Schou DAY 75597 User manual

Brugsanvisning ·Bruksanvisning ·Bruksanvisning
Käyttöohje · Instruction manual ·Gebrauchsanweisung
Podręcznik użytkownika · Kasutusjuhend
Manual de instrucciones · Manuale di istruzioni
Gebruiksaanwijzing · Manuel d’instructions
DK
ES
SE
PO
NL
NO
GB
DE
IT
FI
ET
FR
Model 75597

2
TEKNISKE DATA
Spænding/frekvens: 220-240 V ~ 50-60
Hz
Eekt: 1200 W
Med non-stick-belægning
IDENTIFIKATION AF DELE
1. Top
2.Indikationslys (tændt)
3.Indikationslys (klar)
4.Bund
5.Øvre varmeplade
6.Nedre varmeplade
SÆRLIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Apparatet må ikke bruges af personer
(herunder børn) med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller med
manglende viden og erfaring, medmin-
dre de overvåges eller er blevet vejledt i
at bruge apparatet af en person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed.
Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke
leger med apparatet.
For at beskytte børn mod de farer, der er
forbundet med elektriske apparater, må
du aldrig efterlade dem med apparatet
uden opsyn. Når du vælger, hvor appa-
ratet skal placeres, skal du tænke over, at
børn ikke har adgang til det.
Sørg for, at ledningen ikke hænger ned.
Varmepladerne bliver meget varme.
Sæt apparatet på en varmebestandig
overflade eller måtte.
For at undgå varmeophobning må appa-
ratet ikke placeres direkte under et skab.
Sørg for, at der er tilstrækkelig plads hele
vejen rundt om apparatet.
Pas på den damp, der kommer ud, når du
åbner vaeljernet.
Vaeljern kan brænde, så brug aldrig
vaeljernet i nærheden af eller under
gardiner og andre brændbare materialer.
Der er risiko for brand og elektrisk stød
ved alle elektriske apparater, som kan
Dobbelt vaeljern
INTRODUKTION
Læs denne brugsvejledning før brug for at få det optimale ud af dit nye vaeljern.
Vi anbefaler ligeledes, at du gemmer denne vejledning, hvis du får brug for den senere.
6
5
13
2
4

DK
3
medføre personskade eller død. Følg
venligst alle sikkerhedsforskrifter.
Betjen ikke et apparat, som er beskadi-
get eller defekt. For at undgå risikoen
for elektrisk stød må du aldrig forsøge
at reparere vaeljernet selv. Få i stedet
vaeljernet undersøgt og repareret af en
fagperson.
Temperaturen på de tilgængelige
overflader kan være høj, når apparatet
er tændt.
Sørg for, at spændingen i stikkontakten
svarer til den spænding, der er angivet
på apparatets mærkeseddel.
Gem venligst denne vejledning og
om muligt også kassen med den indre
emballage.
Apparatet er udelukkende beregnet til
privat brug og ikke til kommerciel brug.
Tag altid stikket ud af stikkontakten, når
apparatet ikke er i brug, når du monterer
tilbehør eller rengør apparatet, eller når
der opstår forstyrrelser.
Træk i stikket, ikke i ledningen.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive
betjent ved hjælp af en ekstern timer
eller et separat ernbetjeningssystem.
Tjek regelmæssigt apparatet og lednin-
gen for skader. Hvis der er nogen form
for skade, bør apparatet ikke anvendes.
Reparer ikke apparatet selv, men få det
repareret af en fagperson.
Hold apparatet og ledningen væk fra
varme, direkte sollys, fugt, skarpe kanter
og lignende.
Brug aldrig apparatet uden opsyn. Sluk
for apparatet, når du ikke bruger det,
også selv om det kun er et øjeblik.
Brug ikke apparatet udendørs.
Apparatet må under ingen omstændig-
heder placeres i vand eller anden væske
eller komme i kontakt med vand eller
anden væske. Brug ikke apparatet, hvis
du har våde eller fugtige hænder.
Hvis apparatet bliver fugtigt eller vådt,
skal du straks tage stikket ud af stikkon-
takten. Ræk ikke hånden ned i vandet.
Brug kun apparatet til det beregnede
formål.
FØR FØRSTE ANVENDELSE
Læs vejledningen omhyggeligt og gem
den til senere brug.
Fjern al emballage.
Rengør varmepladerne ved at tørre dem
af med en svamp eller en klud fugtet i
varmt vand.
Sænk ikke apparatet ned i vandet og lad
ikke vand løbe direkte ned på varmepla-
derne.
Tør af med en klud eller et viskestykke.
Det bedste resultat opnås ved at smøre
kogepladerne med lidt madolie eller
madlavningsspray.
Bemærk: Når vaeljernet opvarmes
første gang, kan det afgive lidt røg eller
lugt. Dette er normalt og sker ved man-
ge varmeapparater. Det påvirker ikke
apparatets sikkerhed.
SÅDAN BRUGES APPARATET
Luk vaeljernet i og sæt det i stikkon-
takten. Indikationslyset (2) tændes for
at indikere, at vaeljernet er begyndt at
varme op.
Det tager ca. 2~4 minutter at opnå bage-
temperatur, og det andet indikationslys
(3) tændes for at indikere, at apparatet
er klar.
Åbn toppen (1) og hæld dejen i den ne-
derste varmeplade.
Varm i ca. 7-8 minutter, indtil indika-
tionslyset (3) igen tændes, eller indtil
vaflen er gylden. Du kan justere tiden
efter din egen smag.

4
Når vaflen er klar, åbnes toppen (1).
Fjern vaflen med en plastspatel. Brug
aldrig metaltænger eller en kniv,
da disse kan beskadige pladernes
non-stick-belægning.
Når du er færdig med at bruge vaeljer-
net, trækkes stikket ud af stikkontakten,
og apparatet efterlades åbent, så det kan
køle af.
RENGØRING OG PLEJE
Tag altid stikket ud af stikkontakten og
lad apparatet køle af, før du rengør det.
Det er ikke nødvendigt at skille vael-
jernet ad for at rengøre det. Vaeljernet
må aldrig nedsænkes i vand eller kom-
me i opvaskemaskinen.
Tør varmepladerne (5 og 6) af med en
blød klud for at erne madrester. Hvis
der er rester, der er brændt fast, kan
du presse lidt varmt vand blandet med
rengøringsmiddel ud over resterne og
derefter rengøre med en skuresvamp
lavet af ikke-slibende plast eller lægge
våd køkkenrulle over pladen for at gøre
resterne fugtige.
Brug ikke slibende materiale, der kan
ridse eller beskadige non-stick-belæg-
ningen.
Brug ikke metalredskaber til at er-
ne vaflerne, da de kan beskadige
non-stick-belægningen.
Tør kun vaeljernet af på ydersiden
med en fugtig klud. Rengør ikke ydersi-
den med en slibende skuresvamp eller
ståluld, da dette vil beskadige overfla-
den. Må ikke nedsænkes i vand eller
anden væske.
Må ikke komme i opvaskemaskinen.
OPBEVARING
Tag altid stikket ud af stikkontakten, før
du sætter vaeljernet på plads.
Sørg altid for, at vaeljernet er køligt og
tørt, før det sættes på plads.

5
DK
Fremstillet i P.R.C.
Fabrikant:
Schou Company A/S
Nordager 31
6000 Kolding
Danmark
Alle rettigheder forbeholdes. Indholdet i denne vejled-
ning må ikke gengives, hverken helt eller delvist, på
nogen måde ved hjælp af elektroniske eller mekaniske
hjælpemidler, f.eks. fotokopiering eller optagelse, ej
heller oversættes eller gemmes i et informations-
lagrings- og -hentningssystem uden skriftlig tilladelse
fra Schou Company A/S.
SERVICECENTER
Bemærk: Produktets modelnummer skal
altid oplyses i forbindelse med din henven-
delse.
Modelnummeret fremgår af forsiden på
denne brugsanvisning og af produktets
typeskilt.
Når det gælder:
• Reklamationer
• Reservedele
• Returvarer
• Garantivarer
• www.schou.com
MILJØOPLYSNINGER
Elektrisk og elektronisk udstyr
(EEE) indeholder materialer,
komponenter og stoer, der
kan være farlige og skadelige
for menneskers sundhed og for miljøet,
når aaldet fra elektrisk og elektronisk
udstyr (WEEE) ikke bortskaes korrekt.
Produkter, der er mærket med neden-
stående overkrydsede skraldespand,
er elektrisk og elektronisk udstyr. Den
overkrydsede skraldespand symboliser-
er, at aald af elektrisk og elektronisk
udstyr ikke må bortskaes sammen
med usorteret husholdningsaald, men
skal indsamles særskilt.
Klasse I: Skal tilsluttes stikkontakt
med jordforbindelse.

6
TEKNISKE DATA
Spenning/frekvens: 220-240V ~
50-60Hz
Eekt: 1200W
Med Non-stick-belegg
OVERSIKT OVER KOMPONENTER
1. Lokk
2.Strømlampe
3.Klarlampe
4.Bunn
5.Øvre varmeplate
6.Nedre varmeplate
SPESIELLE SIKKERHETSMERKNADER
Dette apparatet må ikke brukes av per-
soner med reduserte fysiske, sensoriske
eller mentale evner, eller som mangler
kunnskap eller erfaring med apparatet,
hvis de ikke har fått instruksjoner eller
veiledning rundt sikker bruk av appara-
tet, og forstår de farene som er involver-
te.
Barn må holdes under oppsyn for å sikre
at de ikke leker med apparatet
For å beskytte barn mot farene ved elek-
triske apparater, må du aldri la dem være
uten tilsyn når de har tilgang til appara-
tet. Derfor må du plassere enheten slik at
barn ikke har tilgang til den når den skal
brukes.
Pass på at kabelen ikke henger ned.
Varmeplatene blir veldig varme.
Sett enheten ned på en overflate som
tåler varmen, eller en matte.
For å unngå at varmen bygger seg opp,
må du ikke sette enheten rett under et
skap. Forsikre deg om at det er nok plass
rundt.
Vær oppmerksom på at det vil komme ut
damp når du åpner lokket.
Vaelen kan brenne, så bruk aldri vael-
jernet i nærheten av eller under gardiner
og andre brennbare materialer!
Det er fare for brann og elektrisk støt
med alle elektriske apparater, og de kan
forårsake personskade eller død. Følg alle
sikkerhetsinstrukser.
Dobbelt vaeljern
INTRODUKSJON
Les nøye gjennom brukerveiledning før bruk, slik at du får mest mulig ut av det nye vaeljer-
net ditt.
Ta også vare på instruksjonene for fremtidig bruk.
6
5
13
2
4

7
NO
Ikke bruk noe apparat med skade, funk-
sjonsfeil eller som har blitt skadet på
noen måte. For å unngå fare for elektrisk
støt, må du aldri prøve å reparere vael-
jernet selv. Ta den med til en autorisert
serviceverksted for undersøkelse og
reparasjon.
Temperaturen på tilgjengelige overflater
kan være høy når apparatet er i bruk.
Kontroller at spenningen i strømnettet
er den samme som spenningen som er
angitt på apparatets typeskilt.
Ta vare på denne bruksanvisningen, og
om mulig esken med den indre embal-
lasjen!
Enheten er utelukkende ment for privat
og ikke til kommersiell bruk!
Trekk alltid støpselet ut av kontakten når
apparatet ikke er i bruk, når du fester
tilbehørsdeler, rengjør enheten eller når
det oppstår forstyrrelser.
Trekk i støpselet, ikke på kabelen.
Dette apparatet er ikke beregnet for bruk
sammen med eksternt tidsur eller et
separat ernstyringssystem.
Test enheten og kabelen regelmessig
for skade. Hvis det oppdages skade av
noe slag på enheten, må ikke enheten
brukes.
Ikke reparer apparatet selv, men ta det
med til nærmeste autoriserte service-
verksted.
Hold enheten og kabelen borte fra
varme, direkte sollys, fuktighet, skarpe
kanter og lignende.
Bruk aldri apparatet uten tilsyn! Slå av
enheten når du ikke bruker den, selv om
dette bare er et øyeblikk.
Ikke bruk apparatet utendørs.
Apparatet må ikke under noen om-
stendigheter plasseres i vann eller an-
nen væske, eller komme i kontakt med
slikt. Ikke bruk apparatet med våte eller
fuktige hender.
Hvis apparatet blir fuktig eller vått, må
du trekke støpselet ut av stikkontakten
med en gang. Ikke ta i vannet.
Bruk apparatet kun til det tiltenkte
formål.
FØR FØRSTE GANGS BRUK
Les alle instruksjonene nøye og ta vare
på de for senere bruk.
Fjern all emballasje
Rengjør varmeplatene ved å tørke av de
med en svamp eller klut fuktet i varmt
vann.
Ikke senk enheten ned i vann, og ikke
tøm vann direkte på varmeplatene.
Tørk med en klut eller et papirhåndkle.
For best resultat, strøk varmeplatene lett
med litt matolje eller kokespray.
Merk: Når vaeljernet varmes opp for
første gang, kan det avgi lett røyk eller
lukt. Dette er normalt. Dette påvirker
ikke sikkerheten til apparatet.
BRUKERVEILEDNING
Lukk vaeljernet og koble det til strøm-
nettet. Du vil legge merke til at strøm-
lampen (2) tennes, noe som indikerer at
vaeljernet har begynt å forvarme.
Det vil ta ca. 2~4 minutter før steketem-
peraturen er oppnådd og klarlampen (3)
tennes.
Åpne lokket (1) og fyll den tilberede rø-
ren ned på den nederste varmeplaten.
Stek vaelen i ca. 7 til 8 minutter, til klar-
lampen lyset igjen, eller til vaelen har
fått en gyldenbrun farge. Tilpass tiden til
din egen individuelle smak.
Når maten er tilberedt, åpner du lok-
ket (1). Fjern vaelen ved hjelp av en
plastspatel. Bruk aldri metallredska-
per, da disse kan forårsake skade på
non-stick-belegget på varmeplatene.

8
Når du er ferdig med å lage mat, kobler
du apparatet fra strømnettet, og lar den
stå åpen for avkjøling.
RENGJØRING OG STELL
Koble alltid vaeljernet fra strømnettet
og la det avkjøles før rengjøring. Det er
ikke nødvendig å demontere vaeljer-
net for rengjøring. Senk aldri vaeljer-
net ned i vann eller vask det i oppvask-
maskinen.
Tørk av varmeplatene (5 og 6) med en
myk klut for å erne matrester. Hvis det
er matrester som ikke løsner på denne
måten, kan du bruke litt varmtvann
blandet med et vaskemiddel over
matresten(e), og deretter rengjøre med
en ikke-slipende skuresvamp, eller
plassere et vått ark med tørkepapir over
matresten for å fukte den slik at den
løsner enklere.
Ikke bruk slipemidler som kan ripe eller
skade non-stick-belegget.
Ikke bruk metallredskaper til å erne
vaelen, da de kan skade non-stick-be-
legget.
Bruk kun en fuktig klut til å tørke av
utsiden av vaeljernet. Ikke rengjør
utsiden med skurebørste eller stålull,
da dette vil skade overflaten. Må ikke
senkes ned i vann eller annen væske.
Ikke plasser apparatet i oppvaskmas-
kinen.
OPPBEVARING
Du må alltid koble vaeljernet fra
strømnettet før lagring.
Sørg alltid for at vaeljernet er kjølig og
tørt før lagring.

9
NO
Produsert i Kina
Produsent:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000 Kolding
Alle rettigheter forbeholdes. Innholdet i denne bruk-
sanvisningen må ikke gjengis, verken helt eller delvis,
på noen måte ved hjelp av elektroniske eller mekani-
ske hjelpemidler, inkludert fotokopiering eller opptak,
oversettes eller lagres i et informasjonslagrings og
informasjonshentingssystem uten skriftlig tillatelse fra
Schou Company A/S.
SERVICESENTER
Merk: Ved henvendelser om
produktet, skal modellnummeret alltid
oppgis.
Modellnummeret står på fremsiden av
denne bruksanvisningen og på produktets
typeskilt.
Når det gjelder:
• Reklamasjoner
• Reservedeler
• Returvarer
• Garantivarer
• www.schou.com
MILJØINFORMASJON
Elektrisk og elektronisk utstyr
(EEE) inneholder materialer
som kan være skadelige for
mennesker og miljøet hvis
avfallet fra elektrisk og elektronisk
utstyr (WEEE) ikke håndteres på korrekt
måte. Produkter som er merket med
en overkrysset søppelkasse er elektrisk
og elektronisk utstyr. Symbolet med
den overkryssede søppelkassen viser at
enheten ikke må kastes sammen med
husholdningsavfallet, men må hånd-
teres separat.
Klasse I: Må kobles til en jordet
stikkontakt.

10
TEKNISK INFORMATION
Spänning/frekvens: 220–240 V~ 50–60
Hz
Eekt: 1200 W
Med non-stick-beläggning
APPARATENS DELAR
1. Övre kåpa
2.Strömlampa
3.Färdig-lampa
4.Nedre kåpa
5.Övre gräddningsplatta
6.Nedre gräddningsplatta
SÄRSKILDA
SÄKERHETSANVISNINGAR
Den här apparaten är inte avsedd att an-
vändas av personer (inklusive barn) med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental för-
måga eller av personer som inte vet hur
apparaten används om de inte övervakas
eller får instruktioner om hur apparaten
används av en person som är ansvarig
för deras säkerhet.
Barn bör övervakas så att de inte leker
med apparaten.
För att skydda barn från farorna med
elektriska apparater får du aldrig lämna
dem utan uppsikt med apparaten. När du
väljer var apparaten ska stå ska du därför
välja en plats där barn inte har tillgång
till den.
Se till att kabeln inte hänger ner.
Gräddningsplattorna blir mycket varma.
Ställ apparaten på en värmebeständig yta
eller matta.
För att förhindra att värme byggs upp får
du inte placera apparaten direkt under
skåp. Se till att det finns tillräckligt med
utrymme runt apparaten.
Tänk på att det kommer ut ånga när du
öppnar järnet.
Våan kan börja brinna, så använd ald-
rig våeljärnet i närheten av eller under
gardiner eller andra brännbara material!
Det finns risk för brand och elektriska
Dubbelt våeljärn
INLEDNING
För att få ut så mycket som möjligt av ditt nya våeljärn ska du läsa igenom den här manualen
innan användning.
Vi rekommenderar även att du sparar instruktionerna för framtida referens.
6
5
13
2
4

11
SE
stötar i alla elektriska apparater, vilket
kan leda till personskador eller dödsfall.
Följ alla säkerhetsanvisningar.
Använd inte en apparat om sladden är
skadad, om den inte fungerar korrekt
eller om den har skador. För att undvika
risken för elektriska stötar får du aldrig
försöka reparera våeljärnet själv. Ta
den till en auktoriserad serviceverkstad
för undersökning och reparation.
Apparatens ytor kan bli extremt varma
när den är i drift.
Kontrollera att spänningen i ditt uttag är
samma som spänningen som anges på
apparatens märkskylt.
Behåll dessa anvisningar samt, om
möjligt, kartongen med innerförpack-
ningen!
Apparaten är endast avsedd för privat
bruk, inte kommersiellt bruk!
Dra alltid ut kontakten ur uttaget när
apparaten inte används, när du sätter
på tillbehör, när rengör den eller om det
uppstår störningar.
Dra i kontakten, inte i kabeln.
Den här apparaten är inte avsedd att
användas med hjälp av en extern timer
eller ett separat ärrstyrningssystem.
Kontrollera regelbundet om apparaten
och kabeln är skadade. Om det finns
någon form av skada får apparaten inte
användas.
Reparera inte apparaten själv, utan ta
den till närmaste auktoriserade service-
verkstad.
Håll apparaten och kabeln borta från
värme, direkt solljus, fukt, vassa kanter
och liknande.
Använd aldrig apparaten utan tillsyn!
Stäng av apparaten när du inte använ-
der den, även om det bara är för en kort
stund.
Använd inte apparaten utomhus.
Apparaten får under inga omständig-
heter placeras i vatten eller annan vätska
eller komma i kontakt med vatten/
vätska. Använd inte apparaten om dina
händer är våta eller fuktiga.
Om apparaten blir fuktig eller våt ska du
omedelbart dra ut nätkontakten ur utta-
get. För inte ner handen i vattnet.
Använd apparaten endast för avsett
ändamål.
INNAN DEN FÖRSTA
ANVÄNDNINGEN
Läs alla instruktioner noggrant och spa-
ra dem för framtida referens.
Ta bort alla förpackningar.
Rengör gräddningsplattorna med en
svamp eller en trasa fuktad med varmt
vatten.
Doppa inte ner enheten i vatten och häll
inte vatten direkt på gräddningsplattor-
na.
Torka av med en trasa eller pappers-
handduk.
För bästa resultat kan du spraya eller
stryka på lite matlagningsolja på plat-
torna.
Observera! När våeljärnet värms upp
för första gången kan den avge en lätt
rök eller lukt. Detta är normalt för ap-
parater som värms upp. Detta påverkar
inte apparatens säkerhet.
ANVÄNDNING
Fäll ner den övre gräddningsplattan
och sätt in kontakten i vägguttaget.
Strömlampan (2) tänds, vilket visar att
våeljärnet har börjat förvärmas.
Det tar ca 2~4 minuter att nå grädd-
ningstemperaturen. När den nås tänds
färdig-lampan (3).
Öppna den övre kåpan (1) och häll på
förberedd smet på den nedre grädd-
ningsplattan.

12
Grädda i ca 7–8 minuter, tills lampan
tänds igen, eller tills våan är gyllen-
brun. Anpassa tiden efter egen smak.
När våan är färdig öppnar du den
övre kåpan (1). Ta bort våan med
hjälp av en plastspatel. Använd aldrig
metalltång eller kniv, eftersom dessa
kan skada non-stick-beläggningen på
gräddningsplattorna.
När du är färdig drar du ut kontakten
ur vägguttaget och låter enheten stå
öppen för att svalna.
RENGÖRING OCH SKÖTSEL
Dra alltid ut våeljärnets kontakt och låt
järnet svalna innan du rengör det. Det
är inte nödvändigt att ta isär våeljärnet
för att rengöra det. Doppa aldrig våel-
järnet i vatten och lägg aldrig in den i
diskmaskinen.
Torka av gräddningsplattorna (5 och
6) med en mjuk trasa för att ta bort
matrester. Om det sitter fast matrester
kan du droppa lite varmt vatten blandat
med diskmedel över matresterna och
sedan rengöra med en icke-slipan-
de rengöringssvamp eller lägga vått
hushållspapper över plattan för att fukta
matresterna.
Använd inte slipmedel som kan repa
eller skada non-stick-beläggningen.
Använd inte metallredskap för att ta
bort våan eftersom de kan skada
non-stick-beläggningen.
Torka av våeljärnets utsida med en
fuktig trasa. Rengör inte utsidan med
slipande skursvamp eller stålull, efter-
som det skadar finishen. Doppa inte ner
apparaten i vatten eller annan vätska.
Ställ inte in i diskmaskinen.
FÖRVARING
Dra alltid ur våeljärnets kontakt innan
du ställer undan järnet för förvaring.
Se alltid till att våeljärnet är svalt och
torrt innan du ställer undan det för
förvaring.

13
SE
Tillverkad i Folkrepublik-
en Kina (PRC)
Tillverkare:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000 Kolding
Alla rättigheter förbehålles. Innehållet i denna bruk-
sanvisning får inte på några villkor, varken i sin helhet
eller delvis, återges med hjälp av elektroniska eller
mekaniska hjälpmedel, t.ex. genom fotokopiering eller
fotografering, ej heller översättas eller sparas i ett infor-
mationslagrings- och informationshämtningssystem,
utan skriftligt medgivande från Schou Company A/S.
SERVICECENTER
OBS! Produktens modellnummer ska alltid
uppges vid kontakt med återförsäljaren.
Modellnumret finns på framsidan i denna
bruksanvisning och på produktens märkplåt.
När det gäller:
• Reklamationer
• Reservdelar
• Returvaror
• Garantivaror
• www.schou.com
MILJÖINFORMATION
Elektrisk och elektronisk utrust-
ning (EEE) innehåller material,
komponenter och andra ämnen
som kan vara farliga och skadli-
ga för människor och miljö om sådana
produkter inte avfallshanteras korrekt
(WEEE). Produkter märkta med den
överkryssade soptunnan är elektrisk
och elektronisk utrustning. Den över-
kryssade soptunnan symboliserar att
produkten inte får slängas i hushålls-
soporna när den är uttjänt, utan ska
avfallshanteras separat.
Klass I: Ska anslutas till ett jordat
uttag.

14
TEKNISET TIEDOT
Jännite/taajuus: 220–240 V~ 50–60 Hz
Teho: 1200 W
Tarttumaton pinnoite
OSAT
1. Ylempi kotelo
2.Virran merkkivalo
3.Valmiuden valo
4.Alempi kotelo
5.Ylempi lämmityslevy
6.Alempi lämmityslevy
ERITYISET TURVALLISUUSOHJEET
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten
henkilöiden (mukaan lukien lasten)
käyttöön, joilla on heikentyneet fyysiset,
sensoriset tai henkiset kyvyt tai joilla
ei ole riittävästi kokemusta tai tietoa,
ellei heidän turvallisuudestaan vastaava
henkilö ole valvonut tai opastanut heitä
laitteen käytössä.
Lapsia on valvottava, jotta he eivät leiki
laitteella
Älä koskaan jätä lapsia ilman valvontaa
laitteen kanssa, jotta lapset eivät altistuisi
sähkölaitteiden aiheuttamille vaaroille.
Kun valitset laitteen sijoituspaikan, tee
se siten, että lapset eivät pääse käsiksi
laitteeseen.
Varmista, että kaapeli ei roiku alaspäin.
Paistopinnat kuumenevat erittäin kuu-
miksi.
Aseta laite lämpöä kestävälle alustalle tai
matolle.
Lämmön muodostumisen estämiseksi
älä aseta laitetta suoraan kaapin alle. Var-
mista, että ympärillä on riittävästi tilaa.
Varo ulos tulevaa höyryä, kun avaat
paisto-osan.
Vohveli voi palaa, joten älä koskaan käytä
vohvelirautaa verhojen tai muiden sytty-
vien materiaalien lähellä tai alla!
Kaikissa sähkölaitteissa on tulipalon ja
sähköiskun vaara, joka voi aiheuttaa
henkilövahinkoja tai kuoleman. Noudata
kaikkia turvallisuusohjeita.
Vohvelirauta kahdelle vohvelille
JOHDANTO
Jotta voit käyttää uutta vohvelirautaasi parhaalla mahdollisella tavalla, lue tämä ohjekirja läpi
ennen laitteen käyttöä.
Suosittelemme myös säilyttämään ohjeet myöhempää tarvetta varten.
6
5
13
2
4

15
FI
Älä käytä laitetta, jos se ei toimi oikein
tai se on vaurioitunut millään tavalla.
Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä
koskaan yritä korjata vohvelirautaa itse.
Vie se valtuutettuun huoltoliikkeeseen
tutkittavaksi ja korjattavaksi.
Pinnat voivat lämmetä hyvin kuumiksi,
kun laite on toiminnassa.
Varmista, että pistorasian jännite on
sama kuin laitteen arvokilvessä ilmoitet-
tu jännite.
Säilytä nämä ohjeet, jos mahdollista,
pahvipakkaus ja sisäpakkaus!
Laite on tarkoitettu yksinomaan yksityi-
seen eikä kaupalliseen käyttöön!
Irrota pistoke pistorasiasta aina, kun
laite ei ole käytössä, kun kiinnität lisä-
osia, puhdistat laitetta tai kun ilmenee
häiriöitä.
Vedä pistokkeesta, älä johdosta.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettä-
väksi ulkoisen ajastimen tai erillisen
kauko-ohjausjärjestelmän avulla.
Testaa laite ja johto säännöllisesti vauri-
oiden varalta. Jos laitteessa on min-
käänlaisia vaurioita, sitä ei saa käyttää.
Älä korjaa laitetta itse, vaan vie se lähim-
pään valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Älä altista laitetta ja johtoa kuumuudelle,
suoralle auringonvalolle, kosteudelle,
teräville reunoille ja vastaaville.
Älä koskaan jätä toiminnassa olevaa
laitetta ilman valvontaa! Sammuta
laite aina, kun et käytä sitä, vaikka vain
hetkeksi.
Älä käytä laitetta ulkona.
Laitetta ei saa missään tapauksessa aset-
taa veteen tai muuhun nesteeseen eikä
joutua kosketuksiin sellaisen kanssa. Älä
käytä laitetta märillä tai kosteilla käsillä.
Jos laite kostuu tai kastuu, irrota verk-
kopistoke pistorasiasta välittömästi. Älä
kurkota veteen.
Käytä laitetta vain siihen tarkoitukseen,
johon se on tarkoitettu.
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
Lue kaikki ohjeet huolellisesti ja säilytä
ne myöhempää käyttöä varten.
Poista kaikki pakkaukset
Puhdista paistolevyt pyyhkimällä läm-
pimään veteen kostutetulla sienellä tai
liinalla.
Älä upota laitetta, äläkä juoksuta vettä
suoraan paistopinnoille.
Kuivaa liinalla tai paperipyyhkeellä.
Parhaan tuloksen saat, kun pinnoitat
paistolevyt kevyesti pienellä määrällä
ruokaöljyä tai paistospraytä.
Huomautus: Kun kuumennat vohve-
liraudan ensimmäistä kertaa, siitä voi
tulla hieman savua tai hajua. Tämä on
normaalia monissa lämmityslaitteissa.
Tämä ei vaikuta laitteen turvallisuuteen.
KÄYTTÖ
Sulje vohvelirauta ja kytke se pisto-
rasiaan. Virran merkkivalo (2) syttyy,
mikä osoittaa, että vohveliraudan esi-
lämmitys on alkanut.
Paistolämpötilan saavuttaminen kestää
noin 2~4 minuuttia, minkä jälkeen val-
miuden valo (3) syttyy.
Avaa ylempi kotelo (1) ja kaada valmis
taikina alemmalle paistolevylle.
Kypsennä noin 7–8 minuuttia, kunnes
valmiuden valo syttyy uudelleen tai
kunnes vohvelit ovat kullanruskeita.
Valitse aika oman makusi mukaan.
Kun vohvelit ovat kypsiä, avaa ylempi
kotelo (1). Irrota vohveli muovilastalla.
Älä koskaan käytä metallisia pihtejä tai
veistä, sillä ne voivat vahingoittaa pais-
tolevyjen tarttumatonta pinnoitetta.
Kun olet lopettanut paistamisen, irrota

16
pistoke pistorasiasta ja jätä laite auki
jäähtymään.
PUHDISTUS JA HOITO
Irrota vohvelirauta aina pistorasiasta
ja anna sen jäähtyä ennen puhdista-
mista. Vohvelirautaa ei tarvitse purkaa
puhdistusta varten. Älä koskaan upota
vohvelirautaa veteen tai pese sitä as-
tianpesukoneessa.
Pyyhi lämmityslevyt (5 ja 6) pehmeällä
liinalla ruokajäämien poistamiseksi. Jos
ruokajäämiä on tarttunut kiinni, purista
ruokajäämien päälle hieman lämmintä
vettä, johon on sekoitettu pesuainetta,
ja puhdista sitten hankaamattomalla
muovisella sienellä tai aseta märkä
talouspaperi levyn päälle ruokajäämien
kostuttamiseksi.
Älä käytä mitään hankaavia aineita,
jotka voivat naarmuttaa tai vahingoittaa
tarttumatonta pinnoitetta.
Älä käytä metallivälineitä vohvelin ir-
rottamiseen, sillä ne voivat vahingoittaa
tarttumatonta pintaa.
Pyyhi vohveliraudan ulkopinta vain
kostealla liinalla. Älä puhdista ulkopin-
taa hankaavalla sienellä tai teräsvillalla,
sillä se vahingoittaa pintaa. Älä upota
veteen tai muuhun nesteeseen.
Älä pese astianpesukoneessa.
SÄILYTYS
Irrota vohvelirauta aina pistorasiasta
ennen varastointia.
Varmista aina, että vohvelirauta on
viileä ja kuiva ennen varastointia.

17
FI
Valmistettu Kiinassa
Valmistaja:
Schou Company A/S
Nordager 31
DK-6000 Kolding
Kaikki oikeudet pidätetään. Tämän käyttöohjeen
sisältöä ei saa jäljentää kokonaan eikä osittain millään
tavalla sähköisesti tai mekaanisesti, esimerkiksi valoko-
pioimalla tai -kuvaamalla, kääntää tai tallentaa tiedon-
tallennus- ja hakujärjestelmään ilman Schou Company
A/S:n kirjallista lupaa.
HUOLTOKESKUS
Huomaa: Tuotteen mallinumero on aina
mainittava mahdollisessa
yhteydenotossa.
Mallinumeron voi tarkistaa tämän käyt-
töohjeen etusivulta ja tuotteen tyyppikil-
vestä.
Kun asia koskee:
• Reklamaatioita
• Varaosia
• Palautuksia
• Takuuasioita
• www.schou.com
TIEDOT VAARALLISUUDESTA
YMPÄRISTÖLLE
Sähkö- ja elektroniikkalaitteis-
sa (EEE) on materiaaleja, jotka
voivat olla vaarallisia ja haital-
lisia terveydelle ja ympäristölle, jos
sähkö- ja elektroniikkaromua (WEEE)
ei hävitetä asianmukaisesti. Tuotteet,
joissa on rastilla yli vedetyn jäteastian
symboli, ovat sähkö- ja elektroniikkal-
aitteita. Rastilla yli vedetty jäteastian
symboli kertoo, että käytöstä poistettua
laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteen
mukana, vaan se tulee hävittää erillään.
Luokka I: Laitteen saa kytkeä
vain maadoitettuun pistorasiaan.

18
TECHNICAL DATA
Voltage/frequency: 220-240 V~ 50-60 Hz
Power rating: 1200 W
With non-stick coating
PARTS IDENTIFICATION
1. Upper housing
2.Power light
3.Ready light
4.Bottom housing
5.Upper heating plate
6.Bottom heating plate
SPECIAL SAFETY NOTES
This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person respon-
sible for their safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance
In order to protect children from the
dangers of electrical appliances, never
leave them unsupervised with the de-
vice. Consequently, when selecting the
location for your device, do so in such a
way that children do not have access to
the device.
Take care to ensure that the cable does
not hang down.
The baking surfaces get very hot.
Put the unit down onto a heat-resistant
surface or mat.
In order to prevent heat from building
up, do not put the unit directly under-
neath a cupboard. Ensure that there is
enough space all around.
Beware of steam coming out when you
open the baking section.
The wae can burn, so never use the
wae iron near or below curtains and
other inflammable materials!
A risk of fire and electrical shock exists in
Double Wae Maker
INTRODUCTION
To get the most out of your new wae iron, please read this instruction manual before use.
We also recommend that you save the instructions in case you need to refer to them at a later
date.
6
5
13
2
4

19
GB
all electrical appliances and may cause
personal injury or death. Please follow
all safety instructions.
Do not operate any appliance with a
damaged has malfunctioned or has
been damaged in any manner. In order
to avoid the risk of an electric shock,
never try to repair the Wae Maker
yourself. Take it to an authorized service
station for examination and repair.
The temperature of accessible surfac-
es may be high when the appliance is
operating.
Make sure the voltage in your outlet is
the same as the voltage indicated on the
appliance’s rating label.
Please keep these instructions, if possi-
ble, the carton with inner packaging!
The device is intended exclusively for
private and not for commercial use!
Always remove the plug from the socket
whenever the device is not in use, when
attaching accessory parts, cleaning
the device or whenever a disturbance
occurs.
Pull on the plug, not on the cable.
This appliance is not inteded to be op-
erated by means of an external timer or
seperate remote-control system.
Test the device and the cable regularly
for damage. If there is damage of any
kind, the device should not be used.
Do not repair the device yourself, but
take this to nearest authorized service
station.
Keep the device and the cable away
from heat, direct sunlight, moisture,
sharp edges and such like.
Never use the device unsupervised!
Switch o the device whenever you
are not using it, even if this is only for a
moment.
Do not use the device outdoors.
Under no circumstances must the
device be placed in water or other liquid,
or come into contact with such. Do not
use the device with wet or moist hands.
Should the device become moist or
wet, remove the mains plug from the
socket immediately. Do not reach into
the water.
Use the device only for the intended
purpose.
BEFORE FIRST USE
Read all instructions carefully and keep
them for future reference.
Remove all packaging
Clean the cooking plates by wiping a
sponge or cloth dampened in warm
water.
Do not immerse the unit and do not run
water directly on the cooking surfaces.
Dry with a cloth or paper towel.
For best results, lightly coat the cooking
plates with a little cooking oil or cooking
spray.
Notice: When your Wae Maker is
heated for the first time, it may emit
slight smoke or odor. This is normal
with many heating appliances. This
does not aect the safety of your appli-
ance.
HOW TO USE
Close the Wae Maker and plug it into
the wall outlet, you will notice that the
power light (2) will come on, indicat-
ing that the Wae Maker has begun
preheating.
It will take approximately 2~4 minutes
to reach baking temperature, the ready
light (3) will goes on.
Open the upper housing (1), put the
prepared flour mixer on the bottom
cooking plate.

20
Cook for about 7 to 8 minutes, the
ready light goes one again, or until
golden brown, adjusting the time to
suit your own individual taste.
When the food is cooked open the
upper housing (1). Remove the wae
with the help of a plastic spatula. Never
use metal tongs or a knife as these can
cause damage to the non-stick coating
of the cook plates.
Once you are finished cooking, discon-
nect the plug from the wall outlet and
leave unit open to cool.
CLEANING AND CARE
Always unplug the Wae Maker and
allow it to cool before cleaning. There
is no need to disassemble Wae Maker
for cleaning. Never immerse the Wae
Maker in water or place in dishwasher.
Wipe heating plates (5 and 6) with a
soft cloth to remove food residue. For
baked on food residue squeeze some
warm water mixed with detergent over
the food residue then clean with a non
abrasive plastic scouring pad or place
wet kitchen paper over the plate to
moisten the food residue.
Do not use anything abrasive that
can scratch or damage the non-stick
coating.
Do not use metal utensils to remove
your wae, they can damage the non-
stick surface.
Wipe the outside of the Wae Maker
with a damp cloth only. Do not clean
the outside with any abrasive scouring
pad or steel wool, as this will damage
the finish. Do not immerse in water or
any other liquid.
Do not place in the dishwasher.
STORAGE
Always unplug the Wae Maker before
storage.
Always make sure the Wae Maker is
cool and dry before storage.
Table of contents
Languages: