Schulz FPB 12V User manual

MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
PARAFUSADEIRA / FURADEIRA A BATERIA
ATORNILLADOR / TALADRO A BATERÍA
CORDLESS SCREWDRIVER / DRILL

2

3
1. SIMBOLOGIAS | SIMBOLOGÍAS | SYMBOLS....................................................................................................4
2. INTRODUÇÃO....................................................................................................................................................5
3. INSPEÇÃO DO PRODUTO..................................................................................................................................5
4. APLICAÇÃO .......................................................................................................................................................5
5. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA.........................................................................................................................5
6. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS .........................................................................................................................7
7. APLICAÇÃO ......................................................................................................................................................8
8. MANUTENÇÃO PREVENTIVA .........................................................................................................................10
9. ORIENTAÇÕES E RECOMENDAÇÕES AMBIENTAIS.......................................................................................11
10. TERMO DE GARANTIA .................................................................................................................................12
11. ASSISTÊNCIA TÉCNICA................................................................................................................................13
2. INTRODUCCIÓN ..............................................................................................................................................14
3. INSPECCIÓN EN EL EQUIPAMIENTO..............................................................................................................14
4. APLICACIÓN....................................................................................................................................................14
5. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ..................................................................................................................14
6. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS .......................................................................................................................16
7. APLICACIÓN ...................................................................................................................................................17
8. MANTENIMIENTO PREVENTIVO ....................................................................................................................19
9. ORIENTACIONES Y RECOMENDACIONES AMBIENTALES ............................................................................20
10. TÉRMINO DE GARANTÍA..............................................................................................................................21
11. ASISTENCIA TÉCNICA ..................................................................................................................................22
2. INTRODUCTION...............................................................................................................................................23
3. EQUIPMENT INSPECTION...............................................................................................................................23
4. APPLICATION...................................................................................................................................................23
5. SAFETY INSTRUCTIONS .................................................................................................................................23
6. TECHNICAL FEATURES....................................................................................................................................25
APPLICATION.......................................................................................................................................................26
8. PREVENTIVE MAINTENANCE.........................................................................................................................28
9. ENVIRONMENTAL GUIDELINES AND RECOMMENDATIONS........................................................................29
10. WARRANTY ..................................................................................................................................................30
11. SCHULZ AUTHORIZED DEALER ....................................................................................................................31
ÍNDICE (PORTUGUÊS)
INDICE
(ESPAÑOL)
INDEX (ENGLISH)

4
Os símbolos seguintes tem o objetivo de lembrá-lo sobre as precauções de segurança que devem ser respeitadas.
Los siguientes símbolos tienen el objetivo de recordarle sobre las precauciones de seguridad que deben ser respetadas.
The following symbols are meant to remind you about the safety precautions that must be respected.
1. SIMBOLOGIAS | SIMBOLOGÍAS | SYMBOLS
LEIA O MANUAL
LEA EL MANUAL
READ MANUAL
AVISO
AVISO
WARNING
RISCO ELÉTRICO
RIESGO ELÉCTRICO
WARNING ELECTRICITY
USAR PROTEÇÃO DE OUVIDO
UTILICE PROTECCIÓN AURICULAR
WEAR EAR PROTECTORS
USAR PROTEÇÃO PARA OS OLHOS
UTILICE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS
EYE PROTECTION MUST BE WORN
USAR PROTEÇÃO RESPIRATÓRIA
UTILICE PROTECCIÓN RESPIRATORIA
RESPIRATORY PROTECTION
PARTES GIRANTES
PIEZAS EN MOVIMIENTO
ROTATING PARTS
RISCO DE QUEIMADURA
RIESGO DE QUEMADURA
BUM HAZARD
MATERIAL INFLAMÁVEL
MATERIAL INFLAMABLE
FLAMMABLE MATERIAL
Ni-Cd
CONTÉM SUBSTÂNCIAS PREJUCIAIS
A SAÚDE E AO MEIO AMBIENTE
CONTIENE SUSTANCIAS PERJUDICIALES A LA
SALUD Y AL MEDIO AMBIENTE
CONTAIN SUBSTANCES HARMFUL TO HEALTH
AND THE ENVIRONMENT
DESCARTE EM LOCAL RECOMENDADO
DESÉCHELAS EN UN LOCAL RECOMENDADO
DISPOSE IN A RECOMMENDED LOCATION
NÃO DESCARTAR EM LIXO COMUM
NO LAS DESECHE EN LA BASURA COMÚN
DO NOT DISPOSE WITH COMMON WASTE

5
1. A ferramenta não deve ser utilizada por crianças ou pessoas não familiarizadas ao uso do equipamento;
2. Não utilize a ferramenta descalço, em locais molhados ou com umidade em excesso, pois isto aumen-
ta o risco de choque elétrico;
3. Para proteção contra choques elétricos, recomenda-se a instalação de um disjuntor de corrente resi-
dual (DR). Consulte um eletricista especializado para selecionar e instalar este dispositivo de segurança;
4. A m de reduzir os riscos de choque elétrico, quando estiver utilizando sua ferramenta, não toque em super-
fícies metálicas ligadas ao solo ou aterradas, tais como tubulações, motores, calhas, cercas, janelas, portas,
portões metálicos, etc;
5. Não realize emendas no cabo. Se necessário, solicite a troca do cabo de alimentação da ferramenta através
de uma assistência técnica Schulz mais próxima de você;
PORTUGUÊS
Sempre que utilizar este produto, deve-se observar certas precauções básicas de se-
gurança descritas no capítulo INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA a m de reduzir riscos e prevenir danos pessoais
ou materiais ao seu equipamento.
IMPORTANTE
2. INTRODUÇÃO
PARA A CORRETA UTILIZAÇÃO DO PRODUTO, RECOMENDAMOS A LEITURA E COMPREENSÃO
COMPLETA DESTE MANUAL.
• Este Manual de Instruções contém informações importantes de uso, instalação, manutenção e segu-
rança, devendo o mesmo estar sempre disponível para o usuário.
• Ocorrendo um problema que não possa ser solucionado com as informações contidas neste manual, entre
em contato com o POSTO SAC SCHULZ mais próximo de você, que estará sempre pronto a ajudá-lo, ou no
site (www.schulz.com.br).
• Os números em negrito que constam neste Manual mencionam os principais componentes e suas funções.
• Para validar a garantia deverão ser observadas as condições apresentadas no capítulo TERMO DE GARAN-
TIA.
3. INSPEÇÃO DO PRODUTO
• Inspecione e verique se ocorreram danos causados pelo transporte. Em caso armativo, comunique o trans-
portador de imediato.
• Assegure-se de que todas as peças danicadas sejam substituídas e de que os problemas mecânicos e
elétricos sejam corrigidos antes de operar o equipamento.
• Não ligue o equipamento se este não estiver em perfeitas condições de uso.
4. APLICAÇÃO
5. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Esta ferramenta foi desenvolvida para uso doméstico ou hobby. Indicada para parafusar e perfurar alvenaria,
madeira e plástico. Não é adequado para uso prossional e/ou industrial.

6
6. Não utilize sua ferramenta se estiver cansado, sob inuência de remédios, álcool ou drogas. Qualquer dis-
tração durante o uso poderá acarretar em grave acidente pessoal;
7. Sempre utilize equipamentos de proteção individuais (EPIs) adequados, tais como óculos e máscara
contra a inalação de poeira, sapatos fechados com sola de borracha antiderrapante e protetores auricula-
res. Isso reduz os riscos contra acidentes pessoais;
8. Vestuário e cabelos compridos: não utilize roupas, correntes ou jóias que possam entrar em contato
com a parte móvel da ferramenta durante o uso. Se tiver o cabelo comprido, prenda o mesmo antes de
iniciar o uso;
9. Área classicada, ambiente explosivo: não utilize sua ferramenta elétrica em ambientes explosivos
(gás, líquido ou poeira). O motor possui escovas que geram faíscas as quais podem ocasionar explosão;
10. Assegure-se de que o botão “liga/desliga” esteja na posição “desligado” e retire o dedo do gatilho antes de
conectar a ferramenta à rede elétrica;
11. O modelo da ferramenta deve ser escolhido de acordo com o uso previsto. Não realize esforços excessivos
sobre seu equipamento. Se necessário, adquira uma ferramenta mais adequada para a sua aplicação. Isso
aumentara a eciência e segurança na realização dos trabalhos;
12. Nunca utilize sua ferramenta com seu peso sobre a mesma, forçando demasiadamente o equipamento.
13. Não realize trabalhos sobre locais que possuam cabos elétricos, tubulações de gás ou água. O contato com
os elétricos ou água poderá ocasionar choque elétrico. O motor elétrico da ferramenta gera faíscas que em
contato com gases inamáveis podem ocasionar explosão;
14. Fixação da peça a ser trabalhada: para evitar acidentes, sempre xe a peça adequadamente antes de iniciar
o trabalho, especialmente peças pequenas. Se necessário utilize grampos de xação.
15. Utilize sua ferramenta somente para o m a qual foi projetada, conforme a intenção de uso descrita neste
manual. Não a utilize para outros ns;
16. Não exponha sua ferramenta elétrica à chuva ou condições úmidas. O contato com água aumentará o risco
de choques elétricos;
17. Remova qualquer ferramenta de ajuste antes de ligar seu equipamento. Uma chave ou ferramenta presa em
partes giratórias pode causar lesões pessoais graves;
18.Evite tocar a ponta da broca logo após a furação, pois a mesma pode estar quente.
Área de Trabalho e Ponto de Uso:
• Mantenha o ambiente limpo, organizado e iluminado.
• A m de evitar distrações e acidentes, ao utilizar sua ferramenta isole a área de trabalho para impedir o
acesso de visitantes, crianças ou animais;
• A tomada deve ser compatível ao plugue da ferramenta. A m de reduzir os riscos de choque, não altere
as características do plugue e não utilize adaptadores. Se necessário, troque a tomada por um modelo
adequado ao plugue.
Somente utilize extensões com resistência a impactos, isolação e seção apropriada
(condutor mínimo de 1.0 mm² e distancia máximo 15 metros). O uso de extensões não adequada pode aumentar
os riscos de choque eletrico e causar danos ao equipamento.
ATENÇÃO

7
Legenda:
* Modelos possuem opção furação impacto
MODELO
CAPACIDADE
MÁXIMA
MANDRIL
(mm)
TORQUE
MÁXIMO
(Nm)
POSIÇÕES
DE TOQUE ROTAÇÃO
(rpm)
TENSÃO (V)
CAPACIDADE
(mAh)
TEMPO
DE
CARGA
(HORAS)
BATERIA
PESO
FPB 12VP* 1.0-10 8 22 + 1 0-550 12 1500
3-5
Ni - cd 1,60
FPB 12V* 1.0-10 7 16 +1 0-900 12 1000 Ni - cd 1,50
FPB 9,6V 1.0-10 6 22 + 1 0-550 9,6 1000 Ni - cd 1,20
V Volts
A Amperes
Hz Hertz
W Watts
mAh Mili ampére hora
Nm Newton metro
min. Minutos
Corrente alternada
Corrente continua
(no)Velocidade a vazio (sem carga)
Isolamento duplo
Construção classe II
Terminal aterramento
Símbolo de alerta de segurança
rpm Revoluções por minuto
Leia o manual de instruções
6. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

8
1. Botão liga / desliga – Controle de velocidade: serve para ligar (pressionado) ou desligar (solto) a furadeira/parafuradeira, ajuste gradativo de velocidade;
2. Seletor do sentido de rotação do eixo: seleção do sentido de giro do mandril;
3. Mandril: função de xação de brocas, bits e acessórios;
4. Controle de furação (rotativa ou com impacto): seleção do modelo de furação
5. Ajuste de torque: serve para selecionar o torque desejado para o trabalho;
6. Botão destrava bateria: pressionando os botões laterais destrava a bateria;
7. Bateria: fonte de alimentação da ferramenta.
8. Iluminação auxiliar: auxilia em trabalhos com pouca luminosidade.
9. Botão liga/desliga da iluminação: serve para ligar ou desligar a iluminação auxiliar
10. Botão/led nível de carga da bateria: pressionando o botão acenderá um led do nível de carga da bateria.
- Led vermelho: nível da carga da bateria baixo, recarregue imediatamente;
- Led amarelo: nível da carga da bateria intermediário, que atento;
- Led verde: nível da carga da bateria completa, ideal para uso.
11. Led de recarga: quando acesso esta em processo de recarga da bateria, led apagado a bateria está com a carga completa.
Nota: Certos modelos de furadeiras/parafuradeiras são desprovidos de alguns itens; por exemplo: - função de perfuração e furação com impacto.
Instalação e remoção da bateria
- Antes de colocar ou remover a bateria desligue a ferramenta;
- Para remover a bateria, pressione os botões laterais e retire a
bateria;
- Para instalar a bateria alinhe com o compartimento e encaixe até
que a mesma trave.
FIGURA 7.2
7
6
FIGURA 7.1
5
1
7
2
6
34
7. APLICAÇÃO

9
Carregando a Bateria
- As baterias de Ni-Cd podem perder eciência e carga se não forem carregadas de forma correta. Somente re-
carregue as baterias quando o desempenho da ferramenta se tornar baixo. Não recarregue baterias que possuam
meia carga ou que não foram completamente descarregadas
- A vida útil e o rendimento das baterias podem ser aumentados se o carregamento for feito quando a temperatu-
ra estiver entre 18 °C e 24°C. Não carregue a bateria em temperaturas extremas abaixo de 0°C e acima de 40 °C.
- Para carregamento da bateria, ligue o plugue do carregador na energia elétrica e após encaixe a bateria apro-
priadamente no carregador
- Quando a eciência da ferramenta se tornar baixa, carregue a bateria;
- Não é recomendado o carregamento da bateria quando sofre aquecimento durante o trabalho e ainda se en-
contra com alta temperatura. Aguarde o resfriamento antes de carregar, isso aumentará a vida útil da bateria;
- Para o carregamento da bateria, ligue o plugue do carregador na energia elétrica e em seguida encaixe a bateria
no carregador;
- Se após do carregamento a eciência da ferramenta estiver baixa indica que a bateria não é mais capaz de
realizar a reação química para seu carregamento. Se ocorrer isso a bateria deve ser substituída.
Para o melhor desempenho das pilhas e baterias do equipamento, recomendamos os seguintes
cuidados:
• Retire a bateria do equipamento quando terminar o serviço;
• Utilize sempre o carregador fornecido com o equipamento. Nunca utilize carregador de outras marcas ou
capacidades;
• Guarde seu equipamento sempre em um lugar seco e ventilado. Condições de extremo calor, frio ou umidade
prejudicam o desempenho e vida útil das baterias;
• Nunca jogue a bateria no fogo. Isso pode causar uma explosão;
• Nunca deixe seu equipamento por longos períodos sem uso. O uso contínuo evita a perda da capacidade de
armazenamento da bateria;
• Respeite o tempo de recarga da bateria, de no mínimo 3 horas e no máximo 5 horas. Tempos inferiores a
3 horas de recarga reduzem a capacidade de armazenamento de energia. Tempos superiores a 5 horas de
recarga irão consumir energia elétrica desnecessária e podem causar danos à bateria.
• Mantenha sempre limpo os contatos do carregador e da bateria para evitar oxidação.
Nota:
• Caso a bateria estiver danicada, evite deixa-la conectada no equipamento para evitar outros danos;
• Siga as instruções fornecidas no equipamento quanto à forma correta de operação.
Seleção da direção da rotação
Para alterar a direção da rotação empurre o botão do lado A
para direita obtendo rotação sentido horário e para rotação
no sentido anti-horário empurre o botão do lado B para es-
querda. Para travar o eixo da ferramenta direcione o botão
na posição central.
Modo de funcionamento para furação
Furação Rotativa
Furação com Impacto
Para perfurar madeira, metal, plástico, ajuste o seletor de modo no símbolo
Para perfurar alvenaria ajuste o seletor de modo no símbolo
FIGURA 7.3
A B
6

10
Modo de funcionamento para aparafusar
Sempre utilize o tipo e o tamanho certo da ponta de parafusamento.
Manuseie sempre a ferramenta e a ponta de parafusamento em linha reta com o parafuso.
Ajuste de torque de trabalho
O torque de aperto pode ser regulado girando o seletor de torque na posição
desejada para o trabalho. O torque é diretamente proporcional ao número da
posição selecionada. Quanto maior o número selecionado, maior será o torque
de trabalho.
Instalação e remoção da broca de perfuração ou acessó-
rios para aparafusar
- Posicione o seletor do sentido de rotação do eixo na posição
central evitando a partida involuntária da ferramenta;
- Solte o mandril girando no sentido anti-horário enquanto segura
a parte traseira (12);
- Insira a broca desejada (13) no mandril e aperte rmemente
girando o mandril no sentido horário.
FIGURA 7.4
5
FIGURA 7.5
13 3 12
Manutenção e limpeza:
Antes de realizar qualquer limpeza ou manutenção, desconecte a ferramenta da rede elétrica;
Após o uso, realize uma limpeza na ferramenta com o auxilio de um pano úmido (não jogar água na ferramenta)
e armazene-a em local limpo, seco, protegido de umidade e poeira. Mantenha sua ferramenta longe do alcance
de crianças e pessoas inadvertidas não familiarizadas com o uso do equipamento;
Transporte:
Não puxe ou carregue a ferramenta pelo cabo elétrico ou permita o contato deste com arestas, elementos
cortantes, superfícies ásperas, materiais químicos ou óleos que possam danicar as propriedades exíveis e
isolantes do mesmo;
Não transporte a ferramenta com o gatilho travado na posição “ligado”;
Reparos:
Caso necessário realizar qualquer reparo, ou troca das escovas do motor elétrico, entre em contato com uma
assistência Schulz mais próxima de você. Devem ser utilizadas peças originais Schulz. O uso de peças não
originais acarreta em perda da garantia e poderá causar danos ao equipamento ou ao usuário;
8. MANUTENÇÃO PREVENTIVA
Nunca sobrecarregue sua ferramenta elétrica, ele pode travar e causar uma torção
repentina. Segure rmemente o equipamento com as duas mãos para controlar a ação de torção e evitar danos
pessoal e ao equipamento.
ATENÇÃO

11
A Schulz Compressores S.A. possui um compromisso com o Meio Ambiente e se preocupa com a
destinação nal de seus produtos e componentes. Ajude-nos a exercer este compromisso!
1. Descarte de Euente Líquido
A presença de euente líquido não tratado em rios, lagos ou outros corpos hídricos receptores pode afetar adver-
samente a vida aquática e a qualidade da água.
A Schulz Compressores S.A., recomenda tratar adequadamente o euente líquido através de processos que
visam garantir a proteção ao meio ambiente e a sadia qualidade de vida da população em conformidade com os
requisitos regulamentares da legislação vigente.
2. Descarte de Resíduos Sólidos (peças em geral e embalagem do produto)
A geração de resíduos sólidos é um aspecto que deve ser considerado pelo usuário, na utilização e manutenção
do seu equipamento. Os impactos causados no meio ambiente podem provocar alterações signicativas na
qualidade do solo, na qualidade da água supercial e do subsolo e na saúde da população, através da disposição
inadequada dos resíduos descartados (em vias públicas, corpos hídricos receptores, aterros ou terrenos baldios,
etc.). A Schulz Compressores S.A. recomenda o manejo dos resíduos oriundos do produto desde a sua geração,
manuseio, movimentação, tratamento até a sua disposição nal. Um manejo adequado deve considerar as se-
guintes etapas: quanticação, qualicação, classicação, redução na fonte, coleta e coleta seletiva, reciclagem,
armazenamento, transporte, tratamento e destinação nal. O descarte de resíduos sólidos deve ser feito de
acordo com os requisitos regulamentares da legislação vigente.
3. Bateria
As baterias Schulz são recarregáveis, e podem ser re-utilizadas diversas vezes. Baterias não são
residuos domésticos e não devem ser jogadas em lixo comun. Devem ser descartadas em ponto
de coleta de reciclagem adequada. Ao nal do seu ciclo de vida, ela deve ser descartada de
forma adequada conforme as orientações abaixo:
- Descarregue totalmente a bateria;
- Encaminhe a bateria para um ponto de coleta exclusivo para este tipo de resíduo. Se não houver este serviço
na sua cidade, envie sua bateria para um Assistente Técnico autorizado da Schulz, ou ligue para o SAC (Serviço
de Atendimento ao Cliente), e obtenha maiores informações de como realizar um descarte ecologicamente
correto.
Pilhas e Baterias (recarregáveis ou não) possuem elementos químicos que são nocivos a natureza. Quando uma
pilha ou bateria não é descartada corretamente, esses elementos químicos podem vazar e contaminar o solo,
água e/ou ar.
9. ORIENTAÇÕES E RECOMENDAÇÕES AMBIENTAIS

12
A Schulz Compressores S.A. nos limites xados por este Termo, assegura ao primeiro comprador
usuário deste produto a garantia contra defeito de fabricação para o equipamento por um período de
1 (um) ano (incluído período da garantia legal - primeiros 90 (noventa) dias), contado a partir da data
de emissão da Nota Fiscal de Venda.
CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA
A. O atendimento em garantia será realizado somente mediante a apresentação da Nota Fiscal Original de
Venda.
B. Qualquer serviço em garantia deve ser realizado exclusivamente pelo POSTO SAC SCHULZ.
C. Se o cliente proprietário deste modelo (produto portátil) desejar ser atendido a domicílio, cará a critério do
POSTO SAC SCHULZ a cobrança de uma taxa de visita.
D. São excludentes da garantia componentes que se desgastam naturalmente com o uso regular e que são
inuenciados pela instalação e forma de utilização do produto, tais como: rolamentos, cabo elétrico, care-
nagem, botão liga/desliga, acessórios, escovas do motor e baterias. São de responsabilidade da Schulz as
despesas relativas aos serviços que envolvam os componentes acima citados, somente nos casos em que o
POSTO SAC SCHULZ constatar defeito de fabricação.
E. A garantia não abrangerá os serviços de instalação e limpeza, os danos à parte externa do produto bem
como os que este venha a sofrer em decorrência de mau uso, oxidação do motor oriunda de agentes exter-
nos, instalação em desacordo com o “Manual”, negligência, modicações, uso de acessórios impróprios,
mal dimensionamento para a aplicação a que se destina, quedas, perfurações, utilização em desacordo
com o manual de instruções, ligações elétricas em tensões impróprias ou em redes sujeitas a utuações
excessivas ou sobrecargas.
F. A Schulz Compressores S.A. concederá garantia no motor elétrico somente se no laudo técnico emitido
pelo assistente técnico constatar defeito de fabricação. Os defeitos oriundos de má instalação não estão
cobertos pela garantia.
G. Nenhum representante ou revendedor está autorizado a receber produto de cliente para encaminhá-lo ao
POSTO SAC SCHULZ ou deste retirá-lo para devolução ao mesmo e a fornecer informações em nome da
Schulz Compressores S.A. sobre o andamento do serviço.
A Schulz Compressores S.A. ou o POSTO SAC SCHULZ não se responsabilizarão por eventuais danos ou demora
em decorrência desta não observância.
EXTINÇÃO DA GARANTIA
Esta Garantia será considerada sem efeito quando:
A. Do decurso normal do prazo de sua validade.
B. O produto for entregue para o conserto a pessoas não autorizadas pela Schulz Compressores S.A., forem
vericados sinais de violação de suas características originais ou montagem fora do padrão de fábrica.
C. Qualquer reparo ou ressarcimento por danos ocasionados durante o transporte (de ida e volta do POSTO SAC
SCHULZ), se for efetuado pelo cliente.
D. Caso for constatado o uso do equipamento para ns prossionais e/ou industriais.
10. TERMO DE GARANTIA

13
OBSERVAÇÕES
A. Este Equipamento foi comercializado de acordo com as especicações técnicas fornecidas pelo cliente:
potência e tensão, no ato do pedido de compra junto ao distribuidor/revendedor Schulz.
B. O princípio de funcionamento do seu equipamento é primordial, o qual para ter um correto funcionamento e
vida útil longa, necessita também de limpeza em intervalos regulares.
C. O prazo para execução de um serviço será indicado no relatório de atendimento na data de entrega do
produto ao POSTO SAC SCHULZ.
D. São de responsabilidade do cliente as despesas decorrentes do atendimento de chamadas julgadas impro-
cedentes.
E. Nenhum revendedor, representante ou POSTO SAC SCHULZ tem autorização para alterar este Termo ou
assumir compromissos em nome da Schulz Compressores S.A.
F. Desenhos, dimensões e fotos unicamente orientativos.
G. O atendimento será realizado pelo técnico mediante as condições de logística local.
Nota: A Schulz Compressores S.A. reserva-se ao direito de alterar seu produto sem aviso prévio.
Desenhos e foto somente de caráter orientativo.
Procure a assistência técnica mais perto de você,
acesse nosso site: www.schulz.com.br/pt/site/compressores/assistencia
ou ligue 0800 47 4141 (de segunda a sexta-feira, das 8h às 18h).
11. ASSISTÊNCIA TÉCNICA

14
ESPAÑOL
2. INTRODUCCIÓN
Siempre que utilice este producto eléctrico debe observar ciertas precauciones bási-
cas de seguridad, descritas en el capítulo INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, con el objetivo de reducir riesgos
y prevenir daños personales o materiales a su equipo.
IMPORTANTE
PARA LA CORRECTA UTILIZACIÓN DEL PRODUCTO SCHULZ, LE RECOMENDAMOS LA LECTURA
Y COMPRENSIÓN COMPLETA DE ESTE MANUAL.
• Este Manual de Instrucciones contiene importantes informaciones de instalación, usos, mantenimien-
to y seguridad, debiendo el mismo estar siempre disponible para el usuario.
• Ocurriendo un problema que no pueda ser solucionado con las informaciones contenidas en este manual
contacte al Asistente Técnico/Distribuidor Autorizado Schulz más próximo, que estará siempre disponible
para ayudarlo, o a través de nuestro sitio (www.schulz.com.br).
• Los números en negrito que muestra el texto, están mencionados en el Capítulo - Principales Componentes
• y sus Funciones
• Para validar la garantía deberán ser observadas las condiciones presentadas en el capítulo TÉRMINO DE
GARANTÍA.
3. INSPECCIÓN EN EL EQUIPO
• Verique e inspeccione si ocurrieron daños causados por el transporte. Caso armativo, comuníqueselo al
transportador de inmediato.
• Garantícese de que todas las piezas averiadas sean reemplazadas y que los problemas mecánicos y eléctri-
cos sean corregidos antes de operar el equipo.
• No encienda el equipo si el mismo no se encuentra en perfectas condiciones de uso.
4. APLICACIÓN
Esta herramienta fue desarrollada para uso doméstico u hobby. Indicada para atornillar y perforar hormigón,
madera y plástico. No es adecuada para uso profesional y/o industrial.
5. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1. La herramienta no debe ser utilizada por niños o personas no familiarizadas al uso del equipo;
2. No utilice la herramienta descalzo, en locales mojados o con excesiva humedad, pues esto aumenta
el riesgo de choque eléctrico;
3. Para protección contra choques eléctricos, se recomienda la instalación de un disyuntor de corriente
residual (DR). Consulte a un electricista especializado para seleccionar e instalar este dispositivo de
seguridad;
4. A n de reducir los riesgos de choque eléctrico, cuando esté utilizando su herramienta, no toque supercies
metálicas en contacto con el suelo o aterradas, tales como: tuberías, motores, canaletas, rejas, ventanas,
puertas, portones metálicos, etc;

15
5. No realice acoples en el cable. Si es necesario, solicite el reemplazo del cable de alimentación de la herra-
mienta a través de la Asistencia Técnica Schulz más próxima;
6. No utilice la herramienta si se encuentra cansado, bajo inuencia de remedios, alcohol o drogas. Cualquier
distracción durante el uso podrá ocasionar un grave accidente personal;
7. Siempre utilice equipamientos de protección individual (EPIs) adecuados, tales como: lentes y másca-
ra contra inhalación de polvo, zapatos cerrados con suela de goma antideslizante y protectores auricula-
res. Esto reduce los riesgos contra accidentes personales;
8. Vestimenta y cabello largo: no utilice ropa, cadenas o joyas que puedan entrar en contacto con la
parte móvil de la herramienta durante el uso. Si tiene el cabello largo, recójalo antes de iniciar el uso;
9. Área clasicada, ambiente explosivo: no utilice su herramienta eléctrica en ambientes explosivos
(gas, líquido o partículas). El motor posee escobillas que generan chispas, las cuales pueden ocasionar
explosión;
10. Asegúrese de que el botón de encendido esté en la posición “apagado” y retire el dedo del gatillo antes de
conectar la herramienta a la red eléctrica;
11. El modelo de la herramienta debe ser escogido de acuerdo con el uso previsto. No realice esfuerzos exce-
sivos sobre su equipo. Si es necesario, adquiera una herramienta más adecuada para su aplicación, de ese
modo, aumentará la eciencia y seguridad en la realización de los trabajos;
12. Nunca utilice la herramienta con su peso sobre la misma, forzando demasiado el equipo.
13. No realice trabajos sobre lugares que tiene cables eléctricos, tuberías de gas o agua. El contacto con cables
eléctricos o agua podrá ocasionar choque eléctrico. El motor eléctrico de la herramienta genera chispas que
en contacto con gases inamables pueden ocasionar explosión;
14. Fijación de la pieza de trabajo: para evitar accidentes, siempre je la pieza adecuadamente antes de iniciar
un trabajo, especialmente piezas pequeñas. Si es necesario, utilice grapas de jación.
15. Utilice su herramienta solamente para el adecuado n para el cual fue proyectada, conforme la intención de
uso descrita en este manual. No la utilice para otros nes;
16. No exponga su herramienta eléctrica a la lluvia o condiciones húmedas. El contacto con agua aumentará el
riesgo de choques eléctricos;
17. Retire cualquier herramienta de ajuste antes de encender su equipo. Pues una llave o herramienta retenida
en partes giratorias puede ocasionar graves lesiones personales;
18. Evite tocar la punta de la mecha tras la perforación, ya que la misma puede estar caliente.
Área de Trabajo y Espacio de Uso:
• Mantenga el ambiente limpio, organizado e iluminado.
• A n de evitar distracciones y accidentes, al utilizar su herramienta aisle el área de trabajo para impedir el
acceso de visitantes, niños o animales;
• La toma de energía debe ser compatible al plug de la herramienta. Con el objetivo de reducir riesgos de
choque, no altere las características del plug ni utilice adaptadores. Si es necesario, reemplace la toma de
energía por un modelo adecuado al plug.
Solamente utilice extensiones con resistencia a impactos, aislamiento y diámetro
apropiada (conductor mínimo de 1.0 mm² y la distancia máxima 15 metros). El uso de extensiones no adecua-
das puede aumentar los riesgos de choque eléctrico y causar daños al equipo.
ATENCIÓN

16
6. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Inscripción:
* Los modelos tienen opción perforación impacto
MODELO
CAPACIDAD
MÁXIMA
MANDRIL
(mm)
TORQUE
MÁXIMO
(Nm)
POSICIONES
DE TOQUE ROTACIÓN
(rpm)
TENSIÓN (V)
CAPACIDAD
(mAh)
TIEMPO
DE
CARGA
(HORAS)
BATERIA
PESO
FPB 12VP* 1.0-10 8 22 + 1 0-550 12 1500
3-5
Ni - cd 1,60
FPB 12V* 1.0-10 7 16 +1 0-900 12 1000 Ni - cd 1,50
FPB 9,6V 1.0-10 6 22 + 1 0-550 9,6 1000 Ni - cd 1,20
V Volts
A Amperes
Hz Hertz
W Watts
mAh Miliamper hora
Nm Newton metro
min. Minutos
Corriente alterna
Corriente continua
(no)Velocidad a vacío (sin carga)
Aislamiento doble
Construcción clase II
Terminal conexión a tierra
Símbolo de alerta de seguridad
rpm Revoluciones por minuto
Lea el manual de instrucciones

17
1. Botón de encendido – Control de velocidad: sirve para encender (oprimido) o apagar (suelto) el taladro/atornillador, ajuste regulable de velocidad;
2. Selector del sentido de rotación del eje: selección del sentido de giro del mandril;
3. Mandril: función de jación de brocas, bits y accesorios;
4. Control de perforación (rotativa o con impacto): selección del modelo de perforación
5. Ajuste de torque: sirve para seleccionar el torque deseado para el trabajo;
6. Botón destraba batería: oprimiendo los botones laterales destraba la batería;
7. Batería: fuente de alimentación de la herramienta.
8. Iluminación auxiliar: auxilia en trabajos con poca luminosidad.
9. Botón de encendido de la iluminación: sirve para encender o apagar la iluminación auxiliar
10. Botón/led nivel de carga de la batería: oprimiendo el botón encenderá un led del nivel de carga de la batería.
- Led rojo: nivel bajo de carga de la batería, recárguela inmediatamente;
- Led amarillo: nivel intermedio de carga de la batería, esté atento;
- Led verde: nivel completo de carga de la batería, ideal para uso.
11. Led de recarga: cuando está encendido se encuentra en proceso de recarga de la batería. Led apagado, batería está con carga completa.
Nota: Ciertos modelos de taladros/atornilladores no poseen algunos ítems, como por ejemplo: - función de perforación y perforación con impacto.
Instalación y retirada de la batería
- Antes de colocar o retirar la batería apague la herramienta;
- Para extraer la batería, oprima los botones laterales y retire la batería;
- Para instalar la batería alinear en el compartimiento y encaje hasta tra-
barse.
FIGURA 7.2
7
6
FIGURA 7.1
5
1
7
2
6
34
7. APLICACIÓN

18
Cargando la Batería
- Las baterías de Ni-Cd pueden perder eciencia y carga si no son cargadas de forma correcta. Solamente recár-
guelas cuando el desempeño de la herramienta sea bajo. No las recargue cuando posean media carga o no se
encuentren debidamente descargadas
- La vida útil y el rendimiento de las baterías pueden ser aumentados si la carga es realizada cuando la tempe-
ratura esté entre 18 °C y 24°C. No las cargue en temperaturas extremas, inferiores a 0°C y superiores a 40 °C.
- Para realizar la carga de la batería, conecte el plug del cargador a la energía eléctrica y a seguir acople la
batería apropiadamente en el cargador
- Cuando la eciencia de la herramienta sea baja, cargue la batería;
- No es recomendable cargar la batería cuando haya calentamiento durante el trabajo y aún se encuentre en
alta temperatura. Aguarde el enfriamiento antes de cargala, de ese modo aumentará la vida útil de la batería;
- Para realizar la carga de la batería, conecte el plug del cargador a la energía eléctrica y a seguir acople la
batería apropiadamente al cargador ;
- Si tras efectuar la carga, la eciencia de la herramienta continúa baja, eso indica que la batería no es más capaz
de realizar la reacción química para su carga. Cuando esto ocurra, la batería debe ser reemplazada.
Para el mejor desempeño de las pilas y baterías deç equipo, le recomendamos los siguientes cui-
dados:
• Retire la batería del equipo cuando nalice el trabajo;
• Utilice siempre el cargador suministrado con el equipo. Nunca utilice cargador de otras marcas o capaci-
dades;
• Guarde su equipo siempre en un local seco y ventilado. Condiciones de extremo calor, frío o humedad perju-
dican el desempeño y la vida útil de las baterías;
• Nunca arroje la batería al fuego ya que puede causar una explosión;
• Nunca deje su equipo sin uso por largos períodos. El uso continuo evita la pérdida de la capacidad de alma-
cenamiento de la batería;
• Respete el tiempo mínimo de recarga de la batería de 3 horas y el tiempo máximo de 5 horas. Tiempo infe-
rior a 3 horas de recarga reduce la capacidad de almacenamiento de energía. Tiempo superior a 5 horas de
recarga consumirán energía eléctrica inneesaria y pueden causar daños a la batería.
• Mantenga siempre limpo los contactos del cargador y de la batería para evitar oxidación.
Nota:
• Si la batería se encuentra averiada, evite dejarla conectada al equipo para evitar otros daños.
• Proceda a las instrucciones referentes a la forma correcta de uso, suministradas en el equipo.
Selección de la dirección de la rotación
Para alterar la dirección de la rotación empuje el botón del
lado A hacia la derecha obteniendo rotación sentido horario
y para rotación en sentido antihorario empuje el botón del
lado B hacia la izquierda. Para trabar el eje de la herramienta
posicione el botón en la posición central.
Modo de funcionamiento para perforación
Perforación Rotativa
Perforación con Impacto
Para perforar madera, metal o plástico, ajuste el selector de modo en el símbolo
Para perforar hormigón, ajuste el selector de modo en el símbolo
FIGURA 7.3
A B
6

19
Modo de funcionamiento para atornillar
Siempre utilice el tipo y el tamaño adecuado del puntero para atornillar.
Siempre utilice la herramienta y la pieza para atornillar en línea recta con el tornillo.
Ajuste de torque de trabajo
El torque de ajuste puede ser regulado girando el selector de torque en la posi-
ción deseada para el trabajo. El torque es directamente proporcional al número
de la posición seleccionada. Cuanto mayor sea el número seleccionado, mayor
será el torque de trabajo.
Instalación y retirada de la broca de perforación o acce-
sorios para atornillar
- Coloque el selector del sentido de rotación del eje en la posición
central evitando la partida involuntaria de la herramienta;
- Suelte el mandril girando en sentido anti-horario mientras suje-
ta la parte posterior (12);
- Introduzca la broca deseada (13) en el mandril y apriete rme-
mente girando el mandril en sentido horario.
FIGURA 7.4
5
FIGURA 7.5
13 3 12
Nunca sobrecargue su herramienta eléctrica, ya que puede trabar y causar una torsión
repentina. Sujete el equipo rmemente con las dos manos para controlar la acción de exión y evitar daños
personales y al equipo.
ATENCIÓN
Mantenimiento y limpieza:
Antes de realizar cualquier limpieza o mantenimiento, desconecte la herramienta de la red eléctrica; Tras su uso,
limpie la herramienta con la ayuda de un paño húmedo (no arroje agua en la herramienta) y guárdela en un local
limpio, seco, protegido de la humedad y partículas. Mantenga su herramienta lejos del alcance de los niños y
personas no familiarizadas con el uso del equipo;
Transporte:
No sujete ni cargue la herramienta por el cable eléctrico. No permita el contacto con aristas, elementos cortan-
tes, supercies ásperas, materiales químicos o aceites que puedan dañar las propiedades exibles y aislantes
del mismo;
No transporte la herramienta con el gatillo presionado en la posición “encendido”;
Reparaciones:
Cuando sea necesario realizar cualquier reparo, o reemplazo de las escobillas del motor eléctrico, contacte la
asistencia Schulz más próxima. Deben ser utilizadas piezas originales Schulz. El uso de repuestos no originales
ocasionará la pérdida de la garantía y podrá causar daños al equipo y/o al usuario.
8. MANTENIMIENTO PREVENTIVO

20
Schulz Compressores S.A. posee un compromiso con el Medio Ambiente y se preocupa con el desti-
no nal de sus productos y componentes. ¡Ayúdenos a cumplir este compromiso!
1. Descarte de Euente Líquido
La presencia de euente líquido o condensado de depósito no tratado en ríos, lagos u otros auentes hídricos o
receptores, puede afectar adversamente la vida acuática y la calidad del agua. Schulz Compressores S.A. reco-
mienda tratar adecuadamente el euente líquido producido en el interior del depósito del compresor a través de
procesos que visen garantizar la protección al medio ambiente y la saludable calidad de vida de la población, en
conformidad con los requisitos reglamentares de la legislación vigente.
2. Descarte de Residuos Sólidos (piezas en general y embalaje del producto)
La generación de residuos sólidos es un aspecto que debe ser considerado por el usuario, en la utilización y
mantenimiento de su equipo. Los impactos causados en el medio ambiente pueden provocar alteraciones signi-
cativas en la calidad del suelo, en la calidad del agua supercial, del subsuelo y en la salud de la población, a
través de la disposición inadecuada de los residuos descartados (en vías públicas, auentes hídricos receptores
o terrenos baldíos, etc.). Schulz Compressores S.A. recomienda el manejo de los residuos oriundos del producto
desde su generación, manoseo, traslado, tratamiento hasta su disposición nal.
Un adecuado manejo debe considerar las siguientes etapas: cuanticación, calicación, clasicación, reducción
en la fuente, recolección y recolecta selectiva, reciclaje, almacenamiento, transporte, tratamiento y destino nal.
El descarte de residuos sólidos debe ser realizado de acuerdo con los requisitos reglamentares de la legislación
vigente.
3. Bateria
Las baterías Schulz son recargables, y pueden ser reutilizadas diversas veces. Al nal de su ciclo
de vida, la misma debe ser desechada de forma adecuada conforme las siguientes orientaciones:
- Descargue totalmente la batería;
- Encamínela a cualquier puesto de recolecta, exclusivo para este tipo de residuo. En caso de no haber este ser-
vicio en su ciudad, envíe su batería a un representante autorizado Schulz, o llame al SAC (Servicio de Atención al
Cliente), y obtenga más informaciones para realizar un descarte ecológicamente correcto.
Pilas y Baterías (recargables o no) poseen elementos químicos que son nocivos al medio ambiente. Cuando una
pila o batería no es desechada correctamente, los elementos químicos pueden ofrecer pérdidas y contaminar el
suelo, agua y/el aire.
Otros componentes y embalaje.
Este producto posee otros componentes reciclables, por ese motivo no pueden ser desechados en el residuo
común doméstico.
Disponga este producto y sus componentes para la recolección selectiva.
9. ORIENTACIONES Y RECOMENDACIONES AMBIENTALES
Ni-Cd
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Schulz Power Screwdriver manuals