansprüche aus dem Kaufvertrag mit
dem Verkäufer sowie gesetzliche Rechte wer-
den durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Unsere Garantiebedingungen nden Sie auf
unserer Internetseite unter folgendem Link:
web.schuette.de/garantie/
garantiebedingungen.pdf
Diese Garantiekarte ist nur gültig mit dem
dazugehörigen Original-Kaufbeleg.
Service-Adresse
Franz Joseph Schütte GmbH
Hullerweg 1
D-49134 Wallenhorst
+49 (0) 54 07 / 87 07-0
infoschuette.de
www.schuette.de

4
CZ
Návod pro montáž
Vážený zákazníku,
získal jste vysoce kvalitní výrobek z našeho
sortimentu s dlouhou životností. Před instalací
si prosím celý návod pročtěte a dbejte na v
něm obsažené pokyny.
Návod proto pečlivě uschovejte a předejte ho
také případnému následujícímu majiteli.
Bezpečnostní pokyny
• Montáž prosím nechte provést pouze
odborným personálem.
• POZOR! ŠKODY ZPŮSOBENÉ VODOU! Před
montáží prosím zastavte obecný přívod vody.
• Dbejte na to, aby všechna těsnění měla správ-
nou polohu.
• Tyto baterie nejsou vhodné k použití s níz
kotlakými zásobníky a malými elektrickými
zásobníky teplé vody.
• Doporučujeme zabudovat do instalace
ltr nebo alespoň používat rohové ven-
tily s ltrem k ochraně proti vniknutí
cizích částic,které by mohly vrchní části
ventilupoškodit.
• Armatura k použití v domácnostech!
Výhradně vhodná k použití v prostorech s
teplotou nad 0 °C, při nebezpečí mrazu
přerušte přívod vody a armaturu vyprázdněte.
• Pozor při nastavení teplé vody: Nebezpečí
opaření!
• Nesprávně namontované baterie mohou
zapříčinit poškození způsobená vodou!
• Navzdory pečlivé výrobě může výrobek mít
ostré hrany. Buďte, prosím, opatrní.
Likvidace
Vaše baterie pro dřez Vám je dodána v solid-
ním balení, které ji chrání proti poškození při
přepravě. Balení je vyrobeno z recyklovatel-
ných materiálů. Likvidujte je životnímu prostře-
dí odpovídajícím způsobem.
Výrobek po skončení jeho životnosti nevyha-
zujte do normálního domácího odpadu, ale
informujte se u správy své obce o možnostech
životnímu prostředí odpovídající likvidace.
Technická data
• Hydraulický tlak: doporučeno 1,5 barů při
tlaku nad 6 bary instalujte redukční ventil
• Teplota vody: max. 80 °C
Pokyny pro montáž
• Po montáži baterie odšroubujte prosím
směšovací trysku a potrubí i baterii dobře a
dlouho propláchněte, abyste tím vypláchl
zašpinění a zbytky.
• Všechna spojení po prvním uvedením do
provozu pečlivě přezkoušejte vzhledem k
těsnosti.
• Při chybné montáži je ručení - zejména pro
následné škody - vyloučeno!
Návod pro údržbu
Sanitární armatury vyžadují zvláštní péči. Proto
prosím dbejte na následující pokyny:
• Chromované povrchy jsou citlivé na
prostředky k rozpouštění vápna, na kyselinu
obsahující čisticí prostředky a všechny druhy
abraziv.
• Barevné povrchy se v žádném případě nesmí
čistit drhnoucími, žíravými nebo alkohol
obsahujícími prostředky.
• Vaše armatury čisťte pouze čistou vodou a
měkkým hadříkem nebo kůží.
Nezapomeňte v pravidelných intervalech
odšroubovat směšovací trysku a odstranit
případné zbytky nebo cizí částice, která ob-
sahují vápno. Při velmi silném zašpinění Vám
doporučujeme, směšovací trysku vyměnit za
novou.
Údržba
• Vezměte prosím na vědomí, že horní díl
ventilu je díl podléhající opotřebení a že je
ventil v případě velmi tvrdé nebo znečištěné
vody nutno případně každé 1-2 roky vyměnit.
Ilustrovaný návod k výměně vrchního dílu
ventilu najdete na naší internetové stránce
pod následujícím odkazem: web.schuette.de/
Austausch_Kartusche-Ventiloberteil.pdf

5
• V pravidelných intervalech kontrolujte
utěsnění a viditelná poškození všech přípojek
a spojů.
• V případě netěsností nebo viditelných
poškození baterie nebo připojovacích hadic
by měly být tyto okamžitě zkontrolovány,
popř. vyměněny odborníkem.
Vyřazení z provozu
• Před demontáží výrobku přerušte přívod
vody.
• Pozor na vytékající zbytkovou vodu.
• Demontáž proveďte v obráceném pořadí než
montáž.
Obrázky slouží znázornění, odchylky výrob-
ku jsou možné. Technické změny vyhrazeny.
ZÁRUČNÍ LIST
Společnost Franz Joseph Schütte GmbH
přebírá za armaturu, kterou jste od nás získali,
záruku výrobce podle záručních podmínek na
naší internetové stránce. Vaše záruční nároky z
kupní smlouvy s prodávajícím, jakož i zákonná
práva nejsou touto zárukou omezeny.
Naše záruční podmínky najdete na našich
webových stránkách pod následujícím
odkazem:
web.schuette.de/garantie/
garantiebedingungen.pdf
Tento záruční list platí pouze ve spojení s
odpovídajícím originálním kupním dokla-
dem.
Servisní adresa
Franz Joseph Schütte GmbH
Hullerweg 1
49134 Wallenhorst (NĚMECKO)
+49 (0) 54 07 / 87 07-0
infoschuette.de | www.schuette.de

6
DK
Monteringsanvisning
Kære kunde
De har erhvervet et produkt i høj kvalitet og
lang levetid fra vores sortiment. Læs venligst
hele denne vejledning før installationen, og
overhold anvisningerne.
Opbevar derfor vejledningen sikkert, og giv
den også videre til eventuelle senere ejere.
Sikkerhedshenvisninger
• Lad kun fagkyndige personer gennemføres
monteringen.
• FORSIGTIG VANDSKADER! Sluk for hoved-
vandforsyningen før monteringen.
• Sørg for, at alle pakninger er placeret korrekt.
• Disse armaturer er ikke beregnet på un der-
tryks- og elvandvarmere.
• Vi anbefaler montering af et lter i installati-
onen eller som minimum anvendelse af hjør-
neventiler med lter for atundgå fremmedle-
gemer, der kan beskadige ventiloverdelene.
• Armatur til brug i private husholdninger!
Udelukkende egnet til Brug i lokaler med
en temperatur over 0 °C. Ved risiko for frost
skal vandtilførslen afbrydes og armaturet
tømmes.
• Vær forsigtig ved varmtvandsindstilling:
Skoldningsfare!
• Forkert monterede armaturer kan forårsage
vandskader!
• Der kan også ved en omhyggelig produktion
opstå skarpe kanter. Vær forsigtig.
Bortskaffelse
For at beskytte mod transportskader leveres
køkkenvaskarmaturet i en solid forpakning.
Forpakningen består af genanvendelige mate-
rialer. Bortskaf dem miljømæssigt korrekt.
Når produktets levetid er forbi, må det ikke
bortskaes med det almindelige hushold-
ningsaald. Kontakt kommunen vedrørende
muligheder for miljømæssigt korrekt bortskaf-
felse.
Tekniske data
• Vandtryk: anbefalet 1,5 bar ved mere end
6 bar skal en trykformindsker installeres
• Vandtemperatur: maks. 80 °C
Monteringshenvisninger
• Efter montering af armaturet skal blandings-
batteriet skrues af, og rørledningen og
armaturet skylles igennem godt og længe, så
snavs og aejringer skylles ud.
• Alle forbindelser skal efter den første ibrugta-
gning ubetinget kontrolleres omhyggeligt
med henblik på tæthed.
• Ved forkert montering er garanti – især for
følgeskader – udelukket!
Plejevejledning
Sanitetsarmaturer kræver særlig pleje. Over-
hold derfor følgende henvisninger:
• Forkromede overader er følsomme over for
kalkopløsende midler, syreholdige pudsemid-
ler og alle former for skuremidler.
• Farvede overader må under ingen omstæn-
digheder rengøres med skurende, ætsende
eller alkoholholdige midler.
• Rengør kun armaturer med rent vand og en
blød klud eller et vaskeskind.
Glem ikke at skrue blandingsbatteriet af med
jævne mellemrum og erne evt. kalkaejrin-
gereller fremmedlegemer. Det anbefales at
udskifte blandingsbatteriet med et nyt ved
meget kraftig tilsmudsning.
Vedligeholdelse
• Bemærk, at en ventiloverdel er en slitagedel,
og at den skal udskiftes efter 1 til 2 år, idet
ventilen bliver hårdt medtaget af det meget
hårde eller forurenede vand. En illustreret
vejledning for udskiftning af ventilens øverste
del, nder du på vores hjemmeside med
følgende link: web.schuette.de/
Austausch_Kartusche-Ventiloberteil.pdf
• Kontrollér alle tilslutninger og forbindelser
for tæthed eller synlige beskadigelser med
jævne mellemrum

7
• Ved utætheder eller synlige beskadigelser
på armatur eller tilslutningsslanger bør disse
straks kontrolleres af en fagmand og evt.
udskiftes.
Ud-af-drifttagning
• Afbryd vandforsyningen inden demontering
af produktet
• Vær opmærksom på udløbende restvand
• Udfør demonteringen i omvendt rækkefølge
af monteringsvejledningen
Illustrationerne er til billedlig gengivelse,
afvigelser fra produktet kan forekomme.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes.
GARANTIBEVIS
Franz Joseph Schütte GmbH påtager sig ga-
rantien for dit købte armatur, i henhold til ga-
rantibetingelserne på vores hjemmeside. Dine
garantikrav fra købekontrakten med sælgeren,
samt de lovmæssige rettigheder, påvirkes ikke
af denne garanti.
Vores garantibetingelser kan ndes på vores
hjemmeside, med følgende link:
web.schuette.de/garantie/
garantiebedingungen.pdf
Dette garantibevis er kun gyldigt sammen
med det tilhørende originale købsbevis.
Serviceadresse
Franz Joseph Schütte GmbH
Hullerweg 1
49134 Wallenhorst (TYSKLAND)
+49 (0) 54 07 / 87 07-0
infoschuette.de
www.schuette.de

8
ES
Instrucciones de montaje
Estimado cliente:
Ha adquirido usted un producto de nuestro
programa de larga vida y una elevada calidad.
Por favor, antes de la instalación lea completa-
mente estas instrucciones y tenga en cuenta
las indicaciones que encontrará en las mismas.
Por ello, conserve bien las instrucciones y
entrégueselas a un posible dueño futuro.
Indicaciones de seguridad
• Por favor, permita que sea únicamente el per-
sonal profesional quien realice el montaje.
• ¡ATENCIÓN DAÑOS CAUSADOS POR EL
AGUA! Por favor, antes del montaje cierre el
paso general del agua.
• Preste atención a que todas las juntas se
encuentran colocadas correctamente.
• Esta grifería no es apta para su empleo en
acumuladores de baja presión o de peque
ños acumuladores eléctricos.
• Le recomendamos el montaje de un ltro
en la instalación o al menos el empleo de
válvulas angulares con ltros, con el n de
evitar la entrada de cuerpos extraños que
pudieran dañar la parte superiore de la válvula.
• ¡Grifería para el empleo en hogares privados!
Apropiada exclusivamente para su empleo en
habitaciones con una temperatura superior a
0 °C, en caso de heladas debe interrumpirse
el paso del agua y vaciarse la grifería.
• Precaución al ajustar el agua caliente: ¡peligro
de escaldadura!
• ¡Los accesorios montados decientemente
pueden ocasionar daños por agua!
• Aún con una cuidadosa producción pueden
generarse cantos losos. Por favor, tenga
precaución.
Eliminación
Para la protección ante los daños del trans-
porte, la grifería para fregadero se sumini-
stra en un embalaje sólido. El embalaje está
compuesto por materiales reciclables. Elimine
los residuos de los mismos respetando el
medioambiente.
Una vez concluida la vida útil del producto no
lo tire a la basura doméstica, sino infórmese en
sus autoridades locales acerca de las posibili-
dades de una eliminación respetuosa con el
medioambiente.
Datos técnicos
• Presión de ujo: recomendada 1,5 bar en caso
de más de 6 bar instale un reductor de presión
• Temperatura del agua: máx. 80 °C
Indicaciones de montaje
• Después del montaje de la grifería, desator-
nille la tobera mezcladora, enjuague bien du-
rante bastante tiempo la tubería y la grifería,
de manera que la suciedad y los residuos
puedan ser enjuagados.
• Compruebe que todas las conexiones estén
bien selladas después de la primera puesta
en marcha.
• ¡En caso de un montaje defectuoso se excluye
la garantía –especialmente para daños con-
secutivos-!
Instrucciones para el cuidado
Las griferías de los sanitarios requieren unos
cuidados especiales. Por lo tanto, tenga en
cuenta las siguientes indicaciones:
• Las supercies cromadas son sensibles a las
sustancias disolventes de la cal, los limpiado-
res con contenidos ácidos y todos los tipos de
agentes abrasivos;
• Las supercies coloras no se pueden limpiar
bajo ningún concepto con agentes abrasivos,
corrosivos o que contengan alcohol;
• Limpie sus griferías únicamente con agua
clara y un paño suave o una gamuza.
No se olvide de desenroscar periódicamente
la tobera mezcladora para, si fuera necesario,
retirar residuos con contenido en cal o cuer-
pos extraños. En caso de una suciedad muy
elevada, le recomendamos cambiar la tobera
mezcladora por una nueva.

9
Mantenimiento
• Por favor, tenga en cuenta que la parte supe-
rior de una válvula es una pieza de desgaste y
que en caso de agua muy calcárea o conta-
minada, si es necesario, se debe cambiar la
válvula cada 1 o 2 años.
Encontrará instrucciones ilustradas para
sustituir la parte superior de la válvula en el
siguiente enlace de nuestra página web:
web.schuette.de/Austausch_Kartusche-
Ventiloberteil.pdf
• Compruebe en intervalos regulares todas las
conexiones y empalmes a su hermeticidad o
a daños visibles
• En caso de inestanqueidades o daños visibles
en el accesorio o las mangueras de cone-
xión, estas deben ser comprobadas o bien
sustituidas inmediatamente a través de un
profesional.
Puesta fuera de servicio
• Interrumpa la auencia de agua antes del
desmontaje del producto
• Observe los restos de agua que se derraman
• Realice el desmontaje en el orden inverso a
las instrucciones de montaje
Las ilustraciones van destinadas a la
representación gráca. Es posible que
exista una determinada divergencia
respecto al producto. Quedan reservadas
las modicaciones técnicas.
TARJETA DE GARANTÍA
La empresa Franz Joseph Schütte GmbH asu-
me una garantía de fabricante por el grifo ad-
quirido por usted conforme a las condiciones
de garantía estipuladas en nuestra página
web. Sus derechos de garantía derivados del
contrato de compra con el vendedor, así como
sus derechos legales, no quedan limitados por
esta garantía.
Encontrará nuestras condiciones de garantía
en el siguiente enlace de nuestra página web:
web.schuette.de/garantie/
garantiebedingungen.pdf
Esta tarjeta de garantía sólo es válida con el
correspondiente ticket de compra original.
Dirección de servicio
Franz Joseph Schütte GmbH
Hullerweg 1
49134 Wallenhorst (ALEMANIA)
+49 (0) 54 07 / 87 07-0
infoschuette.de
www.schuette.de

10
FR
Instructions de montage
Très cher client, très chère cliente,
Vous avez opté pour un produit durable et
de qualité de notre gamme. Avant installati-
on, veuillez lire attentivement les présentes
instructions et respectez les consignes.
Conservez ensuite soigneusement les instruc-
tions et remettez-les au nouveau propriétaire
en cas de cession.
Consignes de sécurité
• Veuillez coner le montage à des personnes
qualiées.
• RISQUE DE DÉGÂTS DES EAUX ! Veuillez
couper l’alimentation générale en eau avant
le montage.
• Vériez que tous les joints sont correctement
positionnés.
• Ces armatures ne sont pas conçues pour
l’utilisation sur des petites ballons électriques
ou à basse pression.
• Nous recommandons l’intégration d’un ltre
à l’installation ou, au moins, l’utilisation de
robinets d’équerre avec ltre an d'éviter la
pénétration de corps étrangers, qui peuvent
endommager les clapets céramiques.
• Armature à usage privé ! Uniquement conçue
pour l’utilisation dans les pièces où la tempé-
rature est supérieure à 0 °C. En cas de risque
de gel, coupez l’alimentation en eau et videz
l’armature.
• Attention en cas de réglage de l’eau chaude :
risque de brûlure !
• Um mauvais montage des armatures peut
entraîner des dégâts des eaux !
• Les bords peuvent être tranchants malgré
une production minutieuse. Soyez vigilants.
Mise au rebut
An d’éviter tout dommage lié au transport,
l’armature d’évier est conditionnée dans un
emballage solide. L’emballage est composé de
matériaux recyclables. Mettez-le au rebut de
manière respectueuse de l’environnement.
À l’issue de sa durée de vie, ne jetez pas le
produit avec les déchets ménagers normaux.
Renseignez-vous auprès de l’administration
communale pour connaître la procédure à
suivre pour une mise au rebut respectueuse de
l’environnement.
Données techniques
• Pression d’écoulement : 1,5 bar recommandé
Installez un réducteur de pression si la
pression est supérieure à 6 bars.
• Température de l’eau : 80 °C maximum
Consignes de montage
• Après le montage de l’armature, veuillez
dévisser la buse mélangeuse et bien rincer la
canalisation et l’armature an que les saletés
et les dépôts soient évacués.
• Il faut absolument contrôler l’étanchéité de
tous les raccords après la première mise en
service.
• La garantie (les demandes de dédommage-
ment notamment) ne peut s’appliquer en cas
de montage incorrect !
Consignes d’entretien
Les armatures sanitaires nécessitent un
entretien spécique. Veuillez par conséquent
respecter les consignes suivantes :
• Vous ne devez pas utiliser de produits de
dissolution du calcaire, de produits de netto-
yage acides ou de produits à récurer sur les
surfaces chromées.
• Les surfaces colorées ne doivent en aucun cas
être nettoyées à l’aide de produits à récurer,
corrosifs ou contenant de l’alcool.
• Nettoyez uniquement l’armature avec de
l’eau propre et un chion doux ou un mor-
ceau de peau.
N’oubliez pas de dévisser régulièrement la
buse mélangeuse et de retirer les éventuels
dépôts de calcaire ou corps étrangers. Si la
buse mélangeuse est très encrassée, nous
vous recommandons de la remplacer par une
neuve.

11
Maintenance
• Veuillez noter que la partie supérieure d’une
vanne est une pièce d’usure et que la vanne
doit être éventuellement remplacée tous les
1 à 2 ans si l’eau est très calcaire ou polluée.
Une instruction illustrée pour le remplace-
ment de la partie supérieure de la vanne
se trouve sur notre site internet sous le lien
suivant: web.schuette.de/
Austausch_Kartusche-Ventiloberteil.pdf
• Contrôlez régulièrement l'étanchéité ou
les dommages visibles de l'ensemble des
raccords et des liaisons
• En cas de fuites ou de dommages visibles sur
l'armature ou les tuyaux de raccordement, un
professionnel doit les contrôler immédiate-
ment et les remplacer.
Mise hors service
• Coupez l'alimentation en eau avant de
démonter le produit
• Attention à l'eau résiduelle qui s'écoule
• Eectuez le démontage dans l'ordre inverse
de la notice de montage
Les illustrations représentent le produit
de manière imagée. Il est possible que le
produit ne corresponde pas tout à fait aux
illustrations. Sous réserve de modications
techniques.
CARTE DE GARANTIE
Franz Joseph Schütte GmbH assure la garantie
de la robinetterie que vous venez d’acquérir.
Vos droits à la garantie au titre du contrat de
vente avec le vendeur ainsi que les droits que
vous donnent la loi ne sont pas limités par
cette garantie.
Vous trouverez nos conditions de garantie sur
notre site internet sous le lien suivant:
web.schuette.de/garantie/
garantiebedingungen.pdf
Cette carte de garantie n’est valable qu’avec
la preuve d’achat originale correspondante.
Coordonnées du service
Franz Joseph Schütte GmbH
Hullerweg 1
49134 Wallenhorst (ALLEMAGNE)
+49 (0) 54 07 / 87 07-0
infoschuette.de
www.schuette.de

12
GB
Installation instructions
Dear customer,
You have purchased a high-quality and long-
lasting product from our line of goods. Please
read these instructions carefully before assem-
bling and observe the notes.
Therefore, keep the instructions in a safe place
and pass them on to possible subsequent
owners.
Safety notes
• Only allow experts carry out the installation
work.
• CAUTION DAMAGE BY WATER!
Prior to installation please turn the general
water supply o.
• Ensure that all gaskets have the correct t.
• These taps are not suitable for use on low
pressure and small electrical storage heaters.
• We recommend the installation of a lter
into the appliance or at least the use of
angle valves with lter, in order to avoid
the inow of foreign matter, which could
damage the upper parts of the valves.
• This tap is only intended for use in private
households! Only suitable for use in rooms
with a temperature over 0 °C, when there is
danger of frost, sut o the water supply and
empty the tap.
• Take care when adjusting the warm water.
Danger of scalding!
• Incorrectly installed ttings can cause water
damages!
• Despite careful production, sharp edges can
occur. Please exercise caution!
Disposal
Your washbasin tap is delivered in a solid pa-
ckaging, in order to protect it against transport
damages. The packaging consists of recyclable
materials. Dispose it in an environmentally
suitable manner.
Do not throw the product into the normal
domestic waste at the end of its service life,
but ask your municipal administration about
the possibility of an environmentally friendly
disposal.
Technical data
• Flow pressure: recommended 1.5 bar; install a
pressure reducer at more than 6 bar
• Water temperature: max. 80 °C
Installation Instructions
• After installing the tap please unscrew the
mixer nozzle, ush the pipeline and the tap
thoroughly for a longer time, in order to ush
out contaminations and residues.
• Check all connections carefully after rst-time
use to make sure that they are tight.
• We do not assume any warranty for incorrect
installation - in particular for subsequent
damages!
Instructions for care
Sanitary taps require special care. Therefore,
please observe the following instructions:
• Chrome-plated surfaces are sensitive to lime-
dissolving agents, acidic cleaning agents and
all kinds of abrasives.
• Never clean coloured surfaces with abrasive,
corrosive, or alcoholic agents.
• Only clean your taps with clear water and a
soft cloth or a shammy.
Do not forget to unscrew the mixing nozzle
in regular intervals and to remove possibly
calcareous residues or foreign matter. It is
advisable to replace the mixing nozzle with a
new one in the case of extreme contamination.
Maintenance
• Please note that a valve top is a wearing part
and that in the case of very hard or soiled
water the valve must be replaced every 1 to 2
years, as required.
You will nd illustrated instructions on how
to replace the valve bonnet on our website
under the following link: web.schuette.de/
Austausch_Kartusche-Ventiloberteil.pdf
• Please check all joints and connections for
leaks or visible damages at regular intervals.

13
• In case of any leaks or visible damages to
the tting or connection hoses, these should
be immediately checked by a specialist and
replaced if necessary.
Decommissioning
• Cut o the water supply before dismantling
the product.
• Pay attention to escaping residual water.
• Disassemble the product in the reverse order
of the assembly instructions.
The illustrations are to be considered as
gurative representations, deviations of
the product are possible. Subject to
technical modications.
GUARANTEE CARD
Franz Joseph Schütte GmbH assumes a
manufacturer's warranty for the ttings you
have purchased in accordance with the war-
ranty conditions on our website. Your warranty
claims arising from the purchase agreement
with the Seller, as well as your statutory rights
are not limited by this warranty.
You will nd our warranty conditions on our
website under the following link:
web.schuette.de/garantie/
garantiebedingungen.pdf
This guarantee card is only valid with the
pertinent original sales slip.
Service address
Franz Joseph Schütte GmbH
Hullerweg 1
49134 Wallenhorst (GERMANY)
+49 (0) 54 07 / 87 07-0
infoschuette.de
www.schuette.de

14
HR
Uputstvo za montažu
Štovani klijenti,
dobili ste visokokvalitetan i dugotrajan
proizvod iz našega asortimana. Molimo prije
montaže pročitajte ovo uputstvo u cijelosti i
obratite pozornost na upute.
Stoga dobro čuvajte ovo uputstvo i predajte
ga i eventualnom budućem vlasniku.
Sigurnosne upute
• Montažu smije izvoditi samo stručno ospo
sobljeno osoblje.
• OPREZ – VODA UZROKUJE ŠTETE!
Prije montaže zatvorite sav dotok vode.
• Pazite da sva brtvila imaju korektno nalijeganje.
• Ove armature nisu pogodne za primjenu kod
niskotlačnih i malih elektrospremnika.
• Preporučamo ugradnju ltra u instalaciju, ili
barem kutnih ventila sa ltrom, da bi se izb-
jegao ulazak stranih tijela koja mogu oštetit
gornji ventil.
• Armaturu rabiti u privatnim kućanstvima!
Podesna za korištenje isključivo u prostori-
jama sa temperaturom iznad 0 °C, u slučaju
opasnosti od mraza prekinuti dovod vode i
isprazniti armaturu.
• Oprez kod podešavanja tople vode: opasnost
da se opečete!
• Pogrešno montirane armature mogu
prouzročiti oštećenja od vode!
• Čak i kod brižljive proizvodnje mogu nastati
oštri rubovi. Molimo budite oprezni.
Uklanjanje otpada
Za zaštitu od oštećenja kod transporta,
armatura za sudoper za izljevom isporučuje se
u solidnom pakiranju. Pakiranje se sastoji od
reciklirajućih materijala. Uklonite ih tako da
očuvate okoliš.
Ovaj proizvod ne bacajte na kraju njegova
vijeka trajanja u obično kućno smeće, nego
se kod Vaše komunalne uprave raspitajte za
mogućnost uklanjanja tako da se očuva okoliš.
Tehnički podaci
• Protočni tlak: preporuča se 1,5 bar ako je tlak
veći od 6 bar, instalirati regulator tlaka
• Temperatura vode: max. 80 °C
Upute za montažu
• Nakon montaže armature odvrnite sapnicu za
miješanje, dobro i dugo isperite cijev i arma-
turu da bi izašla prljavština i zaostaci.
• Prije prve upotrebe pažljivo provjerite da li su
svi spojevi dobro zabrtvljeni.
• Kod nepravilne montaže isključena je
garancija – osobito za naknadnu štetu!
Uputa za njegu
Sanitarne armature trebaju posebnu njegu.
Stoga poštujte sljedeće upute:
• Kromirane površine osjetljive su na sredstva
koja rastvaraju kamenac, sredstva za čišćenje
koja sadrže kiselinu i sve vrste abrazivnih
sredstava.
• Obojene površine ne smiju se nikako čistiti
abrazivnim, nagrizajućim sredstvima ili
sredstvima koja sadrže alkohol.
• Vaše armature čistite samo običnom vodom i
mekom krpom ili kožom.
Ne zaboravite u redovitim razmacima odvr-
nuti sapnicu za miješanje i ukloniti ev. ostatke
kamenca ili strana tijela. U slučaju velikoga
zaprljanja preporuča se zamjena sapnice.
Održavanje
• Imajte na umu da je gornji dio ventila
potrošan i da ventil morate po potrebi
zamijeniti svake 1-2 godine ako je voda vrlo
prljava ili sadrži mnogo kamenca.
Ilustrirane upute za zamjenu gornjeg dijela
ventila naći ćete na našoj mrežnoj stranici
pod sljedećom poveznicom:
web.schuette.de/Austausch_Kartusche-
Ventiloberteil.pdf
• U redovitim razmacima provjerite sve
priključke i spojeve ili vidljiva oštećenja
• Kod propuštanja ili vidljivih oštećenja na ar-
maturi ili na priključnim crijevima iste odmah
treba provjeriti odnosno zamijeniti stručnjak.

15
Stavljanje izvan pogona
• Prekinite dovod vode prije demontaže
proizvoda
• Pazite na ostatak vode koji istječe
• Izvedite demontažu u obrnutom redoslijedu
uputa za montažu
Slike služe za vizualni prikaz, mogućna
su odstupanja od izgleda proizvoda.
Zadržavamo si pravo tehničkih izmjena.
GARANCIJSKI LIST
Tvrtka Franz Joseph Schütte GmbH preuzi-
ma za armaturu koju ste kupili proizvođačko
jamstvo u skladu s jamstvenim uvjetima
na našoj mrežnoj stranici. Ovo jamstvo ne
ograničava vaša prava temeljem garancije iz
kupoprodajnog ugovora s prodavateljem kao
niti vaša zakonska prava.
Naše jamstvene uvjete naći ćete na našoj
mrežnoj stranici pod sljedećom poveznicom:
web.schuette.de/garantie/
garantiebedingungen.pdf
Ovaj garantni list vrijedi samo uz
originalan dokaz o kupnji.
Adresa servisa
Franz Joseph Schütte GmbH
Hullerweg 1
49134 Wallenhorst (NJEMAČKA)
+49 (0) 54 07 / 87 07-0
infoschuette.de
www.schuette.de

16
HU
Szerelési útmutatás
Tisztelt Vevő!
Ön most olyan terméket vásárolt meg a ter-
mékválasztékunkból, amely kiváló minőségű.
Szerelés előtt szíveskedjen teljes egészében
elolvasni ezt az útmutatást és vegye gyelem-
be a jótanácsokat.
Ezért jól őrizze meg ezt az útmutatást és adja
tovább a következő tulajdonosnak is.
Biztonsági útmutatások
• Kérjük, hogy a szerelést csak szakértő szemé-
lyekkel végeztesse el.
• VIGYÁZAT, VÍZKÁR! Szerelés előtt zárja elaz
általános vízbevezetést.
• Ügyeljen arra, hogy minden tömítés
megfelelően illeszkedjen.
• Ezek a szerelvények nem alkalmasak a kisn-
yomású és kis elektromos víztárolókhoz.
• Szerelésnél ajánlatos szűrőt beépíteni
vagy legalább szűrővel ellátott saroksze
lepeket használni, hogy megakadályozza
az idegen anyagok bejutását, amelyek kárt
tehetnek a felső szelep.
• A szerelvényt a magánháztartásokban hasz-
nálhatják! Kizárólag olyan helyiségekben has-
ználható, ahol a hőmérséklet 0 °C felett van,
fagyveszély esetén szakítsa meg a vízellátást
és ürítse ki a szerelvényt.
• Legyen óvatos a melegvíz beállításánál:
leforrázhatja magát!
• A helytelenül felszerelt armatúrák vízkárokat
okozhatnak!
• Gondos gyártás során is keletkezhetnek éles
peremek. Legyen óvatos.
Megsemmisítés
A szállítási sérülések megakadályozására a
mosogató szerelvényt erős csomagolásban
szállítják. A csomagolás újrahasznosítható
anyagokból áll. Ezeket környezetbarát módon
semmisítse meg.
Élettartama végén a terméket ne dobja
ki a normál háztartási szemétbe, hanem
érdeklődjön a közigazgatási hivatalnál a kör-
nyezetbarát megsemmisítési lehetőségekről.
Műszaki adatok
• Folyató nyomás: ajánlott 1,5 bar
6 bar fölött szereljen be nyomáscsökkentőt
• Vízhőmérséklet: max. 80 °C
Szerelési útmutatások
• A szerelvény felszerelése után csavarja le az
keverőfúvókát, a csővezetéket és a szerelvé-
nyt jól és sokáig öblítse át, hogy kimossa a
szennyeződéseket és maradványokat.
• Vizsgálja meg az első üzembevétel után
gondosan a csatlakozásokat tomítettségre.
• Hibás szerelés esetén nincs garancia –
különösen a járulékos károkra!
Ápolási útmutatás
A szaniter szerelvények különleges ápolást
kívánnak. Ezért vegye gyelembe az alábbi
jótanácsokat:
• A krómozott felületek érzékenyek a mészoldó
szerekre, a savtartalmú tisztítós zerekre és
mindenféle súrolószerre.
• A festett felületeket semmi esetre sem szabad
súroló, maró vagy alkoholt tartalmazó szerek-
kel tisztítani.
• A szerelvényeket csak tiszta vízzel és puha
szövettel vagy bőrrel tisztítsa.
Ne feledkezzen meg arról, hogy rendszeres
időközökben kicsavarja a keverőfúvókát és
eltávolítsa az esetleges meszes lerakódáso-
kat vagy idegen anyagdarabokat. Nagyobb
szennyeződés esetén a keverőfúvókát ajánla-
tos kicserélni egy új fúvókára.
Karbantartás
• Kérjük, ügyeljen arra, hogy a szelep felső rés-
ze kopóalkatrész, és hogy a szelepet magas
vízkőtartalmú vagy szennyezett víz esetén
szükség esetén 1-2 évente cserélni kell.
A szelep felső része kicserélésének képekkel
ellátott leírását a weboldalunkon talál, alábbi
linken: web.schuette.de/
Austausch_Kartusche-Ventiloberteil.pdf

17
• Rendszeresen ellenőrizzék a csatlakozások
és kötések tömítettségét, ill. azt, hogy nem
rendelkeznek-e látható károsodásokkal
• Az armatúra vagy a csatlakozótömlők
szivárgásai vagy látható kárai esetén azokat
szakemberrel kell ellenőriztetni, ill. cserélni.
Üzemen kívül helyezés
• Szakítsa meg a vízellátást a termék kiszerelé-
sekor
• Ügyeljen a maradék víz kifolyására
• A szétszerelés az összeszerelési útmutató-
ban leírt lépések fordított sorrendben való
elvégzésével történik
A képek a szemléletes bemutatást szolgál-
ják, a terméktől lehetnek eltérések. A
műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
GARANCIAKÁRTYA
A Franz Joseph Schütte GmbH az Ön által vásá-
rolt armatúrára gyártói garanciát vállal a web-
oldalunkon lévő garancia-feltételek szerint. Az
adásvételi szerződésből fakadó, az eladóval
szembeni szavatossági igényeit és jogszabályi
jogait jelen garancia nem korlátozza.
A garancia-feltételeinket a weboldalunkon,
alábbi linken találja:
web.schuette.de/garantie/
garantiebedingungen.pdf
Ez a garanciakártya csak a hozzá tartozó
eredeti vásárlási bizonylattal érvényes.
Szerviz-cím
Franz Joseph Schütte GmbH
Hullerweg 1
49134 Wallenhorst (NÉMETORSZÁG)
+49 (0) 54 07 / 87 07-0
infoschuette.de
www.schuette.de

18
IT
Istruzioni di montaggio
Egregio cliente,
Lei ha acquistato un prodotto durevole e
di alta qualità del nostro assortimento. La
preghiamo di leggere attentamente queste
istruzioni d'uso e di osservare le indicazioni
prima di installare il prodotto.
Consigliamo pertanto di custodirle scrupolosa-
mente e di inoltrarle agli eventuali successivi
proprietari.
Norme di sicurezza
• Il montaggio deve essere eseguito solo da
persone specializzate in materia.
• ATTENZIONE, DANNI CAUSATI DALL'ACQUA!
Prima di installare il prodotto, si raccomanda
di chiudere il sistema di adduzione dell'acqua.
• Controllare in quest'occasione la corretta
sede delle guarnizioni.
• Queste rubinetterie non sono adatte per
l'utilizzo in serbatoi di accumulo elettrici e a
bassa pressione.
• È consigliabile installare un ltro o utiliz zare
valvole angolari dotate di ltro onde evitare
l'entrata di corpi estranei che potrebbero
danneggiare la parte superiore della valvola.
• La rubinetteria è concepita per l'impiego in
abitazioni private! Essa si adatta esclusiva-
mente per l'utilizzo in locali con temperatura
superiore agli 0 °C. In caso di imminente gelo,
interrompere l'alimentazione dell'acqua e
svuotare i rubinetti.
• Prestare particolare attenzione nella regolazi-
one dell'acqua calda: pericolo di ustioni!
• I rubinetti montati in modo errato possono
causare danni da acqua!
• Anche con una produzione accurata possono
vericarsi spigoli vivi. E‘ richiesta cautela.
Smaltimento
La rubinetteria viene fornita in un robusto
imballaggio che ha lo scopo di proteggerla dai
danni dovuti al trasporto. L'imballaggio è com-
posto da materiali riciclabili. Si raccomanda di
smaltirlo nel pieno rispetto dell'ambiente.
Quando un giorno la rubinetteria verrà messa
fuori servizio, non gettarla nei riuti domesti-
ci, bensì richiedere presso l'amministrazione
comunale il modo in cui smaltirla nel pieno
rispetto dell'ambiente.
Dati tecnici
• Pressione idraulica: vengono consigliati
1,5 bar Se la pressione supera i 6 bar,
installare un riduttore di pressione
• Temperatura dell’acqua: mass. 80 °C
Indicazioni di montaggio
• Dopo aver montato la rubinetteria, svitare
il miscelatore, spurgare accuratamente le
tubazioni e la rubinetteria onde sciacquare le
impurità e i residui.
• Dopo la prima messa in funzione controllare
tutti i collegamenti per la loro tenuta.
• Il montaggio eseguito in modo errato annulla
la garanzia ed esclude i danni consequenziali!
Indicazioni per la cura
Le rubinetterie sanitarie richiedono una par-
ticolare cura. Osservare pertanto le seguenti
indicazioni:
• Le superci cromate sono sensibili ai mezzi
anticalcare, come pure ai detergenti conten-
enti acidi a qualsiasi tipo di mezzo abrasivo.
• Le superci colorate non devono in nessun
caso essere pulite con mezzi abrasivi, corrosi-
vi o contenenti alcol.
• Le rubinetterie devono essere pulite solo con
acqua e un panno morbido o un panno in cuoio.
Il miscelatore deve di tanto in tanto essere
svitato per poter pulire gli eventuali residui di
calcare o rimuovere corpi estranei. In caso di
intense impurità si consiglia l'installazione di
un nuovo miscelatore.

19
Manutenzione
• Vi preghiamo di considerare che la parte
superiore della valvola è un pezzo soggetto
ad usura e, in presenza di acqua con elevato
contenuto di calcare o di impurità, deve esse-
re eventualmente sostituito ogni 1-2 anni.
Per la sostituzione della parte superiore della
valvola, seguire le istruzioni corredate da
immagini, presenti nel nostro sito web al
seguente link: web.schuette.de/
Austausch_Kartusche-Ventiloberteil.pdf
• Vericare regolarmente l’ermeticità e
l’eventuale presenza di danni su tutti gli allac-
ci e i collegamenti.
• In caso di perdite o danni visibili al rubinetto
o ai tubi di collegamento, rivolgersi subito ad
un esperto per farlo controllare o sostituire.
Messa fuori servizio
• Chiudere l’alimentazione dell’acqua prima di
smontare il prodotto.
• Far attenzione all’acqua residua.
• Eseguire lo smontaggio seguendo le
istruzioni per il montaggio all’inverso.
Le immagini hanno lo scopo di rappresen-
tare gracamente il prodotto. È possibile
che divergano dal prodotto. Ci riserviamo il
diritto di apportare modiche tecniche.
CERTIFICATO DI GARANZIA
Franz Joseph Schütte GmbH si impegna a
fornire la propria garanzia di produttore sulla
Rubinetteria da voi acquistata secondo le
condizioni di garanzia pubblicate nel proprio
sito web. Le vostre richieste di prestazioni di
garanzia indicate nel contratto di acquisto sti-
pulato con il rivenditore nonché i vostri diritti
legali non subiranno restrizioni derivanti da
questa garanzia.
Le nostre condizioni di garanzia sono dis-
ponibili e consultabili sul nostro sito web al
seguente link:
web.schuette.de/garantie/
garantiebedingungen.pdf
Questo certicato di garanzia è valido solo
presentando la corrispondente ricevuta di
acquisto originale.
Indirizzo del servizio di
assistenza
Franz Joseph Schütte GmbH
Hullerweg 1
49134 Wallenhorst (GERMANIA)
+49 (0) 54 07 / 87 07-0
infoschuette.de
www.schuette.de

20
NL
Montagehandleiding
Geachte cliënte, Geachte klant,
U hebt een kwalitatief hoogwaardig en du-
urzaam product uit ons assortiment verwor-
ven. Gelieve vóór de installatie deze handlei-
ding volledig door te lezen en de aanwijzingen
in acht te nemen.
Bewaar de handleiding daarom goed en geef
ze ook aan eventuele volgende eigenaars door.
Veiligheidsinstructies
• Gelieve de montage uitsluitend door vakkun-
dige personen te laten doorvoeren.
•WEES VOORZICHTIG: WATERSCHADE!
Gelieve vóór de montage de algemene water-
toevoer uit te schakelen.
• Let erop dat alle afdichtingen juist op hun
plaats zitten.
• Deze kranen zijn niet geschikt voor het
gebruik aan lagedruk- en elektrische kleine
boilers
• Wij bevelen de inbouw van een lter in de
installatie aan om het doordringen van
deeltjes die de bovenste ventieldelen kunnen
aantasten te vermijden.
• Waterkraan voor het gebruik in particuliere
huishoudens! Uitsluitend geschikt voor het
gebruik in kamers met een temperatuur van
meer dan 0 °C, bij vorstgevaar watertoevoer
onderbreken en armatuur ledigen.
• WEES VOORZICHTIG bij warmwaterinstelling:
Gevaar voor brandwonden!
• Onjuist gemonteerde kranen kunnen water
schade veroorzaken!
• Ook bij een zorgvuldige productie kunnen
scherpe randen ontstaan. We adviseren heel
voorzichtig te zijn.
Afvalverwijdering
Ter bescherming tegen transportbeschadigin-
gen wordt uw waterkraan in een solide verpak-
king geleverd.
De verpakking bestaat uit recyclebare materi-
alen. Voer deze op milieuvriendelijke wijze af.
Werp het product op het einde van de levens-
duur niet bij het normale huisvuil, maar win
inlichtingen in bij uw lokale overheid over
mogelijkheden voor een milieuvriendelijke
afvalverwijdering.
Technische gegevens
• Stromingdruk: aanbevolen 1,5 bar
bij meer dan 6 bar drukregelaar installeren
• Watertemperatuur: max. 80 °C
Montage-instructies
• Gelieve na de montage van de waterkraan de
mengsproeier los te schroeven, de pijpleiding
en de waterkraan goed en lang door te spoe-
len opdat vervuiling en residu’s (spaanders en
hennepresten) uitgespoeld worden.
• Na ingebruikname op dichtheid van de ver-
bindingen controleren!
• Bij een verkeerde montage is de garantie – in
het bijzonder voor gevolgschade – uitgesloten!
Onderhoudshandleiding
Sanitaire kranen vereisen een bijzonder onder-
houd. Gelieve daarom volgende aanwijzingen
in acht te nemen:
• Verchroomde oppervlakken zijn gevoelig
voor kalkoplossende middelen, zuur-
houdende schoonmaakmiddelen en alle
soorten schuurmiddelen.
• Gekleurde oppervlakken mogen in geen
geval met schurende, bijtende of alcohol-
houdende middelen gereinigd worden.
• Reinig uw kranen uitsluitend met helder
water en een zachte doek of leder.
Vergeet niet, de mengsproeier op regelmatige
tijdstippen uit te schroeven en eventueel kalk-
houdende residu’s of vreemde voorwerpen te
verwijderen. Het is aanbevelenswaardig, de
mengsproeier bij een hoge mate aan vervuili-
ng door een nieuwe te vervangen.
Table of contents
Languages:
Other SCHÜTTE Plumbing Product manuals
Popular Plumbing Product manuals by other brands

VADO
VADO Metiz MET-100 installation guide

Omnires
Omnires SYSSL12GR Installation and Maintenance

Sloan
Sloan OPTIMA I.Q. EAF-100 Series Repair Parts and Maintenance Guide

Signature Hardware
Signature Hardware VILAMONTE 948686 Installation

BATHSELECT
BATHSELECT BSTD005-1ORB installation instructions

Grohe
Grohe Bridgeford 20134EN0 manual

Toto
Toto Aquia TS416A Installation and owner's manual

Gessi
Gessi OXYGENE 16560 manual

Porcelanosa
Porcelanosa Noken Project 100212020 N199999054 manual

Columbia Products
Columbia Products SANI-LAV 605FL operating manual

CDA
CDA TV4 installation instructions

Adjust-a-Sink
Adjust-a-Sink E140 Series installation instructions