Schiller PETITE MERVEILLE BRC-26 HYDRO Programming manual

CALIFORNIE
Avertissement de la
Proposition 65
Les poteaux de batterie, les
bornes, l'isolation du câblage et
les accessoires connexes
contiennent du plomb et des
composés de plomb, des produits
chimiques connus dans l'État de
Californie pour causer le cancer et
des anomalies congénitales ou
d'autres problèmes de reproduction.
SE LAVER LES MAINS APRÈS
LES AVOIR MANIPULÉS.
AVERTISSEME
NT
Les gaz d'échappement du moteur
de ce produit
contiennent des
produits chimiques connus dans l'État
de Californie pour provoquer des
cancers, des malformations
congénitales ou d'autres troubles de
la reproduction.
CALIFORNIE
Avertissement de la
Proposition 65
Les gaz d'échappement des
moteurs diesel et certains de leurs
composants sont connus de l'État
de Californie pour provoquer des
cancers, des malformations
congénitales et d'autres troubles de
la reproduction.

3
TABLE DES
MATIÈRES
FIGURES
PAGE
SÉCURITÉ...................................................................................................................................................... 4-8
LABELS ........................................................................................................................................................ 9-10
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION / COMMANDES.....................................................................................11
OPERATION............................................................................................................................................... 12-13
MAINTENANCE.......................................................................................................................................... 14-16
AJUSTEMENTS ......................................................................................................................................... 17-19
REMPLACEMENT DES COURROIES ............................................................................................................
20
STOCKAGE..................................................................................................................................................... 21
DÉPANNAGE ............................................................................................................................................. 22-23
SPÉCIFICATIONS / GARANTIE ..................................................................................................................... 24
SECTION DES PIÈCES .................................................................................................................................. 25
ASSEMBLAGE DE L'ENTRAÎNEMENT.............................................. FIGURE
............................................126,
27
ASSEMBLAGE DU CADRE PRINCIPAL .................................. FIGURE ...............................................228,
29
ASSEMBLAGE DU PLATEAU DE COUPE ................................ FIGURE
...................................................330,
31
ASSEMBLAGE DE LA POIGNÉE .......................................... FIGURE 432 ..............................................., 33
COUPE-BROUSSE
MESSAGE IMPORTANT
Merci d'avoir acheté ce produit de Schiller Grounds Care, Inc. Vous avez acheté un produit de classe mondiale, l'un des mieux conçus et
construits au monde.
Cette machine est livrée avec un manuel d'utilisation et de sécurité, un manuel de pièces et d'entretien et un manuel du moteur. La durée de
vie utile et les bons services que vous obtiendrez de cette machine dépendent en grande partie de la façon dont vous lirez et comprendrez
ces manuels. Traitez votre machine correctement, lubrifiez-la et réglez-la comme indiqué, et elle vous donnera de nombreuses années de
service fiable.
Votre utilisation en toute sécurité de ce produit Schiller Grounds Care, Inc. est l'un de nos principaux objectifs de conception. De nombreuses
caractéristiques de sécurité sont intégrées, mais nous comptons également sur votre bon sens et votre attention pour obtenir un
fonctionnement sans accident. Pour une meilleure protection, étudiez les manuels de manière approfondie. Apprenez le fonctionnement
correct de toutes les commandes. Respectez toutes les mesures de sécurité. Suivez complètement toutes les instructions et tous les
avertissements. Ne retirez pas et ne neutralisez pas les dispositifs de sécurité. Assurez-vous que les personnes qui utilisent cette machine
sont aussi bien informées et aussi prudentes que vous.
Consultez un concessionnaire Schiller Grounds Care, Inc. pour tout service ou pièce nécessaire. Le service de Schiller Grounds Care, Inc.
garantit que vous continuerez à recevoir les meilleurs résultats possibles des produits Schiller Grounds Care, Inc. Vous pouvez faire
confiance aux pièces de rechange Schiller Grounds Care, Inc. car elles sont fabriquées avec la même précision et la même qualité que les
pièces d'origine.
Schiller Grounds Care, Inc. conçoit et construit son équipement pour qu'il serve de nombreuses années de manière sûre et productive. Pour
une durée de vie plus longue, utilisez cette machine uniquement comme indiqué dans les manuels, maintenez-la en bon état et suivez les
avertissements et instructions de sécurité. Vous serez toujours heureux de l'avoir fait.

4
Ce manuel d'utilisation et de pièces détachées fait partie intégrante de la
machine. Les fournisseurs de machines neuves et d'occasion doivent
s'assurer que ce manuel est fourni avec la machine.
05-2016

5
NUMÉRO DE MODÈLE : Ce numéro figure sur
la documentation commerciale, les manuels
techniques, les listes de prix et l'étiquette de
série.
NUMÉRO DE SÉRIE : Ce numéro n'apparaît
que sur votre appareil. Il contient le numéro de
modèle suivi consécutivement par le numéro de
série. Utilisez ce numéro lorsque vous
commandez des pièces ou recherchez des
informations sur la garantie.
1028 Street Road
Southampton, PA 18966
Téléphone : 215-357-5110
Fax : 215-357-8045
SÉCURI
TÉ COUPE-BROUSSE
Ce symbole signifie :
ATTENTION !
DEVENEZ
ALERTE !
Votre sécurité et celle des autres sont en jeu.
Définition des mots-clés :
Les mots de signalisation ci-dessous sont utilisés
pour identifier les niveaux de gravité des
dangers. Ces mots apparaissent dans ce
manuel
et sur les étiquettes de sécurité apposées sur les
machines de
Schiller
Grounds Care, Inc. Pour
votre sécurité et celle
des autres, lisez et suivez
les informations
données avec ces mots de
signalisation et/ou le symbole indiqué ci-dessus.
DANGER indique une situation dangereuse
imminente qui, si elle n'est pas évitée, VA
entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, PEUT entraîner la mort ou des blessures
graves.
ATTENTION
indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,
PEUT
entraîner des
blessures
mineures ou modérées
. Il
peut également être utilisé pour mettre en garde
contre des pratiques dangereuses ou des
dommages matériels.
La mention ATTENTION utilisée sans le symbole
d'alerte de sécurité indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, PEUT entraîner des dommages matériels.
AVIS ! !!
Les modifications non autorisées peuvent
présenter des risques extrêmes pour la sécurité
des opérateurs et des personnes présentes et
peuvent également entraîner des dommages au
produit.
Schiller Grounds Care, Inc. met fortement en
garde contre, rejette et décline toute modification,
accessoire supplémentaire ou altération du
produit qui n'est pas
conçue, développée, testée et
approuvée par le département d'ingénierie de Schiller
Grounds Care, Inc. Engineering Department. Tout
produit Schiller Grounds Care, Inc. altéré, modifié
ou changé d'une manière non spécifiquement
autorisée après la fabrication d'origine - y compris
l'
ajout d'accessoires ou de
pièces de
rechange
non
spécifiquement approuvés par Schiller Grounds
Care, Inc. entraînera l'annulation de la garantie
Schiller Grounds Care, Inc. sera annulée.
Toute responsabilité pour les blessures
corporelles et/ou les dommages matériels causés
par des modifications non autorisées, des
accessoires supplémentaires ou des produits non
approuvés par Schiller Grounds Care, Inc. sera
considérée comme la responsabilité de la ou des
personnes ou de la société ayant conçu et/ou
effectué ces changements. Schiller Grounds
Care, Inc. poursuivra vigoureusement
l'indemnisation complète et les coûts de toute
partie
responsable de ces
modifications et/ou
accessoires
non autorisés après la fabrication,
en
cas de blessures et/ou de dommages matériels.

6
COUPE-BROUSSE
SÉCURIT
É
PRÉPARATION PRÉPARATION
ET FORMATION DE
L'OPÉRATEUR
LIRE LE MANUEL D'UTILISATION
ET DE SÉCURITÉ
•
Si un opérateur ou un
mécanicien ne peut pas
lire l'anglais, il est de la
responsabilité du
propriétaire
pour leur expliquer ce matériel. Si une partie
de ce matériel n'est pas claire, contactez
votre représentant d'usine pour obtenir des
éclaircissements.
•
Se familiariser avec le fonctionnement sûr de
l'équipement, les commandes de l'opérateur et
les signes de sécurité. Soyez prêt à arrêter
rapidement le moteur en cas d'urgence. Ne
pas utiliser ou laisser une autre personne
utiliser cette machine en cas de doute sur la
sécurité.
•
Tous les opérateurs et les mécaniciens doivent être
formés. Le propriétaire est responsable de la
formation des utilisateurs.
•
Portez des vêtements appropriés, y compris des
lunettes de sécurité ou des lunettes de sécurité
avec écrans latéraux lorsque vous travaillez.
Portez des chaussures solides et des pantalons
longs. Ne travaillez pas pieds nus ou avec des
sandales ouvertes. Les cheveux longs, les
vêtements amples ou les bijoux peuvent s'emmêler
dans les pièces mobiles.
•
Portez une protection auditive appropriée.
•
Portez des lunettes de sécurité.
•
Ne laissez jamais des enfants, des personnes non
qualifiées ou mal formées utiliser cet équipement.
Les réglementations locales peuvent restreindre
l'âge de l'opérateur.
•
Ne mettez pas vos mains ou vos pieds à
proximité ou sous les pièces en rotation. Restez
toujours à l'écart de l'ouverture du pont avant.
•
Ne jamais ramasser ou porter l'appareil lorsque
le moteur est en marche.
•
Conservez les étiquettes d'avertissement et ce
manuel d'utilisation lisibles et intacts. Des
étiquettes et des manuels de remplacement sont
disponibles auprès de l'usine.
•
N'utilisez pas la machine sous l'influence de
drogues ou d'alcool, ou de toute autre
condition d'affaiblissement.
•
Le propriétaire/utilisateur peut prévenir et est
responsable des accidents ou des blessures
survenant à lui-même, à d'autres personnes ou
à des biens.
PRÉPARATION DU SITE ET CIRCONSTANCES
•
Évaluez le terrain pour déterminer comment
effectuer le travail en toute sécurité.
N'utilisez que des accessoires et des
fixations approuvés par le fabricant.

7
•
Débarrassez la zone à débroussailler d'objets tels
que des pierres, des jouets, du fil de fer ou tout autre
débris qui pourrait être projeté ou s'emmêler dans la
débroussailleuse.
•
Assurez-vous qu'il n'y a pas d'animaux domestiques
ni de personnes dans la zone, en particulier de
jeunes enfants. Ne supposez jamais qu'ils resteront
là où vous les avez vus pour la dernière fois. Arrêtez
la machine si quelqu'un entre dans la zone.
•
Ne coupez qu'à la lumière du jour ou sous une bonne
lumière artificielle.
•
N'oubliez pas que l'opérateur ou l'utilisateur est
responsable des accidents ou des risques
encourus par d'autres personnes ou leurs biens.
•
Ne coupez pas d'herbe mouillée, car les pneus risquent de
perdre leur adhérence.
OPÉRATEURS MULTIPLES
•
Gardez une distance de sécurité entre les
opérateurs lorsqu'ils travaillent ensemble.
PRÉPARATION DE LA MACHINE
•
Lisez le manuel du moteur.
•
Vérifiez le système de verrouillage de la présence
de l'opérateur. Réglez ou faites réparer les
problèmes éventuels avant d'utiliser l'appareil.
•
Le moteur peut être endommagé s'il n'y a pas d'huile
ou si le niveau d'huile est bas. Vérifiez le niveau
d'huile et ajoutez de l'huile selon le manuel du
moteur si nécessaire.
•
N'essayez pas de modifier ou de neutraliser les
dispositifs de sécurité. Maintenez les protections, les
boucliers et les dispositifs de verrouillage de sécurité
en place et en bon état de fonctionnement. Ils sont là
pour vous protéger.
•
Maintenez tous les éléments de fixation tels que les
écrous, les boulons et les goupilles bien fixés.
•
Inspectez visuellement les lames, les boulons des
lames et l'ensemble du dispositif de coupe pour
détecter toute usure ou tout dommage. Remplacez
les lames et les boulons usés ou endommagés
pour préserver l'équilibre.
•
Vérifiez que la machine et ses accessoires, le cas
échéant, sont en bon état de fonctionnement.
•
N'engagez pas les lames avant d'être prêt à tondre.

8
SÉCURI
TÉ COUPE-BROUSSE
L'INTERRUPTION DU FONCTIONNEMENT
Avant de quitter le poste de conduite :
Garez-vous sur un terrain plat.
-Lame de désengagement.
-Serrez le frein à main.
-Arrêtez le moteur et retirez la clé.
TRAVAILLER
EN
TOUTE
SÉCURITÉ
EN GÉNÉRAL
•
Faites très attention lorsque vous chargez ou
déchargez la machine dans une remorque ou un
camion.
•
Soyez prudent lorsque vous prenez des virages et
traversez des routes et des trottoirs. Arrêtez la
lame lorsque vous ne coupez pas.
•
N'utilisez jamais la tondeuse sans que les
protections, plaques ou autres dispositifs de
protection ne soient en place.
•
Ne faites pas tourner le moteur dans un endroit
fermé où peuvent s'accumuler de dangereuses
fumées de monoxyde de carbone.
•
Ne laissez jamais une machine sans surveillance.
Éteignez les lames, serrez le frein de stationnement
et arrêtez le moteur avant de quitter la machine.
•
Soyez extrêmement prudent lorsque vous
faites marche arrière ou que vous tirez la
machine vers vous.
•
N'utilisez jamais l'équipement dans de l'herbe
mouillée. Soyez toujours sûr de votre pied, tenez
fermement la poignée et marchez, ne courez jamais.
•
Arrêtez l'opération si quelqu'un s'approche.
DÉMARRAGE
•
Démarrez selon les instructions de ce manuel ou de la
machine.
•
Avant de tenter de démarrer le moteur, assurez-vous :
-
le frein de stationnement est activé ;
-
la lame est désengagée ;
-
l'entraînement de traction est au NEUTRE
•
Lors du démarrage du moteur, veillez à ce que les
mains et les pieds soient éloignés des lames.
•
N'engagez pas la lame à plein régime. Mettez les gaz au
ralenti ou au régime le plus bas possible.
•
Ne modifiez pas les réglages du régulateur du moteur et ne
faites pas tourner le moteur à une vitesse excessive.
L'utilisation du moteur à une vitesse excessive peut
augmenter le risque de blessures corporelles.
AVERTISSEME
NT
Toutes les machines à lame rotative sont
potentiellement dangereuses. Elles
peuvent
amputer les mains
et les
pieds et
projeter des objets. Le non-respect de
ces consignes de sécurité et d'utilisation
peut entraîner des blessures graves,
voire mortelles.

9
•
Débrayez la lame et attendez que la lame
cesse de tourner :
-
Quand on ne coupe pas.
-
Lorsque vous traversez des surfaces autres que
l'herbe.
•
Arrêtez le moteur, débrayez la lame,
serrez le frein de stationnement et
attendez que la lame cesse de tourner :
-
avant de faire le plein .
-
avant de procéder au réglage de la
hauteur, sauf si le réglage peut être
effectué depuis le poste de conduite.
•
Arrêtez le moteur, désengagez la lame,
serrez le frein de stationnement et
débranchez le fil de la bougie :
-
avant d'éliminer les blocages ou de déboucher ;
-
avant de vérifier, de nettoyer ou de
travailler sur la machine ;
-
après avoir heurté un objet étranger.
Vérifiez que la machine n'est pas
endommagée et faites effectuer les
réparations nécessaires avant de la
remettre en marche ;
-
si la machine commence à vibrer
anormalement : arrêtez immédiatement la
machine. Inspectez-la et faites-la réparer si
nécessaire avant de la remettre en marche
;
-
sauf pour les réparations ou les réglages
spécifiquement indiqués, comme le réglage
du carburateur, où le moteur doit tourner.
Dans ces circonstances, gardez les mains et
les pieds à l'écart des pièces mobiles.
•
Laissez la lame s'arrêter complètement
lorsque vous arrêtez le fonctionnement pour
dégager les blocages, déboucher, inspecter la
machine, effectuer un entretien ou une
réparation.
•
Réduisez le réglage de l'accélérateur pendant
l'arrêt du moteur et, si le moteur est équipé
d'une vanne d'arrêt, coupez le carburant à la
fin de la tonte.

10
COUPE-
BROUSSE
SÉCURIT
É
FONCTIONNEMENT SUR LES
PENTES
FAIRE PREUVE D'UNE GRANDE PRUDENCE
LORS DE LA CONDUITE SUR DES PENTES.
ÉVALUER LES RISQUES ENCOURUS AVANT DE
TRAVAILLER SUR UNE PENTE
.
•
Ne pas travailler sur des pentes si l'on n'est pas sûr
de la stabilité de la machine. La responsabilité
finale de l'utilisation en toute sécurité sur les pentes
incombe à l'opérateur.
•
Soyez sûr de votre pied dans les pentes.
•
Avec les machines à conducteur marchant,
travaillez en travers des pentes, et non de haut en
bas.
•
Évitez de démarrer ou de vous arrêter sur une
pente. Si les roues perdent leur adhérence,
débrayez les lames et descendez la pente en ligne
droite.
•
Réduisez votre vitesse et soyez prudent dans les
pentes.
•
Évitez les virages brusques pour éviter le basculement
et la perte de contrôle.
Soyez très prudent lorsque
vous changez de direction sur des pentes.
•
Marchez, ne courez jamais.
•
Soyez attentif aux creux et aux montées qui
modifient la pente générale. Soyez attentif aux trous,
rochers, racines et autres
objets
cachés
sur le terrain.
Ne vous approchez pas des dénivellations. Évitez les
conditions de sol qui risquent de faire glisser la
machine...
SÉCURITÉ DE LA
MAINTENANCE
En général
•
Entretenir la machine selon le calendrier et les
instructions du fabricant pour une sécurité
maximale et de meilleurs résultats.
•
Garez la machine sur un terrain plat.
•
Ne laissez jamais un personnel non formé
entretenir la machine.
•
Les protections ne doivent être retirées que par
un technicien qualifié pour l'entretien ou le
service. Remettez-les en place une fois le
travail terminé.
•
Ne réglez ou ne réparez qu'une fois le moteur
arrêté et la lame immobilisée.
•
Débranchez le(s) fil(s) de la bougie avant d'effectuer
tout entretien.
•
Remplacez les pièces si elles sont usées,
endommagées ou défectueuses. Pour de meilleurs
résultats, remplacez toujours les pièces par celles
recommandées par le fabricant.
•
Ne démontez pas la machine sans relâcher ou
retenir les forces qui pourraient provoquer un
mouvement soudain des pièces.
•
Prévoyez un support adéquat, par exemple des
crics pour la machine ou les pièces levées si vous
travaillez en dessous.
•
Ne pas mettre les mains ou les pieds à
proximité ou sous les pièces en rotation.
•
Nettoyez soigneusement l'huile ou le carburant
renversé.
•
Remplacer les silencieux défectueux.
•
Pour réduire les risques d'incendie, maintenez le
moteur, le silencieux et la zone de stockage du
carburant exempts d'herbe, de feuilles,
d'accumulation de débris ou de graisse.
•
N'essayez jamais d'effectuer des réglages pendant
que le moteur tourne, sauf pour les réparations ou
les réglages spécifiquement indiqués, comme le
réglage du carburateur, où le moteur doit tourner.
Dans ces circonstances, gardez les mains et les
pieds à l'écart des pièces mobiles.

11
SÉCURI
TÉ COUPE-BROUSSE
Lames
AVERTISSEMENT
•
La lame est tranchante et peut
couper. Soyez très prudent
lorsque vous la manipulez.
Retirez les obstructions avec
précaution. Enveloppez la lame
ou portez des gants.
•
Ne remplacez ou n'affutez que
la lame. Ne jamais la
redresser ou la souder.
•
Tenez les autres personnes éloignées de la lame.
Carburant
AVERTISSEM
ENT
•
L'essence est inflammable ; les
vapeurs d'essence sont
explosives. Faites très attention
lors de la manipulation.
•
Ne stocker que dans des
récipients spécialement conçus
pour le carburant.
•
Lors du ravitaillement en carburant ou du contrôle du
niveau de carburant :
-
Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir ;
-
Ne pas fumer ;
-
Ne faites le plein qu'à l'extérieur ;
-
Utilisez un entonnoir ;
-
Ne pas trop remplir ;
-
En cas de déversement de carburant, n'essayez
pas de démarrer le moteur avant que le
déversement soit nettoyé et que les vapeurs
aient disparu.
-
Remettez en place les bouchons des
réservoirs de carburant.
Les étincelles d'électricité statique peuvent déclencher
des incendies ou provoquer des explosions. Le
carburant qui coule peut générer de l'électricité statique.
Pour éviter les étincelles d'électricité statique :
•
Gardez les conteneurs mis à la terre. Ne
remplissez pas les conteneurs dans un véhicule
ou sur le plateau d'un camion ou d'une remorque
avec une doublure en plastique. Remplissez les
conteneurs sur le sol, loin du véhicule.
•
Lorsque cela est possible, retirez l'équipement à
SÉCURITÉ DU STOCKAGE
•
Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir avant de le
ranger.
•
Vidangez le réservoir de carburant à l'extérieur
uniquement.
•
Stockez le carburant dans un récipient homologué,
dans un endroit frais et sec.
•
Conservez la machine et les bidons de carburant dans
un
endroit
fermé à clé
pour éviter toute manipulation
et empêcher les enfants de jouer avec.
•
Ne stockez pas le conteneur de carburant ou
l'équipement contenant de l'essence dans le
réservoir à l'intérieur d'un bâtiment où les fumées
peuvent atteindre une flamme nue ou une étincelle.
•
Appareils tels que les fours et les chauffe-eau
avec une veilleuse ont une flamme ouverte.
•
Veillez à ce que la zone de stockage de l'essence
soit exempte d'herbe,
les feuilles et les graisses excessives pour réduire les
risques d'incendie.
•
Nettoyez l'herbe et les débris des unités de coupe et
des lecteurs,
les silencieux et le moteur pour aider à prévenir les
incendies.
•
Nettoyez toute essence ou huile renversée dans
la zone de stockage.

12
essence du camion ou de la remorque et faites le
plein sur le sol. Si l'équipement doit être ravitaillé
sur le camion ou la remorque, faites-le à partir
d'un récipient portable plutôt que d'un
distributeur.
•
Maintenez la buse du distributeur en contact avec
le bord du réservoir de carburant ou l'ouverture du
conteneur jusqu'à la fin du ravitaillement.
N'utilisez pas de dispositif de verrouillage du
pistolet.
•
Si du carburant est répandu sur des vêtements, changez-les immédiatement.

13
COUPE-BROUSSE
ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT
Les étiquettes d'avertissement sont une partie importante du système de sécurité
incorporé dans cette machine. Remplacez les étiquettes si elles sont endommagées
ou illisibles.
LABELS
AVANT DE COMMENCER :
-
Lire et comprendre le manuel de l'opérateur et les
étiquettes.
-
Portez des protections auditives et oculaires.
-
Remplacez les étiquettes et le manuel de l'opérateur
s'ils sont perdus ou endommagés.
- Éliminez l'accumulation de débris. Les débris sous
le couvercle de la courroie ou près du silencieux
peuvent provoquer des incendies.
- la lame continuera à tourner pendant quelques
secondes après avoir été éteinte.
- La lame doit être au moins 1/8" au-dessus du fond
du boîtier.
- Vérifiez quotidiennement le serrage du boulon de la
lame.
- Vérifiez que le véhicule n'est pas endommagé
après avoir heurté un objet étranger. Effectuez
les réparations avant de remettre l'appareil en
service.
- Trouvez et réparez la cause de toute vibration
anormale.
-
Lea y entienda el manual del operador y las etiquetas.
-
Pide que alguien lea y explique el manual y
las etiquetas a usted si usted no lee Inglés.
-
Utilisez une protection oculaire et auditive.
-
No haga funcionar sin los protectores en su lugar.
-
Veillez à ce que les mains, les poches et les
vêtements soient exempts de toute trace des
appareils mobiles.
-
Pare el motor antes de dar servicio.
- La gente a más durante la operación.
4166628
ÉVITER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT :
-
Retirez les objets qui pourraient être projetés par la
lame.
-
Soyez très prudent sur les pentes.
-
Arrêtez la lame et descendez lentement si la
machine glisse ou s'arrête sur une pente.
-
Ne tondez pas lorsque des enfants ou d'autres
personnes se trouvent à proximité.
-
Ne pas utiliser l'appareil sans avoir été formé.
-
Ne pas utiliser l'appareil si les protections, les
boucliers et les verrouillages ne sont pas en place
et ne fonctionnent pas.
4167525
4167573

14

15
AVIS
POUR ÉVITER UNE
DÉFAILLANCE
PRÉMATURÉE DE
L'EMBRAYAGE, ASSUREZ
-
VOUS QUE LES
TRINGLERIES SONT
RÉGLÉES
CORRECTEMENT.
VEUILLEZ LIRE LE MANUEL
POUR PLUS DE DÉTAILS.
4173329
LABELS
ÉTIQUETTES
D'AVERTISSEMENT
COUPE-BROUSSE
Les étiquettes d'avertissement sont une partie importante du système de sécurité incorporé
dans cette machine. Remplacez les étiquettes si elles sont endommagées ou illisibles.
4167547
MARCHE ARRIÈRE - POUCE
VERS LE BAS NEUTRE-
RETOUR AU NEUTRE MARCHE
AVANT - TRACTION VERS LE
HAUT
4167101
41
67
54
6

16
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
1. Déballez l'appareil.
2. Tirez la tige de la roue libre jusqu'à ce que le bossage agrandi de la tige passe par le trou de serrure à l'arrière de
la machine. Faites glisser la tige vers le bas de la fente pour verrouiller le bossage sur l'extérieur du couvercle
arrière.
3. La tringlerie de commande des lames est réglée en usine. Notez que le guignol doit presque toucher (avec un jeu
de 1/64") la soudure du plateau moteur lorsque le levier de commande de la lame est complètement engagé. Cela
permet d'éviter le glissement de l'embrayage lorsque la lame est sous charge. Un glissement excessif de
l'embrayage entraîne une défaillance prématurée du mécanisme d'embrayage.
4. Remplissez le moteur avec la bonne qualité d'huile. Voir le manuel du moteur pour les spécifications de l'huile.
5. Lisez le manuel d'utilisation et de sécurité avant de commencer. Le manuel d'utilisation se trouve dans le tube situé
à l'avant du support de la poignée.
6. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes avant d'engager la lame pour assurer une lubrification complète.
CONTROLES
LEVIER DE COMMANDE DE LA LAME (A)
Maintenez le levier enfoncé pour engager la lame
pour la coupe. Relâchez le levier pour désengager
et arrêter la lame.
COMMANDE DE L'ACCÉLÉRATEUR (D)
Contrôle la vitesse du moteur. En poussant le
levier vers l'avant, on accélère la vitesse du
moteur, tandis qu'en le tirant vers l'arrière, on
ralentit la vitesse du moteur. Tirer le levier à fond
vers l'arrière arrête le moteur.
LEVIER DE CONTRÔLE DE LA TRACTION (B)
Poussez le levier de pouce vers le bas pour passer en marche arrière. CORDON DE DÉMARRAGE DU
MOTEUR
(E)
direction. Pousser davantage le levier augmente la marche arrièreTirer le cordon pour faire tourner le moteur
afin de le démarrer. Voir vitesse.
section fonctionnement p. 12.
Tirez le levier inférieur vers le haut pour avancer. En
tirant le levier plus loin, vous augmentez la vitesse
d'avancement jusqu'au maximum défini par le bouton
de réglage de la vitesse.
TIGE DE ROUE LIBRE (C)
Tirez la tige de roue libre jusqu'à ce que le bossage
élargi passe par le trou de serrure du couvercle arrière
de la plate-forme du moteur, puis faites glisser la tige
dans la fente pour la verrouiller afin de libérer la roue
ou de pousser la machine sans moteur en marche.
Soulevez la tige jusqu'à ce que le bossage élargi
revienne derrière le couvercle arrière du moteur pour
engager la transmission.
VALVE DE CARBURANT (F)
Placez-la en position "OFF" pour couper
l'alimentation en carburant lorsque vous transportez
la machine sur une remorque ou un camion, ou
pendant son stockage. Placez-la sur la position "ON"
avant de démarrer le moteur.
CHOKE (G)
Tirez la boucle de commande du starter vers l'arrière
pour engager le starter.
Poussez la boucle vers le moteur pour désengager
le starter.
E
D
G
A
C
B
F

12
OPERATION
•
Examinez et suivez toutes les règles de sécurité
et les instructions des autocollants de sécurité.
•
Vérifiez que tous les autocollants de sécurité
sont installés et en bon état. Remplacez-les si
elles sont endommagées.
•
Vérifiez que tous les boucliers et protections
sont correctement installés et en bon état.
•
Vérifiez que tout le matériel est correctement
installé et fixé.
•
Vérifiez que le moteur est exempt de saletés et de
débris. Portez une attention particulière aux ailettes
de refroidissement, aux pièces du régulateur et au
silencieux. Nettoyez la grille d'admission d'air.
Contrôlez l'épurateur d'air et réparez-le si
nécessaire.
•
Vérifiez tous les points de lubrification et graissez-
les comme indiqué dans le manuel.
•
Inspectez la zone et retirez les pierres, branches
ou autres objets durs qui pourraient être projetés et
causer des blessures ou des dommages.
•
Vérifiez qu'il n'y a pas de services publics
souterrains exposés dans la zone de travail.
COUPE-BROUSSE
•
Lisez le manuel d'utilisation et le manuel du moteur.
•
Familiarisez-vous avec toutes les commandes, leur
fonctionnement et leur fonction.
•
Vérifiez le niveau d'huile moteur et ajoutez-en si
nécessaire. Suivez les recommandations du
fabricant du moteur, conformément au manuel du
moteur fourni avec la machine.
•
Ouvrez le robinet de carburant.
•
Starter : Pour les démarrages à froid, placez la
manette des gaz en position "CHOKE". Pour les
démarrages à chaud, placez la manette des gaz
en position semi-ouverte.
DÉMARRAGE DU MOTEUR
1. Tirez le démarreur à rappel pour démarrer le moteur.
2. Si le starter est activé lorsque le moteur
démarre, réduisez-le progressivement jusqu'à
ce que le moteur fonctionne sans starter du
tout.
CARBURANT - L'essence est extrêmement
inflammable et hautement explosive dans certaines
conditions. N'oubliez pas d'installer le bouchon du
réservoir après avoir fait le plein.
•
Remplissez le réservoir de carburant avec de
l'essence ordinaire sans plomb (essence) propre
et de bonne qualité jusqu'au niveau recommandé
par le fabricant du moteur.
•
Utilisez un entonnoir pour éviter les débordements.
AVERTISSEMENT
POUR VÉRIFIER OU AJOUTER DU CARBURANT :
–
Faites-le en plein air
–
Ne pas fumer
–
Arrêtez le moteur ; laissez-le refroidir.

13
–
Ne pas trop remplir
–
Nettoyer le carburant renversé

14
COUPE-BROUSSE
FONCTIONN
EMENT
DÉPLACER L'UNITÉ
POUR DÉPLACER L'UNITÉ SANS LA LAME
COUPER
SERVICES PUBLICS
SOUTERRAINS
,
AVERTISSEME
NT
COURSE :
1. N'engagez pas le levier de commande de la lame.
2. Soulevez la tige de la roue libre jusqu'à ce que le
bossage élargi ressorte derrière le couvercle du
compartiment moteur arrière.
3. Réglez la manette des gaz sur le régime moteur
souhaité.
4. Tirez ou serrez le levier de marche avant/arrière
situé sur le guidon droit vers le guidon pour faire
avancer la machine. Plus le levier est serré, plus la
machine ira vite, jusqu'à sa vitesse maximale.
5. Poussez le levier vers le bas pour passer en
marche arrière. Plus le levier est poussé vers le
bas, plus la machine recule rapidement, jusqu'à sa
vitesse de recul maximale.
6. Relâchez le levier de marche avant/arrière
pour arrêter la machine.
POUR DÉPLACER L'UNITÉ SANS FAIRE TOURNER
LE MOTEUR :
1. Tirez la tige de la roue libre jusqu'à ce que le
bossage élargi traverse le trou du couvercle
arrière du moteur. Faites glisser la tige vers le
bas de la fente pour la verrouiller en position de
roue libre .
2. Poussez l'unité.
DANGER
PALES ROTATIVES
–GARDER LES MAINS ET LES PIEDS À
L'ÉCART.
–ARRÊTEZ LE MOTEUR ET LAISSEZ LES
LAMES S'ARRÊTER AVANT DE RETIRER
LE COLLECTEUR D'HERBE OU DE LE
DÉBOUCHER.
RISQUE D'ÉLECTROCUTION, D'EXPLOSION,
D'INTERRUPTION DE SERVICE
Avant de commencer tout travail, vérifiez que la
zone ne comporte pas de services publics
exposés. Vérifiez également l'absence de tout ce
qui pourrait endommager la machine ou blesser
l'opérateur. Ne travaillez pas dans un endroit où il
y a un risque de contact avec des services
publics exposés.
Inspectez minutieusement les zones où
l'équipement doit être utilisé et retirez les pierres,
les jouets, les fils et autres débris qui pourraient
être ramassés et projetés par la machine.
1. Déplacez la machine vers la zone où elle doit
être utilisée. Le moteur éteint et la lame
débrayée, vérifiez que la hauteur de coupe est à
la hauteur souhaitée pour le travail.
2. Démarrez le moteur, puis réglez le régime
du moteur à plein régime. Assurez-vous que
la tige de la roue libre est enfoncée.
3. Engagez la lame en maintenant le levier de
commande de la lame enfoncé. Tirez le levier de
vitesse situé sur le guidon droit vers le haut pour
faire avancer la machine tout en maintenant le
levier de commande de la lame enfoncé pour
couper.
ARRÊT DES OPÉRATIONS
1. Relâchez le levier de commande de la lame pour
l'arrêter.
2. Conduisez jusqu'à un terrain plat et relâchez
la traction pour arrêter la machine.
3. Arrêtez le moteur en plaçant la commande des
gaz sur la position "OFF".
TRANSPORT
Utilisez des sangles d'arrimage pour empêcher la
machine de bouger pendant le transport. Fermez le
robinet de carburant pendant le transport afin
d'éviter l'infiltration d'eau si des saletés se
retrouvent sous l'aiguille du carburateur. Si vous
laissez le robinet ouvert, vous risquez de provoquer
une forte inondation qui pourrait endommager le

16
MAINTENANCE COUPE-BROUSSE
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
Arrêtez le moteur et retirez le fil de la bougie avant
d'effectuer tout entretien.
Lorsque des pièces de rechange sont nécessaires,
utilisez des pièces d'origine Schiller Grounds Care,
Inc. ou des pièces présentant des caractéristiques
équivalentes, notamment le type, la résistance et le
matériau. Le non-respect de cette consigne peut
entraîner un dysfonctionnement du produit et des
blessures possibles pour l'opérateur et/ou les
personnes se trouvant à proximité.
Le monoxyde de carbone présent dans
l'échappement est un gaz inodore et mortel. Ne
démarrez ou ne faites jamais tourner le moteur
dans un endroit où les gaz d'échappement peuvent
s'accumuler. Prévoyez suffisamment d'air frais pour
empêcher les fumées de devenir trop fortes.
Remplacez immédiatement toute étiquette
d'avertissement qui devient illisible.
ENTRETIEN QUOTIDIEN
Contrôle des lames
Pour actionner la lame, le levier de commande de la
lame doit être maintenu contre la poignée. La lame
doit s'arrêter lorsque le levier est relâché.
Pour vérifier :
1. Assurez-vous que la tringlerie de commande de la
lame est correctement réglée. Cela empêchera le
glissement de l'embrayage lorsque la lame est sous
charge. Un glissement excessif de l'embrayage
entraîne une défaillance prématurée du mécanisme
d'embrayage. Pour vérifier que la tringlerie de
commande de la lame est correctement réglée, le
guignol doit presque toucher (avec un jeu de 1/64")
la soudure du plateau moteur lorsque la lame est
en charge.
le levier d'engagement de la lame est complètement
engagé. Réglez la longueur effective de la tringlerie
de commande de la lame en tournant la tige filetée
dans ou hors de l'émerillon relié au guignol.
2. Démarrez le moteur et faites-le tourner à mi-régime
avec la lame désengagée.
3. Engagez la lame en maintenant le levier de
commande de la lame. Relâchez le levier de
commande de la lame et la lame doit s'arrêter.
4 Réparez la machine avant de l'utiliser si la commande
de la lame ne fonctionne pas.
BELTS
•
Vérifiez que les courroies ne sont pas endommagées ou
usées.
•
Remplacez les courroies cassées, usées ou
endommagées.
1. Assurez-vous que le moteur est arrêté, que la
bougie d'allumage est retirée et que le frein à main
est engagé.
2. Retirez les quatre boulons Q qui fixent le
couvercle de la courroie de la lame S. (Figure
1)
3. Enlevez tous les débris tels que les feuilles, l'herbe, les
bâtons ou les déchets.
toute autre accumulation qui pourrait causer un incendie ou
des dommages.
4. Vérifiez que la courroie et les poulies ne sont pas
endommagées ou usées, ce qui pourrait causer des
problèmes. Remplacez les pièces endommagées
ou usées par des pièces Schiller Grounds Care,
Inc.
5. Remplacez les courroies et les poulies de la
lame. Voir les instructions de remplacement des
courroies et des poulies de la lame.
HARDWARE
•
Serrez tous les éléments (écrous, boulons,
etc.) qui sont desserrés.
•
Remplacez toute pièce cassée ou manquante
(écrous, boulons, goupilles, etc.).
PLAQUES DE BLINDAGE
•
Vérifiez l'état des plaques de protection pour
voir si elles sont endommagées ou usées.
•
Remplacez les plaques de protection cassées, usées ou
endommagées.
PNEUS
Les pneus sont remplis de mousse sur les modèles
avec bande de roulement en barre. Ils ont une tige de
valve, mais ne peuvent pas être gonflés. Sur les unités
avec des pneus pneumatiques, maintenez les pneus à
14 psi.
MOTEUR
Voir le manuel du moteur pour les intervalles
d'entretien du filtre à air et la procédure d'entretien.
Table of contents
Languages:
Other Schiller Brush Cutter manuals