
Schulz Compressores LTDA. en los límites establecidos por este Término, asegura al primer comprador usuario de este producto la garantía contra defecto de
fabricación para el quipo por un período de 90 (noventa) días, contado a partir de la fecha de emisión de la Factura Fiscal de Venta.
CONDICIONES GENERALES DE LA GARANTÍA
A. La atención en garantía será realizado solamente mediante la presentación del Documento Fiscal Original de Venta.
B. Cualquier servicio en garantía debe ser realizado exclusivamente por el ASISTENTE TÉCNICO / DISTRIBUIDOR AUTORIZADO.
C. Si el cliente propietario de este modelo (producto portátil) desea ser atendido en su domicilio, quedará a criterio del ASISTENTE TÉCNICO / DISTRIBUIDOR AUTORIZADO la
cobranza de una tasa de visita.
D. Son excluyentes de la garantía, componentes que se desgasten naturalmente con el uso regular y que son inuidos por la instalación y forma de utilización del producto, tales
como: rodamientos, cable eléctrico, recubrimiento, botón enciende/apaga, accesorios y cepillos del motor. Son de responsabilidad de Schulz los gastos relativos a los servicios
que involucren los componentes encima citados, solamente en los casos en los cuales el ASISTENTE TÉCNICO / DISTRIBUIDOR AUTORIZADO constate defecto de fabricación.
E. La garantía no abarcará los servicios de instalación y limpieza, los daños a la parte externa del producto así como los que éste pueda sufrir en decurso del mal uso, oxidación
del motor proveniente de agentes externos, instalación en desacuerdo con el “manual”, negligencia, modicaciones, uso de accesorios impropios, mal dimensionamiento para la
aplicación que se destina, caídas, perforaciones, utilización en desacuerdo con el manual de instrucciones, conexiones eléctricas en tensiones inadecuadas o en redes sujetas a
variaciones excesivas o sobrecargas.
F. Schulz Compressores LTDA. solamente concederá garantía en el motor eléctrico si constata defecto de fabricación en el laudo técnico emitido por el asistente técnico. Los
defectos provenientes de mala instalación no están cubiertos por la garantía.
G. Ningún representante o revendedor está autorizado a recibir producto de cliente para encaminarlo al ASISTENTE TÉCNICO / DISTRIBUIDOR AUTORIZADO o de retirarlo para
devolución al mismo, ni suministrar informaciones en nombre de Schulz Compressores LTDA. sobre la marcha del servicio.
Schulz Compressores LTDA. o el ASISTENTE TÉCNICO / DISTRIBUIDOR AUTORIZADO no se responsabilizarán por eventuales daños o demora en decurso de esta inobservancia.
ANULACIÓN DE LA GARANTÍA
Esta Garantía será considerada sin efecto cuando:
A. Transcurra el plazo normal de su validez.
B. El producto sea entregado para reparación a personas no autorizadas por Schulz Compressores LTDA., sean vericadas señales de violación de sus características originales
o montaje fuera del modelo de fábrica.
C. Cualquier reparo o resarcimiento por daños ocasionados durante el transporte (de ida y vuelta del ASISTENTE TÉCNICO / DISTRIBUIDOR AUTORIZADO), si es efectuado por
el cliente.
D. Sea constatado el uso del equipo para nes profesionales y/o industriales.
OBSERVACIONES
A. Este Equipo es comercializado de acuerdo con las especicaciones técnicas suministradas por el cliente: potencia y tensión, en el acto del pedido de compra junto al distri-
buidor/revendedor Schulz.
B. El principio de funcionamiento de su equipo es primordial, lo cual para tener un correcto funcionamiento y larga vida útil, necesita también limpieza en intervalos regulares.
C. El plazo para realización de un servicio será indicado en el reporte de asistencia en la fecha de entrega del producto al ASISTENTE TÉCNICO / DISTRIBUIDOR AUTORIZADO.
D. Son de responsabilidad del cliente, los gastos provenientes de asistencia de llamadas juzgadas improcedentes.
E. Ningún revendedor, representante o ASISTENTE TÉCNICO / DISTRIBUIDOR AUTORIZADOestán autorizados para alterar este
F. Término o asumir compromisos en nombre de Schulz Compressores LTDA.
G. Diseños, dimensiones y fotos únicamente orientativos.
H. La asistencia será realizada por el técnico mediante las condiciones locales de logística.
Nota: Schulz Compressores LTDA. se reserva el derecho de alterar su producto sin previo aviso.
1. Descarte de Residuos Sólidos (piezas en general y embalaje del producto)
La generación de residuos sólidos es un aspecto que debe ser considerado por el usuario, en la utilización y mantenimiento de su equipamiento. Los impactos causados en el
medio ambiente pueden provocar alteraciones signicativas en la calidad del suelo, en la calidad del agua supercial, del subsuelo y en la salud de la población, a través de la
disposición inadecuada de los residuos descartados (en vías públicas, auentes hídricos receptores o terrenos baldíos, etc.). Schulz Compressores LTDA. recomienda el manejo de
los residuos oriundos del producto desde su generación, manoseo, traslado, tratamiento hasta su disposición nal.
Un adecuado manejo debe considerar las siguientes etapas: cuanticación, calicación, clasi cación, reducción en la fuente, recolección y recolecta selectiva, reciclaje,
almacenamiento, transporte, tratamiento y destino nal. El descarte de residuos sólidos debe ser realizado de acuerdo con los requisitos reglamentares de la legislación vigente.
2. Bateria
Las baterías Schulz son recargables, y pueden ser reutilizadas diversas veces. Al nal de su ciclo de vida, la misma debe ser desechada de forma adecuada
conforme las siguientes orientaciones:
- Descargue totalmente la batería;
- Encamínela a cualquier puesto de recolecta, exclusivo para este tipo de residuo. En caso de no haber este servicio en su ciudad, envíe su batería a un representante autorizado
Schulz, o llame al SAC (Servicio de Atención al Cliente), y obtenga más informaciones para realizar un descarte ecológicamente correcto.
Pilas y Baterías (recargables o no) poseen elementos químicos que son nocivos al medio ambiente. Cuando una pila o batería no es desechada correctamente, los elementos
químicos pueden ofrecer pérdidas y contaminar el suelo, agua y/el aire.
1. Charging indicator;
2. Hexagon collet;
3. LED work light;
4. Handle lock Button;
5. Reversing switch;
6. ON/OFF Button;
Charging the Battery
- The Lithium batteries may lack performance and charge if they are properly charged.
Only recharge the batteries when the tool lacks performance. Do not recharge the batteries with half load or which have not been completely discharged.
- The useful life and performance of the battery may be improved if the charging is performed when the temperature is between 18 °C and 24°C. Do not charge the battery in
extreme temperatures (below 0°C and above 40°C).
- When the tool performance is lacking, recharge the battery;
- It is not recommended to charge the battery when it heats up during operation and it is still hot. Wait for the battery to cool down before charging it; that will extend its useful life;
- If, after the charging, the performance of the tool is still lacking, that means the battery is not able to perform chemical reactions for its charging anymore. If that occurs, the
battery must be replaced.
For the best performance of the cells and batteries of the equipment, we recommend the following care:
• Remove the battery from the equipment after completing the service;
• Always use the charger supplied with the equipment. Never use any charger of other brands or capacities;
• Always keep your equipment in a dry and ventilated place. Extreme heat, cold or humidity conditions harm performance and battery life;
• Never throw an old battery into a re. This can cause an explosion;
• Never leave your equipment for long periods without use. Continued use prevents the loss of battery storage capacity;
• Observe the recharging time of the battery, at a minimum of 3 hours and maximum of 5 hours. Recharge times less than 3 hours reduce the energy storage capacity. Recharge
times greater than 5 hours will consume unnecessary energy and may cause damage to the battery.
• Always maintain the contacts on the charger and the battery clean to prevent oxidation.
Note:
• If the battery is damaged, avoid leaving it connected to the equipment to prevent other damages;
• Follow the instructions provided on the equipment for proper operation usage.
Schulz Compressores LTDA.,within the limits stated by this Term, assures the rst buyer the warranty against workmanship defect for a period of 90 (ninety)
days, counted from the issue date of the invoice.
WARRANTY GENERAL CONDITIONS
A. Warranty service will only be performed upon presentation of the original invoice.
B. Any warranty service must be performed only by SCHULZ AUTHORIZED DEALER.
C. If the owner of this model (portable product) wishes to be visited at home, a visit fee may be charged by SCHULZ AUTHORIZED DEALER.
D. Warranty will not cover components that wear out with the regular use and are inuenced by installation and use, such as: bearings, electric cord, cover, power trigger,
accessories and motor brushes.Schulz will be responsible for spending on services that involve the components listed above only in cases SCHULZ AUTHORIZED DEALER observes
workmanship defects.
E. The warranty will not cover installation and cleaning damages to the external part of the product, as well as damages for misuse, oxidation of the motor resulting from external
agents, installation not in compliance with the “maual”, neglect, modications, use of inappropriate accessories, bad dimensioning for the intended application, falls, perforations,
use in disagreement with the Instruction Manual, electric connections to inappropriate voltages or to power supplies subject to excessive variation or overload.
F. Schulz Compressores LTDA. will only warrant the electric motor if the technical report issued by the authorized technician indicates workmanship defect. Defects resulting from
bad installation are not covered by the warranty.
G. No representative or retailer is authorized to receive any product from the customer to send it to a SCHULZ AUTHORIZED DEALER or take it to return to the customer, and inform
on behalf of Schulz Compressores LTDA. about the progress of the service.
Schulz Compressores LTDA. or SCHULZ AUTHORIZED DEALER will not answer for possible damages or delays as a consequence of the non-observance of the aforementioned.
WARRANTY EXTINCTION
This warranty will have no effect when:
A. As of its expiration date.
B. The product is delivered for repair to people not authorized by Schulz Compressores LTDA., signs of violations of its original features are detected or nonstandard assembly.
C. Any repair or compensation for damages caused during transportation (round trip from SCHULZ AUTHORIZED DEALER), if performed by the customer.
D. If it is determined the equipment was used for professional and/or industrial purposes.
NOTES:
A. This equipment was shipped as specied by the customer – power and voltage – in the order addressed to Schulz distributor/retailer.
B. Your equipment operation principle is essential, and to have a correct operation and long life, it also needs cleaning at regular intervals.
C. The deadline the execution of a jog will be indicated in the service report at the delivery date to SCHULZ AUTHORIZED DEALER.
D. The customer is responsible for the expenses arising out of the reception of unfounded calls.
E. No retailer, representative or SCHULZ AUTHORIZED DEALER can change this term or make commitments on behalf of Schulz Compressores LTDA.
F. Drawings, dimensions and photos are only for guiding purposes.
G. Service will be performed by a technician in view of the conditions of local logistics.
Note: Schulz Compressores LTDA. reserves the right of making changes without previous notice.
1. Disposal of Solid Waste (large parts and product packaging)
The generation of solid waste is one aspect that must be considered by the user, in the use and the maintenance of the equipment. The impacts caused in the environment may
cause signicant changes in the soil quality, water quality in surface and subsoil and the health of the population, through improper waste disposal (on streets, water receiving
bodies, landlls or plots, etc). Schulz Compressores LTDA. recommends the management of the waste derived from the product from its generation, handling, and treatment to
its nal disposal. A suitable management should consider the following stages: quantication, qualication, classication, source reduction, collection and selective collection,
recycling, storage, transportation treatment and nal destination. Waste disposal should be done in compliance to regulatory requirements of current legislation.
2. Battery
Schelz batteries are rechargeable and may be reused several times. At the end of its useful life, it must be disposed properly according to the directions below:
- Fully discharge the battery;
- Send the battery to a collection station specic for this kind of waste. If this service is not available in your city, send the battery to a Schulz dealer, or call
Customer Service in order to obtain further information on how to properly dispose the batteries.
Batteries (rechargeable or not) contain chemicals that are harmful to the environment. When a battery is not properly disposed, those chemicals may leak and
contaminate the soil, water or air.
1. The tool must not be used by children or people unfamiliar with its use;
2. Do not use the tool barefoot, in wet or very humid places, as this increases the risk of electric shock;
3. For protection against electric shock, it is recommended to install a residual current circuit breaker. Consult an electrician to select and install this safety device;
4. To reduce the risks of electric shock, when using your tool, do not touch metal surfaces attached to the ground or grounded, such as pipes, motors, gutters, fences,
windows, doors, metal gates, etc;
5. Do not make splices in the cord. If required, ask for a power cord replacement at the nearest Schulz Technical Assistance;
6. Do not use your tool while tired, under the inuence of medication, alcohol or drugs. Lack of attention during operation may result in serious personal injury;
7. Always use suitable personal protective equipment (PPE), such as dust glasses and masks, non-skid safety shoes and ear protection. This reduces the risks against personal
injury;
8. Apparel and long hair: do not wear clothing or jewelry that may come into contact with the moving part of the tool during use. If you have long hair, contain it
before using the tool;
9. Hazardous area, explosive atmosphere: do not use your electric tool in explosive atmospheres (gas, ammable liquid or dust). The motor has brushes that generate sparks that
may cause explosion;
10. Make sure the power trigger is in the “off” position and remove the nger from the trigger before connecting the tool to the power grid.
11. The tool model must be chosen in compliance with the established use. Do not force your equipment excessively. If required, acquire a more suitable tool for the application.
This will increase the efciency and safety in the work;
12. Never use your tool with your weight on it, forcing the equipment.
13. Do not make holes on power cords, gas or water pipes. Contact with water or electric wires may cause electric shock. The electric motor of the tool generates sparks which
in contact with ammable gases may cause an explosion;
14. Fastening of the part: to avoid accidents, always fasten the part properly before starting drilling, especially small parts. If required, use clamps.
15. Use your tool only for the purpose it was designed, according to the intended use described in this manual. Do not use it for other purposes;
16. Do not expose your power tool to rain or wet conditions. Contact with water will increase the risk of electrical shock;
17. Remove all adjustment tools before turning your equipment on. A tool or part stuck in moving of the equipment may cause serious injuries;
18. Power outlet must be compatible to the tool plug. To reduce the risk of shock, do not change the plug characteristics and do not use adapters. If required, replace the outlet
with a plug suitable model.
19. Never overload your electric tool. It may lock and cause a sudden twist. Hold the equipment rmly with the two hands to control twist action and avoid damage to equipment
and injury.
Os símbolos seguintes tem o objetivo de lembrá-lo sobre as precauções de segurança que devem ser respeitadas.
AVISO
AVISO
WARNING
RISCO ELÉTRICO
RIESGO ELÉCTRICO
WARNING ELECTRICITY
LEIA O MANUAL
LEA EL MANUAL
READ MANUAL
USAR PROTETORES DE OUVIDO
UTILICE PROTECTORES AURICULARES
WEAR EAR PROTECTORS
USAR PROTEÇÃO PARA OS OLHOS
UTILICE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS
EYE PROTECTION MUST BE WORN
025.0991-0 Impresso na China 12/20 rev.7 RECICLÁVEL RECICLABLE RECYCLABLE
Cargando la Batería
- Las baterías de Litio pueden perder eciencia y carga si no son cargadas de forma correcta. Solamente recárguelas cuando el desempeño de la herramienta sea bajo. No las
recargue cuando posean media carga o no se encuentren debidamente descargadas
- La vida útil y el rendimiento de las baterías pueden ser aumentados si la carga es realizada cuando la temperatura esté entre 18 °C y 24°C. No las cargue en temperaturas
extremas, inferiores a 0°C y superiores a 40 °C.
- Cuando la eciencia de la herramienta sea baja, cargue la batería;
- No es recomendable cargar la batería cuando haya calentamiento durante el trabajo y aun se encuentre en alta temperatura. Aguarde el enfriamiento antes de cargarla, de ese
modo aumentará la vida útil de la batería;
- Si tras efectuar la carga la eciencia de la herramienta continúa baja, eso indica que la batería no es más capaz de realizar la reacción química para su carga. Cuando esto
ocurra, la batería debe ser reemplazada.
Para el mejor desempeño de las pilas y baterías deç equipo, le recomendamos los siguientes cuidados:
• Retire la batería del equipo cuando nalice el trabajo;
• Utilice siempre el cargador suministrado con el equipo. Nunca utilice cargador de otras marcas o capacidades;
• Guarde su equipo siempre en un local seco y ventilado. Condiciones de extremo calor, frío o humedad perjudican el desempeño y la vida útil de las baterías;
• Nunca arroje la batería al fuego ya que puede causar una explosión;
• Nunca deje su equipo sin uso por largos períodos. El uso continuo evita la pérdida de la capacidad de almacenamiento de la batería;
• Respete el tiempo mínimo de recarga de la batería de 3 horas y el tiempo máximo de 5 horas. Tiempo inferior a 3 horas de recarga reduce la capacidad de almacenamiento de
energía. Tiempo superior a 5 horas de recarga consumirán energía eléctrica inneesaria y pueden causar daños a la batería.
• Mantenga siempre limpo los contactos del cargador y de la batería para evitar oxidación.
Nota:
• Si la batería se encuentra averiada, evite dejarla conectada al equipo para evitar otros daños.
• Proceda a las instrucciones referentes a la forma correcta de uso, suministradas en el equipo.
TABLE 4.1 – TECHNICAL FEATURES
1. Indicador de carga;
2. Mandril;
3. Iluminación auxiliar;
4. Botón de rotación – Modo reto o pistola;
5. Botón selector de dirección de rotación del mandril;
6. Botón activar / desactivar;
3. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
3. SAFETY INSTRUCTIONS
1. La herramienta no debe ser utilizada por niños o personas no familiarizadas al uso del equipo;
2. No utilice la herramienta descalzo, en locales mojados o con excesiva humedad, pues esto aumenta el riesgo de choque eléctrico;
3. Para protección contra choques eléctricos, se recomienda la instalación de un disyuntor de corriente residual (DR). Consulte a un electricista especializado para
seleccionar e instalar este dispositivo de seguridad;
4. A n de reducir los riesgos de choque eléctrico, cuando esté utilizando su herramienta, no toque supercies metálicas en contacto con el suelo o aterradas, tales como:
tuberías, motores, canaletas, rejas, ventanas, puertas, portones metálicos, etc;
5. No realice acoples en el cable. Si es necesario, solicite el reemplazo del cable de alimentación de la herramienta a través de la asistencia técnica Schulz más próxima;
6. No utilice la herramienta si se encuentra cansado, bajo inuencia de remedios, alcohol o drogas. Cualquier distracción durante el uso podrá ocasionar un grave
accidente personal;
7. Siempre utilice equipamientos de protección individual (EPIs) adecuados, tales como: lentes y máscara contra inhalación de polvo, zapatos cerrados con suela
de goma antideslizante y protectores auriculares. Esto reduce los riesgos contra accidentes personales;
8. Vestimenta y cabello largo: no utilice ropa, cadenas o joyas que puedan entrar en contacto con la parte móvil de la herramienta durante el uso. Si tiene el cabello largo, recójalo
antes de iniciar el uso;
9. Área clasicada, ambiente explosivo: no utilice su herramienta eléctrica en ambientes explosivos (gas, líquido o partículas). El motor posee escobillas que generan chispas,
las cuales pueden ocasionar explosión;
10. Asegúrese de que el botón de encendido esté en la posición “apagado” y retire el dedo del gatillo antes de conectar la herramienta a la red eléctrica;
11. El modelo de la herramienta debe ser escogido de acuerdo con el uso previsto. No realice esfuerzos excesivos sobre su equipo. Si es necesario, adquiera una herramienta más
adecuada para su aplicación, de ese modo, aumentará la eciencia y seguridad en la realización de los trabajos;
12. Nunca utilice la herramienta con su peso sobre la misma, forzando demasiado el equipo.
13. No realice trabajos sobre lugares que tiene cables eléctricos, tuberías de gas o agua. El contacto con cables eléctricos o agua podrá ocasionar choque eléctrico. El motor
eléctrico de la herramienta genera chispas que en contacto con gases inamables pueden ocasionar explosión;
14. Fijación de la pieza de trabajo: para evitar accidentes, siempre je la pieza adecuadamente antes de iniciar un trabajo, especialmente piezas pequeñas. Si es necesario, utilice
grapas de jación.
15. Utilice su herramienta solamente para el adecuado n para el cual fue proyectada, conforme la intención de uso descrita en este manual. No la utilice para otros nes;
16. No exponga su herramienta eléctrica a la lluvia o condiciones húmedas. El contacto con agua aumentará el riesgo de choques eléctricos;
17. Retire cualquier herramienta de ajuste antes de encender su equipo. Pues una llave o herramienta retenida en partes giratorias puede ocasionar graves lesiones personales;
18. La toma de energía debe ser compatible al plug de la herramienta. Con el objetivo de reducir riesgos de choque, no altere las características del plug ni utilice adaptadores.
Si es necesario, reemplace la toma de energía por un modelo adecuado al plug.
19. Nunca sobrecargue su herramienta eléctrica, ya que puede trabar y causar una torsión repentina. Sujete el equipamiento rmemente con las dos manos para controlar la acción
de exión y evitar daños personales y al equipamiento.
TABELA 4.1 – Caracteristicas Tecnicas.
Modelo Torque Máximo
(Nm)
Rotación
(rpm) Tensión (V) Capacidad
(mAh)
Tiempo de Carga
(h) Bateria Peso
(Kg)
PB3,6 3 200 3,6 1500 3 - 4 Litio 0,32
Model Maximum torque
(Nm)
Rotation
(rpm) Voltage (V) Capacity
(mAh)
Load time
(h) Battery Weight
(Kg)
PB3,6 3 200 3,6 1500 3 - 4 Lithium 0,32
4. CARACTERISTICAS TECNICAS
4. TECHNICAL FEATURES
5. PRINCIPALES COMPONENTES Y SUS FUNCIONES
5. MAIN COMPONENTS AND THEIR FUNCTIONS
6. INSTALLATION
7. ENVIRONMENTAL ORIENTATIONS AND RECOMMENDATIONS
8. TERMS OF WARRANTY
SIMBOLOGIAS | SIMBOLOGÍAS | SYMBOLS
6. INSTALACIÓN
7. ORIENTACIONES Y RECOMENDACIONES AMBIENTALES
8. TÉRMINO DE GARANTÍA
FOR THE CORRECT USE OF THE SCHULZ PRODUCT, WE RECOMMEND THOROUGH READING AND COMPREHENSION OF THIS MANUAL.
1. INTRODUCTION ENGLISH
2. APPLICATION
This tool was developed for home or hobby activities. It is intended to drive screws.
Ni-Cd
Ni-Cd
Ni-Cd
CONTÉM SUBSTÂNCIAS PREJUCIAIS
A SAÚDE E AO MEIO AMBIENTE
CONTIENE SUSTANCIAS PERJUDICIALES A LA
SALUD Y AL MEDIO AMBIENTE
CONTAIN SUBSTANCES HARMFUL TO HEALTH
AND THE ENVIRONMENT
DESCARTE EM LOCAL RECOMENDADO
DESÉCHELAS EN UN LOCAL RECOMENDADO
DISPOSE IN A RECOMMENDED LOCATION
NÃO DESCARTAR EM LIXO COMUM
NO LAS DESECHE EN LA BASURA COMÚN
DO NOT DISPOSE WITH COMMON WASTE