Schulz LO135 User manual

MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
LIXADEIRA ORBITAL
LIJADORA OSCILANTE
ORBITAL SANDER

2
2. INTRODUÇÃO ...................................................................................................................................................4
3. INSPEÇÃO DO PRODUTO..................................................................................................................................4
4. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA.........................................................................................................................4
5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS .........................................................................................................................6
6. APLICAÇÃO .......................................................................................................................................................7
7. MANUTENÇÃO PREVENTIVA .........................................................................................................................10
8. ORIENTAÇÕES E RECOMENDAÇÕES AMBIENTAIS.......................................................................................10
9. TERMO DE GARANTIA....................................................................................................................................11
2. INTRODUCCIÓN ..............................................................................................................................................14
3. INSPECCIÓN EN EL EQUIPAMIENTO ..............................................................................................................14
4. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ..................................................................................................................14
5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS .......................................................................................................................16
6. APLICACIÓN....................................................................................................................................................17
7. MANTENIMIENTO PREVENTIVO ....................................................................................................................20
8. ORIENTACIONES Y RECOMENDACIONES AMBIENTALES ............................................................................20
9. TÉRMINO DE GARANTÍA................................................................................................................................21
2. INTRODUCTION...............................................................................................................................................24
3. EQUIPMENT INSPECTION...............................................................................................................................24
4. SAFETY INSTRUCTIONS .................................................................................................................................24
5. TECHNICAL FEATURES....................................................................................................................................26
6. APPLICATION...................................................................................................................................................27
7. PREVENTIVE MAINTENANCE.........................................................................................................................30
8. ENVIRONMENTAL GUIDELINES AND RECOMMENDATIONS........................................................................30
9. WARRANTY ....................................................................................................................................................31
1. SIMBOLOGIAS | SIMBOLOGÍAS | SYMBOLS....................................................................................................3
ÍNDICE (PORTUGUÊS)
INDEX (ENGLISH)
INDICE (ESPAÑOL)

3
1. SIMBOLOGIAS | SIMBOLOGÍAS | SYMBOLS
LEIA O MANUAL
LEA EL MANUAL
READ MANUAL
AVISO
AVISO
WARNING
RISCO ELÉTRICO
RIESGO ELÉCTRICO
WARNING ELECTRICITY
INICIAÇÃO AUTOMÁTICA
PELIGRO ENCENDIDO AUTOMÁTICO
WARNING AUTOMATIC START UP
PARTES GIRANTES
PIEZAS EN MOVIMIENTO
ROTATING PARTS
RISCO DE TOMBAMENTO
RIESGO DE DESLIZAMIENTO
TIPOVER HAZARD
RISCO DE QUEIMADURA
RIESGO DE QUEMADURA
BUM HAZARD
ALTA TEMPERATURA
ALTA TEMPERATURA
HIGH TEMPERATURE
MATERIAL INFLAMÁVEL
MATERIAL INFLAMABLE
FLAMMABLE MATERIAL
AR COMPRIMIDO COM CONTAMINANTES
AIRE CON CONTAMINANTE
AIR WITH CONTAMINANTS
USAR PROTEÇÃO DE OUVIDO
UTILICE PROTECCIÓN AURICULAR
WEAR EAR PROTECTORS
USAR PROTEÇÃO PARA OS OLHOS
UTILICE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS
EYE PROTECTION MUST BE WORN
USAR PROTEÇÃO RESPIRATÓRIA
UTILICE PROTECCIÓN RESPIRATORIA
RESPIRATORY PROTECTION
PROTEÇÃO PARA OS OLHOS, OUVIDO E CABEÇA DEVEM SER USADOS
DEBE SER UTILIZADA PROTECCIÓN PARA LOS OJOS, OÍDOS Y CABEZA
EAR, EYE AND HEAD PROTECTION MUST BE WORN
LUVAS DE SEGURANÇA DEVEM SER USADAS
DEBEN SER UTILIZADOS GUANTES DE SEGURIDAD
SAFETY GLOVES MUST BE WORN
CALÇADOS PROTETORES DEVEM SER USADOS
DEBEN SER UTILIZADOS CALZADOS PROTECTORES
PROTECTIVE FOOTWEAR MUST BE WORN
DRENAGEM DO RESERVATÓRIO
DRENAJE DEL TANQUE
DRAINING THE TANK
Os símbolos seguintes presentes no produto e no manual, tem o objetivo de lembrá-lo sobre as precauções de segurança que
devem ser respeitadas.
Los siguientes símbolos presentado en el producto y manual, tienen el objetivo de recordarle sobre las precauciones de seguridad que deben
ser respetadas.
The following symbols that are in the product and is the manual, meant to remind you about the safety precautions that must be respected.

4
1. A ferramenta não deve ser utilizada por crianças ou pessoas não familiarizadas ao uso do equipa-
mento;
2. Não utilize a ferramenta descalço, em locais molhados ou com umidade em excesso, pois isto
aumenta o risco de choque elétrico;
3. Para proteção contra choques elétricos, recomenda-se a instalação de um disjuntor de corrente
residual (DR). Consulte um eletricista especializado para selecionar e instalar este dispositivo de
segurança;
4. A m de reduzir os riscos de choque elétrico, quando estiver utilizando sua ferramenta, não toque
em superfícies metálicas ligadas ao solo ou aterradas, tais como tubulações, motores, calhas, cer-
cas, janelas, portas, portões metálicos, etc;
4. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
2. INTRODUÇÃO
PARA A CORRETA UTILIZAÇÃO DO PRODUTO SCHULZ, RECOMENDAMOS A LEITURA E COM-
PREENSÃO COMPLETA DESTE MANUAL.
Intenções de uso e aplicação:
Esta ferramenta foi desenvolvida para uso doméstico ou hobby. Ela foi fabricada com alto padrão de eciência
e qualidade garantindo o melhor desempenho e durabilidade. É indicada para lixar madeiras, metais, plásticos e
superfícies pintadas com moderada força abrasiva.
PORTUGUÊS
Sempre que utilizar este produto, deve-se observar certas precauções básicas de se-
gurança, descritas no capítulo INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA, a m de reduzir riscos e prevenir danos pessoais
ou materiais ao seu equipamento.
IMPORTANTE
A Schulz Compressores S.A. o parabeniza por ter adquirido mais um produto com a qualidade SCHULZ.
Uma empresa com sistema da qualidade certicado: e sistema de gestão ambiental:
Este produto foi projetado e fabricado de acordo com as principais normas aplicáveis vigentes, tais como:
EN 1012-1, ABNT NBR NM 60335-1:2010, NR12 (Aspectos referentes ao projeto e fabricação do produto, ações
de instalação, treinamento e outras também necessárias ao atendimento da NR12, são de responsabilidade do
cliente), NR13.
3. INSPEÇÃO DO PRODUTO
A. Inspecione e verique se ocorreram danos causados pelo transporte. Em caso armativo, comunique o trans-
portador de imediato.
B. Assegure-se de que todas as peças danicadas sejam substituídas e de que os problemas mecânicos e
elétricos sejam corrigidos antes de operar o equipamento.
C. Não ligue o equipamento se este não estiver em perfeitas condições de uso.
D. Escreva o número de série do compressor, que está localizado na plaqueta xada na unidade do compressor,
no capítulo PRESTAÇÃO DE SERVIÇO deste manual.

5
5. Não realize emendas no cabo. Se necessário, solicite a troca do cabo de alimentação da ferramenta
através de uma assistência técnica Schulz mais próxima de você;
6. Não utilize sua ferramenta se estiver cansado, sob inuência de remédios, álcool ou drogas. Qual-
quer distração durante o uso poderá acarretar em grave acidente pessoal;
7. Sempre utilize equipamentos de proteção individuais (EPIs) adequados, tais como óculos e máscara
contra a inalação de poeira, sapatos fechados com sola de borracha antiderrapante e protetores
auriculares. Isso reduz os riscos contra acidentes pessoais;
8. Vestuário e cabelos compridos: não utilize roupas, correntes ou jóias que possam entrar em contato
com a parte móvel da ferramenta durante o uso. Se tiver o cabelo comprido, prenda o mesmo antes
de iniciar o uso;
9. Área classicada, ambiente explosivo: não utilize sua ferramenta elétrica em ambientes explosivos
(gás, líquido ou poeira). O motor possui escovas que geram faíscas as quais podem ocasionar
explosão;
10. Assegure-se de que o botão “liga/desliga” esteja na posição “desligado” e retire o dedo do gatilho
antes de conectar a ferramenta à rede elétrica;
11. O modelo da ferramenta deve ser escolhido de acordo com o uso previsto. Não realize esforços
excessivos sobre seu equipamento. Se necessário, adquira uma ferramenta mais adequada para a
sua aplicação. Isso aumentara a eciência e segurança na realização dos trabalhos;
12. Nunca utilize sua ferramenta com seu peso sobre a mesma, forçando demasiadamente o equipa-
mento.
13. Não realize trabalhos sobre locais que possam possuir cabos elétricos, tubulações de gás ou água.
O contato com os elétricos ou água poderá ocasionar choque elétrico. O motor elétrico da ferra-
menta gera faíscas que em contato com gases inamáveis podem ocasionar explosão;
14. Fixação da peça: para evitar acidentes, sempre xe a peça adequadamente antes de iniciar o traba-
lho, especialmente peças pequenas. Se necessário utilize grampos de xação;
15. Utilize sua ferramenta somente para o m a qual foi projetada, conforme a intenção de uso descrita
neste manual. Não a utilize para outros ns;
16. Não exponha sua ferramenta elétrica à chuva ou condições úmidas. O contato com água aumentará
o risco de choques elétricos;
17. Remova qualquer ferramenta de ajuste antes de ligar seu equipamento, uma chave ou ferramenta
presa em partes moveis pode causar lesões pessoais graves;
Área de Trabalho e Ponto de Uso:
- Mantenha o ambiente limpo, organizado e iluminado.
- A m de evitar distrações e acidentes, ao utilizar sua ferramenta isole a área de trabalho para impedir
o acesso de visitantes, crianças ou animais;
- A tomada deve ser compatível ao plugue da ferramenta. A m de reduzir os riscos de choque, não
altere as características do plugue e não utilize adaptadores. Se necessário, troque a tomada por um
modelo adequado ao plugue.
Somente utilize extensões com resistência a impactos, isolação e seção apropriada
(condutor mínimo de 1.0 mm² e distancia máximo 15 metros). O uso de extensões não adequadas pode aumen-
tar os riscos de choque eletrico e causar danos ao equipamento.
ATENÇÃO

6
Legenda:
LO: LIXADEIRA PALM ORBITAL
5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
VVolts
AAmperes
Hz Hertz
WWatts
min. Minutos
Corrente alternada
Corrente continua
(no)Velocidade a vazio (sem carga)
Isolamento duplo
Construção classe II
Terminal aterramento
Símbolo de alerta de segurança
rpm Revoluções por minuto
Leia o manual de instruções
MODELO TAMANHO LIXA
(mm)
OSCILAÇÃO
A VAZIO (no)
(rpm)
CLASSE DE
PROTEÇÃO
CORRENTE (A)
TENSÃO (V)
POTÊNCIA (W)
PESO
(Kg)
LO135 110 x 100 11000 1,06 127 135 1,2
0,61 220
LO140 189 x 90 10000 1,1 127 140 1,4
0,64 220

7
FIGURA 1 - MODELO LO135 FIGURA 2 - MODELO LO140
Instruções de segurança especícas para Lixadeiras Orbitais:
1. Não segure a peça a ser trabalhada com as mãos nem coloque sobre sua perna, é importante prender a peça
adequadamente, minimizando o contato com o corpo e a possibilidade de perda de controle do equipamento;
2. Nunca use parafusos ou arruelas danicados ou incorretos, os parafusos e arruelas fornecidos junto com a
ferramenta foram fabricados especialmente para sua ferramenta a m de proporcionar o melhor rendimento
e garantir o funcionamento seguro do aparelho;
3. Nunca ligue nem desligue a ferramenta da rede elétrica se a tomada ou o plugue estiverem molhados.
Desligue antes o circuito (fusível ou disjuntor) que alimenta eletricamente a ferramenta. Em seguida, retire
o aparelho da tomada e examine a tomada ou o plugue para vericar a presença de água;
4. O uso desta ferramenta pode criar e/ou espalhar pó que pode causar lesões respiratórias, e de outros tipos,
sérias e permanentes. A m de reduzir sua exposição a essas substâncias, trabalhe em áreas bem ventiladas
e use sempre equipamentos adequados de proteção respiratória contra pó;
5. Evite trabalhar com a ferramenta sobre superfícies com pregos ou parafusos, pois isto pode causar danos a
lixa ou ao equipamento; remova-os antes de começar a trabalhar;
Uso:
1. Desconecte o plugue da tomada antes de fazer qualquer tipo de ajuste, mudança de acessórios ou armaze-
namento de ferramentas. Tais medidas de segurança preventiva reduzem o risco de acidentes;
2. Não sobrecarregue sua ferramenta, utilize somente para a aplicação adequada, a ferramenta elétrica correta
fará o serviço de forma melhor e mais segura. A utilização de ferramentas elétricas para nalidades diferen-
tes das indicadas no manual poderá levar a situações perigosas;
3. Faça a manutenção de sua ferramenta elétrica SCHULZ. Verique se as partes que se movimentam estão
desalinhadas, tortas ou quebradas, ou apresentam qualquer condição que venham a afetar a operação nor-
mal da máquina. Caso encontrar qualquer anormalidade que não possa ser corrigida, ou no caso de dúvida,
leve-a para o conserto antes de voltar a utilizá-la.
Muitos acidentes são causados pela falta de manutenção correta de ferramentas elétricas.
3
2
11
2
45 4
6
5
3
6. APLICAÇÃO
1. Punho;
2. Botão liga/desliga;
3. Tubo de saída para pó;
4. Alavanca de retenção da lixa;
5. Base de apoio;
6. Trava para trabalhos contínuos.
1. Punho;
2. Botão liga/desliga;
3. Tubo de saída para pó;
4. Alavanca de retenção da lixa;

8
6. Mantenha sempre o cabo de alimentação fora do alcance das peças móveis da ferramenta; conduzir o cabo
por detrás da ferramenta;
7. Após o uso, antes de tocar as partes móveis, certique-se que o motor esteja devidamente parado bem como
todas as partes móveis;
8. Caso o cabo elétrico for danicado ou cortado durante o trabalho, não toque nos os expostos, neste caso
interrompa imediatamente o uso e desconecte com cuidado o cabo da rede elétrica;
9. Esta ferramenta não deve ser utilizada para trabalhos em superfícies molhadas;
10. Não processar material que contenha asbesto (asbesto é considerado como sendo cancerígeno);
11. Ao lixar metais, devido às faíscas produzidas, mantenha afastadas outras pessoas e materiais combustíveis
à área de trabalho;
12. Não entrar em contacto com a lixa em funcionamento;
13. Papel abrasivo (lixa) gasta, rasgada ou muito suja não deve ser utilizada, neste caso substitua a lixa.
Instalação da lixa (ver guras 3 a 12):
1. Solte as 2 travas de xação da base (fugura 3);
2. Insira a lixa, acomodando-a sobre a base, e feche 1 das travas de xação (gura 5);
3. Estique a outra extremidade da lixa, xando-a com a segunda trava;
4. Certique-se que a lixa esteja esticada e que toda a superfície de lixar esteja coberta pela lixa (gura 6);
5. Em função do sistema de aspiração de pó, a lixa deverá possuir a furação correspondente à ferramenta,
mantendo livre os furos de sucção (gura 9).
Trabalhos de montagem e ajuste:
1. Antes de conectar sua ferramenta à rede elétrica, verique se a tensão local coincide com a tensão da ferra-
menta. Verique se a mesma esta em boas condições, realizando uma inspeção visual rápida. Se encontrar
qualquer anormalidade suspenda o uso imediatamente e entre em contato com o assistente Schulz mais
próximo para conserto do equipamento;
2. Para ajustes de montagem e desmontagem a ferramenta deve sempre estar desligada, o o deve estar
desconectado da rede.

9
Utilização de sua ferramenta
1. Para ligar sua ferramenta, aperte o botão liga/desliga (item 2) para o lado com o símbolo “I” (modelo LO135)
(Fig. 8) ou (para o modelo LO140) pressione o botão/liga desliga (item 2), para trabalhos contínuos pressione
o botão liga/desliga e em seguida a trava para trabalhos contínuos (item 6 do modelo LO140) (Fig. 12);
2. Para desligar o modelo LO135 aperte o botão liga/desliga para o lado com o símbolo “O”. Para desligar o
modelo LO140 pressione novamente o botão, se a trava estiver acionada, ou somente solte-o;
3. Guie a ferramenta paralelamente à peça a trabalhar não aplique demasiada pressão na ferramenta;
4. Deixe que a ferramenta trabalhe por si, não incline a ferramenta de modo a evitar marcas indesejadas;
5. Mantenha as ranhuras de respiração e ventilação desobstruída.
FIGURA 9
FIGURA 11
FIGURA 3 FIGURA 4 FIGURA 5
FIGURA 6 FIGURA 7 FIGURA 8
MODELO
LO135
MODELO
LO140
FIGURA 10
FIGURA 12

10
Manutenção e limpeza:
Antes de realizar qualquer limpeza ou manutenção, desconecte a ferramenta da rede elétrica;
Após o uso, realize uma limpeza na ferramenta com o auxilio de um pano úmido (não jogar água na ferramenta)
e armazene-a em local limpo, seco, protegido de umidade e poeira. Mantenha sua ferramenta longe do alcance
de crianças e pessoas inadvertidas não familiarizadas com o uso do equipamento;
Transporte:
Não puxe ou carregue a ferramenta pelo cabo elétrico ou permita o contato deste com arestas, elementos
cortantes, superfícies ásperas, materiais químicos ou óleos que possam danicar as propriedades exíveis e
isolantes do mesmo;
Não transporte a ferramenta com o gatilho travado na posição “ligado”;
Reparos:
Caso necessário realizar qualquer reparo, ou troca das escovas do motor elétrico, entre em contato com uma
assistência Schulz mais próxima de você. Devem ser utilizadas peças originais Schulz. O uso de peças não
originais acarreta em perda da garantia e poderá causar danos ao equipamento ou ao usuário;
7. MANUTENÇÃO PREVENTIVA
1. Descarte de Euente Líquido
A presença de euente líquido não tratado em rios, lagos ou outros corpos hídricos receptores pode afetar adver-
samente a vida aquática e a qualidade da água.
A Schulz Compressores S.A., recomenda tratar adequadamente o euente líquido através de processos que
visam garantir a proteção ao meio ambiente e a sadia qualidade de vida da população em conformidade com os
requisitos regulamentares da legislação vigente.
8. ORIENTAÇÕES E RECOMENDAÇÕES AMBIENTAIS
Conselhos de aplicação
1. Desloque a ferramenta em movimentos retilíneos e sempre no sentido dos veios
da madeira:
a) Para acabamentos de madeira;
b) Para acabamentos extranos;
c) Nunca trabalhar madeira e metal com o mesmo papel abrasivo (lixa).
2. Grãos de folhas de lixa recomendados:
a) Grosso - para remover tinta; para lixar madeira extremamente dura;
b) Médio - para lixar madeira dura ou plana;
c) Fina - para lixar a madeira; para acabamentos de madeira crua; para lixar
superfícies com tinta antiga.
3. Use diferentes grãos de lixa quando trabalhar madeira dura:
a) Comece com grão grosso ou médio e acabe com grão no.
Extração do pó
A sua ferramenta possui dois métodos para extração de poeira.
1. Pode se utilizar uma bolsa para recolher o pó que é encaixada no tubo de saída
do pó (item 3);
2. Pode ser conectado diretamente ao um aspirador de pó, encaixando a manguei-
ra do aspirador diretamente no tubo de saída de pó.

11
A Schulz Compressores S.A. nos limites xados por este Termo, assegura ao primeiro comprador usuário deste
produto a garantia contra defeito de fabricação para o equipamento por um período de 1 (um) ano (incluído perío-
do da garantia legal - primeiros 90 (noventa) dias), contado a partir da data de emissão da Nota Fiscal de Venda.
CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA
A. A. O atendimento em garantia será realizado somente mediante a apresentação da Nota Fiscal Original de
Venda.
B. Qualquer serviço em garantia deve ser realizado exclusivamente pelo POSTO SAC SCHULZ.
C. Se o cliente proprietário deste modelo (produto portátil) desejar ser atendido a domicílio, cará a critério do
POSTO SAC SCHULZ a cobrança de uma taxa de visita.
D. São excludentes da garantia componentes que se desgastam naturalmente com o uso regular e que são
inuenciados pela instalação e forma de utilização do produto, tais como: rolamentos, cabo elétrico, care-
nagem, botão liga/desliga, acessórios e escovas do motor. São de responsabilidade da Schulz as despesas
relativas aos serviços que envolvam os componentes acima citados, somente nos casos em que o POSTO
SAC SCHULZ constatar defeito de fabricação.
E. A garantia não abrangerá os serviços de instalação e limpeza, os danos à parte externa do produto bem
como os que este venha a sofrer em decorrência de mau uso, oxidação do motor oriunda de agentes exter-
nos, instalação em desacordo com o “manual”, negligência, modicações, uso de acessórios impróprios,
mal dimensionamento para a aplicação a que se destina, quedas, perfurações, utilização em desacordo
com o manual de instruções, ligações elétricas em tensões impróprias ou em redes sujeitas a utuações
excessivas ou sobrecargas.
F. A Schulz Compressores S.A. concederá garantia no motor elétrico somente se no laudo técnico emitido
pelo assistente técnico constatar defeito de fabricação. Os defeitos oriundos de má instalação não estão
cobertos pela garantia.
G. Nenhum representante ou revendedor está autorizado a receber produto de cliente para encaminhá-lo ao
POSTO SAC SCHULZ ou deste retirá-lo para devolução ao mesmo e a fornecer informações em nome da
Schulz Compressores S.A. sobre o andamento do serviço.
A Schulz Compressores S.A. ou o POSTO SAC SCHULZ não se responsabilizarão por eventuais danos ou demora
em decorrência desta não observância.
9. TERMO DE GARANTIA
2. Descarte de Resíduos Sólidos (peças em geral e embalagem do produto)
A geração de resíduos sólidos é um aspecto que deve ser considerado pelo usuário, na utilização e manutenção
do seu equipamento. Os impactos causados no meio ambiente podem provocar alterações signicativas na
qualidade do solo, na qualidade da água supercial e do subsolo e na saúde da população, através da disposição
inadequada dos resíduos descartados (em vias públicas, corpos hídricos receptores, aterros ou terrenos baldios,
etc.). A Schulz Compressores S.A. recomenda o manejo dos resíduos oriundos do produto desde a sua geração,
manuseio, movimentação, tratamento até a sua disposição nal. Um manejo adequado deve considerar as se-
guintes etapas: quanticação, qualicação, classicação, redução na fonte, coleta e coleta seletiva, reciclagem,
armazenamento, transporte, tratamento e destinação nal. O descarte de resíduos sólidos deve ser feito de
acordo com os requisitos regulamentares da legislação vigente.

12
OBSERVAÇÕES
A. Este Equipamento foi comercializado de acordo com as especicações técnicas fornecidas pelo cliente:
potência e tensão, no ato do pedido de compra junto ao distribuidor/revendedor Schulz.
B. O princípio de funcionamento do seu equipamento é primordial, o qual para ter um correto funcionamento e
vida útil longa, necessita também de limpeza em intervalos regulares.
C. O prazo para execução de um serviço será indicado no relatório de atendimento na data de entrega do
produto ao POSTO SAC SCHULZ.
D. São de responsabilidade do cliente as despesas decorrentes do atendimento de chamadas julgadas impro-
cedentes.
E. Nenhum revendedor, representante ou POSTO SAC SCHULZ tem autorização para alterar este Termo ou
assumir compromissos em nome da Schulz Compressores S.A.
F. Desenhos, dimensões e fotos unicamente orientativos.
G. O atendimento será realizado pelo técnico mediante as condições de logística local.
Nota: A Schulz Compressores S.A. reserva-se ao direito de promover alterações sem aviso prévio.
Desenhos e foto somente de caráter orientativo.
EXTINÇÃO DA GARANTIA
Esta Garantia será considerada sem efeito quando:
A. Do decurso normal do prazo de sua validade.
B. O produto for entregue para o conserto a pessoas não autorizadas pela Schulz Compressores S.A., forem
vericados sinais de violação de suas características originais ou montagem fora do padrão de fábrica.
C. Qualquer reparo ou ressarcimento por danos ocasionados durante o transporte (de ida e volta do POSTO SAC
SCHULZ), se for efetuado pelo cliente.
D. Caso for constatado o uso do equipamento para ns prossionais e/ou industriais.

13

14
1. La herramienta no debe ser utilizada por niños o personas no familiarizadas al uso del equipamien-
to;
2. No utilice la herramienta descalzo, en locales mojados o con excesiva humedad, pues esto aumenta
el riesgo de choque eléctrico;
3. Para protección contra choques eléctricos, se recomienda la instalación de un disyuntor de corriente
residual (DR). Consulte a un electricista especializado para seleccionar e instalar este dispositivo
de seguridad;
4. A n de reducir los riesgos de choque eléctrico, cuando esté utilizando su herramienta, no toque su-
percies metálicas en contacto con el suelo o aterradas, tales como: tuberías, motores, canaletas,
2. INTRODUCCIÓN
4. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Siempre que utilice este producto eléctrico debe observar ciertas precauciones bási-
cas de seguridad, descritas en el capítulo INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. Lea el manual de instrucciones,
con el objetivo de reducir riesgos y prevenir daños personales o materiales a su equipo.
IMPORTANTE
3. INSPECCIÓN EN EL EQUIPAMIENTO
A. Verique e inspeccione si ocurrieron daños causados por el transporte. Caso armativo, comuníqueselo al
transportador de inmediato.
B. Garantícese de que todas las piezas averiadas sean reemplazadas y que los problemas mecánicos y eléctri-
cos sean corregidos antes de operar el equipamiento.
C. No encienda el equipamiento si el mismo no se encuentra en perfectas condiciones de uso.
D. Escriba el número de serie del compresor, el cual está localizado en la placa jada en la unidad del compres-
sor, en el capítulo PRESTACIÓN DE SERVICIO de este manual.
LEA Y COMPRENDA LAS INFORMACIONES DE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR SU HERRA-
MIENTA ELÉCTRICA.
Recomendaciones y aplicación de uso:
Esta herramienta fue desarrollada para uso doméstico u hobby. Fabricada con un alto nivel de
eciencia y calidad, le garantiza un mejor desempeño y durabilidad. Es indicada para lijar
maderas, metales, plásticos y supercies pintadas con moderada fuerza abrasiva.
Schulz Compressores S.A. lo felicita por haber adquirido más un producto con la calidad SCHULZ.
Una empresa con sistema de calidad certicado: y sistema de gestión ambiental:
Este producto fue proyectado y fabricado de acuerdo con las principales normas aplicables y vigentes, tales
como: EN 1012-1, ABNT NBR NM 60335-1:2010, NR12 (Aspectos referentes al proyecto y fabricación del pro-
ducto, acciones de instalación, capacitación y otras también necesarias al cumplimiento de la NR12, son de
responsabilidad del cliente) y NR13.
ESPAÑOL

15
Solamente utilice extensiones con resistencia a impactos, aislamiento y sección apro-
piada (conductor mínimo de 1.0 mm² y la distancia máxima 15 metros). El uso de extensiones no adecuadas
puede aumentar los riesgos de choque eléctrico y causar daños al equipamiento.
IMPORTANTE
rejas, ventanas, puertas, portones metálicos, etc;
5. No realice acoples en el cable. Si es necesario, solicite el reemplazo del cable de alimentación de
la herramienta a través de la asistencia técnica Schulz más próxima;
6. No utilice la herramienta si se encuentra cansado, bajo inuencia de remedios, alcohol o drogas.
Cualquier distracción durante el uso podrá ocasionar un grave accidente personal;
7. Siempre utilice equipamientos de protección individual (EPIs) adecuados, tales como: lentes y más-
cara contra inhalación de polvo, zapatos cerrados con suela de goma antideslizante y protectores
auriculares. Esto reduce los riesgos contra accidentes personales;
8. Vestimenta y cabello largo: no utilice ropa, cadenas o joyas que puedan entrar en contacto con la
parte móvil de la herramienta durante el uso. Si tiene el cabello largo, recójalo antes de iniciar el
uso;
9. Área clasicada, ambiente explosivo: no utilice su herramienta eléctrica en ambientes explosivos
(gas, líquido o partículas). El motor posee cepillos que generan chispas, las cuales pueden ocasionar
explosión;
10. Asegúrese de que el botón “enciende/apaga” esté en la posición “apagado” y retire el dedo del
gatillo antes de conectar la herramienta a la red eléctrica;
11. El modelo de la herramienta debe ser escogido de acuerdo con el uso previsto. No realice esfuerzos
excesivos sobre su equipo. Si es necesario, adquiera una herramienta más adecuada para su aplica-
ción, de ese modo, aumentará la eciencia y seguridad en la realización de los trabajos;
12. Nunca utilice la herramienta con su peso sobre la misma, forzando demasiado el equipamiento.
13. No realice trabajos sobre lugares que puedan tener los cables eléctricos, tuberías de gas o agua.
El contacto con cables eléctricos o agua podrá ocasionar choque eléctrico. El motor eléctrico de la
herramienta genera chispas que en contacto con gases inamables pueden ocasionar explosión;
14. Fijación de la pieza para evitar accidentes, siempre je la pieza adecuadamente antes de iniciar
trabajo, especialmente piezas pequeñas. Si es necesario, utilice grapas de jación.
15. Utilice su herramienta solamente para el adecuado n que fue proyectada, conforme la intención de
uso descrita en este manual. No la utilice para otros nes;
16. No exponga su herramienta eléctrica a la lluvia o condiciones húmedas. El contacto con agua au-
mentará el riesgo de choques eléctricos;
17. Retire cualquier herramienta de ajuste antes de encender su equipo, pues una llave o herramienta
retenida en partes móviles puede ocasionar graves lesiones personales;
Área de Trabajo y Espacio de Uso:
- Mantenga el ambiente limpio, organizado e iluminado.
- A n de evitar distracciones y accidentes, al utilizar su herramienta aisle el área de trabajo para impe-
dir el acceso de visitantes, niños o animales;
- La toma de energía debe ser compatible al plug de la herramienta. Con el objetivo de reducir riesgos de
choque, no altere las características del plug ni utilice adaptadores. Si es necesario, reemplace la toma
de energía por un modelo adecuado al plug.

16
Inscripción:
LO: LIJADORA PALM ORBITAL
5. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
VVolts
AAmperes
Hz Hertz
WWatts
min. Minutos
Corriente alterna
Corriente continua
(no)Velocidad a vacío (sin carga)
Aislamiento doble
Construcción clase II
Terminal aterramiento
Símbolo de alerta de seguridad
rpm Revoluciones por minuto
Lea el manual de instrucciones
MODELO TAMAÑO DE LIJAR
(mm)
OSCILACIÓN A
VACIO (no)
(rpm)
CLASE DE
PROTECCIÓN
CORRIENTE (A)
TENSIÓN (V)
POTENCIA (W)
PESO
(Kg)
LO135 110 x 100 11000 1,06 127 135 1,2
0,61 220
LO140 189 x 90 10000 1,1 127 140 1,4
0,64 220

17
FIGURA 1 - MODELO LO135 FIGURA 2 - MODELO LO140
Especícas instrucciones de seguridad para Lijadoras Orbitales:
1. No sujete la pieza a ser trabajada con las manos, ni la coloque sobre su pierna. Es importante sostener
adecuadamente la pieza, reduciendo el contacto con el cuerpo y la posibilidad de pérdida de control del
equipamiento;
2. Nunca utilice arandelas o tornillos averiados o incorrectos. Los tornillos y arandelas suministrados junto
con la herramienta fueron fabricados especialmente para su herramienta, a n de proporcionarle el mejor
rendimiento y garantizarle el funcionamiento seguro de la herramienta;
3. Nunca encienda ni apague la herramienta de la red eléctrica si la toma de energía o el plug están mojados.
Desconecte antes el circuito (fusible o disyuntor) que alimenta eléctricamente la herramienta, enseguida
retire el aparato de la red eléctrica y examine la toma de energía o el plug para vericar la presencia de agua;
4. El uso de esta herramienta puede crear y/o esparcir polvo que puede causar serias y permanentes lesiones
respiratorias, y de otros tipos. A n de reducir su exposición a esas sustancias, trabaje en áreas bien venti-
ladas y utilice siempre equipamientos adecuados de protección respiratoria contra polvo;
5. Evite trabajar con la herramienta sobre supercies con clavos o tornillos, ya que pueden causar daños a la
Uso:
1. Antes de realizar cualquier tipo de ajuste, reemplazo de accesorios o almacenamiento de herramientas,
desconecte el plug de la red eléctrica. Esta medida de seguridad preventiva reduce el riesgo de accidentes;
2. No sobrecargue su herramienta, utilícela solamente para la aplicación adecuada, la herramienta eléctrica
correcta realizará el servicio de la mejor forma y más segura. La utilización de herramientas eléctricas para
nalidades diferentes a las indicadas en el manual podrá ocasionar graves accidentes;
3. Realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica SCHULZ. Verique si las partes que se mueven están
desalineadas, ojas o averiadas, o presentan cualquier condición que afecte la operación normal de la
máquina. En caso de haber cualquier irregularidad que no pueda ser corregida, o dudas, encamínela para
reparación antes de utilizarla nuevamente.
Muchos accidentes son causados por la falta de mantenimiento apropiado de herramientas eléctricas.
6. APLICACIÓN
1. Puño;
2. Botón enciende/apaga;
3. Tubo de salida para polvo;
4. Palanca de retención de la lija;
5. Base de apoyo.
6. Traba para trabajos continuos.
1. Puño;
2. Botón enciende/apaga;
3. Tubo de salida para polvo;
4. Palanca de retención de la lija;
5. Base de apoyo.
3
2
11
2
45 4
6
5
3

18
lija o al equipamiento; retírelos antes de comenzar a trabajar;
6. Mantenga siempre el cable de alimentación fuera del alcance de las piezas movibles de la herramienta;
Conduzca el cable por detrás de la herramienta;
7. Tras el uso, antes de tocar las partes movibles, asegúrese de que el motor esté debidamente detenido, así
como todas las partes movibles;
8. Si el cable eléctrico es averiado o cortado durante el trabajo, no toque los cables expuestos. En este caso
interrumpa inmediatamente el uso, desconectando con cuidado el cable de la red eléctrica;
9. Esta herramienta no debe ser utilizada para trabajos en supercies mojadas;
10. No trabaje en materiales que contengan asbesto (asbesto es considerado cancerígeno);
11. Al lijar metales, mantenga distanciadas otras personas y materiales combustibles al área de trabajo, debido
a las chispas producidas;
12. No entre en contacto con la lija en funcionamiento;
13. No deben ser utilizadas lijas gastadas, rasgadas o demasiado sucias. En estos casos, reemplace la lija.
Trabajos de montaje y ajuste:
1. Antes de conectar su herramienta a la red eléctrica, verique si la tensión local coincide con la tensión de la
herramienta. Verique que la misma se encuentre en buenas condiciones, realizando una rápida inspección
visual. En caso de cualquier irregularidad, suspenda el uso inmediatamente y contacte al asistente Schulz
más próximo para reparación del equipamiento;
2. Para ajustes de montaje y desmontaje, la herramienta debe estar siempre apagada y el cable desconectado
de la red.
Instalación de la lija (ver guras 3 a 12):
1. Suelte las 2 trabas de jación de la base (gura 3);
2. Introduzca la lija, acomodándola sobre la base, y selle una de las trabas de jación (gura 5);
3. Estire la otra extremidad de la lija, sujetándola con la segunda traba;
4. Asegúrese de que la lija esté estirada y que toda la supercie de lijar esté cubierta por la lija (gura 6);
5. En función del sistema de aspiración de polvo, la lija deberá poseer la perforación correspondiente a la
herramienta, manteniendo libres los oricios de succión (gura 9).

19
Utilización de su herramienta
1. Para encender su herramienta, presione el botón enciende/apaga (ítem 2) hacia el lado del símbolo “I”
(modelo LO135) (Fig. 8) o (para el modelo LO140) presione el botón enciende/apaga (item 2). Para trabajos
continuos, oprima el botón enciende/apaga y a seguir coloque la traba para trabajos continuos (ítem 6 del
modelo LO140) (Fig. 12);
2. Para apagar el modelo LO135 presione el botón enciende/apaga hacia el lado del símbolo “O”;
Para apagar el modelo LO140 presione nuevamente el botón, si la traba se encuentra accionada, o simple-
mente suéltelo;
3. Dirija la herramienta paralelamente a la pieza a trabajar, no aplique demasiada presión a la herramienta;
4. Deje que la herramienta deslice sola. No incline la herramienta, a n de evitar marcas indeseadas;
5. Mantenga desobstruidas las ranuras de respiro y ventilación.
FIGURA 9
FIGURA 11
FIGURA 3 FIGURA 4 FIGURA 5
FIGURA 6 FIGURA 7 FIGURA 8
MODELO
LO135
MODELO
LO140
FIGURA 10
FIGURA 12

20
Mantenimiento y limpieza:
Antes de realizar cualquier limpieza o mantenimiento, desconecte la herramienta de la red eléctrica; Tras su uso,
limpie la herramienta con la ayuda de un paño húmedo (no arroje agua en la herramienta) y guárdela en un local
limpio, seco, protegido de la humedad y partículas. Mantenga su herramienta lejos del alcance de los niños y
personas no familiarizadas con el uso del equipamiento.
Transporte:
No sujete ni cargue la herramienta por el cabo eléctrico. No permita el contacto con aristas, elementos cortantes,
supercies ásperas, materiales químicos o aceites que puedan dañar las propiedades exibles y aislantes del
mismo.
No transporte la herramienta con el gatillo presionado en la posición “encendido”.
Reparaciones:
Cuando sea necesario realizar cualquier reparo, o reemplazo de los cepillos del motor eléctrico, contacte la
asistencia Schulz más próxima. Deben ser utilizadas piezas originales Schulz. El uso de repuestos no originales
ocasionará la pérdida de la garantía y podrá causar daños al equipamiento y/o al usuario.
Extracción de polvo
Su herramienta posee dos métodos para extracción de polvo.
1. Puede utilizar una bolsa para recoger el polvo que es adaptada al tubo de salida del polvo
(ítem 3);
2. Puede conectarla directamente a una aspiradora de polvo, colocando la manguera de la aspiradora directa-
mente al tubo de salida de polvo.
Orientaciones de aplicación
1. Desplace la herramienta en movimientos rectilíneos y siempre en sentido de las vetas de la madera;
a) Para acabados de madera;
b) Para acabados extranos;
c) Nunca lije madera y metal con el mismo papel abrasivo (lija).
2. Granos de papel de lija recomendados:
a) Grueso - para remover tinta o lijar madera extremadamente dura;
b) Medio - para lijar madera dura o plana;
c) Fina - para lijar, acabados de madera virgen y lijar supercies con tinta antigua.
3) Utilice diferentes granos de lija cuando lije madera dura:
a) Comience con grano grueso o medio y acabe con grano no.
7. MANTENIMIENTO PREVENTIVO
1. Descarte de Euente Líquido
La presencia de euente líquido o condensado de depósito no tratado en ríos, lagos u otros auentes hídricos o
receptores, puede afectar adversamente la vida acuática y la calidad del agua. Schulz Compressores S.A. reco-
mienda tratar adecuadamente el euente líquido producido en el interior del depósito del compresor a través de
procesos que visen garantizar la protección al medio ambiente y la saludable calidad de vida de la población, en
conformidad con los requisitos reglamentares de la legislación vigente.
8. ORIENTACIONES Y RECOMENDACIONES AMBIENTALES
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Schulz Sander manuals