Seiko V111 User manual

Cal. V110, V111, V114, V115, V116, V117, V137,
V145, V147, V157, V158, V181, V182 & V187
INSTRUCTIONS (P. 4)
BEDIENUNGSANLEITUNG (S. 18)
INSTRUCTIONS (P. 33)
ISTRUZIONI (P. 47)
INSTRUCCIONES (P. 62)
INSTRUÇÕES (P. 76)
ИНСТРУКЦИИ (P. 90)
(106 )

You are now the proud owner of a SEIKO Solar Cal. V110/V111/V114/V115/V116/V117/V137/V145/V147/
V157/V158/V181/V182/V187. For the best results, please read the instructions in this booklet carefully before
using it. Please keep this manual handy for ready reference.
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf der SEIKO Solar Kal. V110/V111/V114/V115/V116/V117/V137/V145/V147/
V157/V158/V181/V182/V187. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung aufmerksam durch,
um ihre optimale Nutzung zu gewährleisten. Heben Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, um jederzeit
wieder nachlesen zu können.
Vous êtes maintenant l’heureux propriétaire d’une montre solaire SEIKO Cal. V110/V111/V114/V115/V116/
V117/V137/V145/V147/V157/V158/V181/V182/V187. Pour en obtenir des performances optimales, veuillez
lire attentivement cette brochure avant d'utiliser la montre. Conservez ce manuel pour vous y référer en
cas de besoin.
Grazie di aver acquistato questo orologio SEIKO Solar Cal. V110/V111/V114/V115/V116/V117/V137/V145/
V147/V157/V158/V181/V182/V187. Per poter utilizzare l’orologio al massimo delle sue prestazioni leggere
attentamente questo manuale di istruzioni prima di passare all’uso dell’orologio stesso, e conservarlo poi
per qualsiasi eventuale futura consultazione.
Usted es ahora un orgulloso propietario de un SEIKO Solar Cal. V110/V111/V114/V115/V116/V117/V137/
V145/V147/V157/V158/V181/V182/V187. Para los mejores resultados, por favor, lea cuidadosamente las
instrucciones de este panfleto antes utilizar su Reloj SEIKO. Por favor, guarde este manual en un lugar
conveniente para su futura referencia.
Agora pode sentir-se orgulhoso de possuir um SEIKO Solar Cal. V110/V111/V114/V115/V116/V117/V137/
V145/V147/V157/V158/V181/V182/V187.Para obter os melhores resultados, leia atentamente as instruções
contidas neste opúsculo antes de usá-lo. Conserve este manual para consultas futuras.
Теперь Вы являетесь обладателем часов Сейко Соляр (Seiko Solar) Калибра V110/V111/V114/
V115 /
V116 /V117
/
V137 /
V145/V147/V157/V158/V181/V182/V187. Перед использованием их, для достижения
лучших результатов, пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией и обязательно
сохраните ее.
歡迎購買精工
V110/V111/V114/V115/V116/V117/V137/V145/V147/V157/V158/V181/V182/V187
機型
太陽能手錶

5
English
4
ENGLISH
IFor the care of your watch, see “TO PRESERVE THE QUALITY OF YOUR
WATCH” in the attached Worldwide Guarantee and Instruction Booklet.
CONTENTS
page
FEATURES...................................................................................................... 5
HOW TO CHARGE AND START THE WATCH .............................................. 6
TIME/CALENDAR SETTING.......................................................................... 8
GUIDELINE OF CHARGING TIME/ACCURACY............................................ 10
ENERGY DEPLETION FOREWARNING FUNCTION .................................... 13
NOTE ON POWER SUPPLY........................................................................... 14
HOW TO OPERATE THE SCREW LOCK TYPE CROWN.............................. 15
ROTATING BEZEL .......................................................................................... 16
SPECIFICATIONS ........................................................................................... 17
FEATURES
nPOWERED BY LIGHT ENERGY
nNO BATTERY CHANGE REQUIRED (Please refer to page 14 "NOTE ON POWER
SUPPLY" )
nLASTS FOR 2 TO 12 MONTHS AFTER FULL CHARGE (DEPENDS ON THE
CALIBRE)
nENERGY DEPLETION FOREWARNING FUNCTION (FOR CAL. V111, V117, V137,
V145, V147, V157, V158, V181, V182, V187 ONLY)
nINSTANT-START FUNCTION (FOR CAL. V145, V147, V157, V158, V181, V182,
V187 ONLY)
nOVERCHARGING PREVENTION FUNCTION
CAL. V110, V111, V114, V115, V116, V117, V137,
V145, V147, V157, V158, V181, V182 & V187
lCalibre number of your watch
Please check the case back of your watch to find
its calibre number inscribed on it. As illustrated at
right, the calibre number of your watch is the 4-digit
number to the left of the hyphen mark.
AQ
V145-0A00
Calibre No.

7
English
English
6
HOW TO CHARGE AND START THE WATCH
lWhen you start the watch or when the energy in the rechargeable battery is
reduced to an extremely low level, charge it sufficiently by exposing the watch
to light.
lInstant-start function:
When the watch is exposed to sunlight or strong artificial light (of more than
1,000 lux), it will start operating immediately with the second hand moving at
2-second intervals.
1 Expose the watch to sunlight or strong
artificial light.
• Whenthewatchhasstoppedoperating,thesecond
handwillstartmovingat2-secondintervals.
2 Keep the watch exposed to the light until the
second hand moves at 1-second intervals.
3 When the watch is charged af ter it has
completely stopped, set the date and time
before wearing the watch.
•
See “GUIDELINE OF CHARGING TIME/ACCURACY” .
▲
▲
NOTES:
1. Ifyourwatchhasasecondhand,whentheinstant-startfunctionisactivatedafter
thewatchisexposedtolight,thesecondhandstartsmovingat2-secondintervals
immediately,buttheenergystoredintherechargeablebatteryisnotsufcient.If
thewatchisturnedawayfromthelight,itmaystopoperating.
2. Itisnotnecessarytochargethewatchfully.Itisimportant,however,tocharge
thewatchsufciently,especiallyincaseofinitialcharge.
Caution for charging
lWhen charging the watch, do not place it too close to a photoflash
light, spotlight, incandescent light or other light sources as the watch
temperature will become extremely high, causing damage to the parts
inside the watch.
lWhen exposing the watch to sunlight to charge it, do not leave it on the
dashboard of a car, etc. for a long time, as the watch temperature becomes
extremely high.
lWhile charging the watch, make sure the watch temperature does not
exceed 50 °C. (For Cal. V110, V145, V181 and V182)
l
While charging the watch, make sure the watch temperature does not exceed
60 °C. (For Cal. V111, V114, V115, V116, V117, V137, V147, V157, V158 and V187)
CAUTION

9
English
English
8
NOTES:
1. Donotsetthedatebetween9:00p.m.and1:00a.m.Otherwise,itmaynotchangeproperly.
•
Ifitisnecessarytosetthedateduringthattimeperiod,rstchangethetimetoanytime
outside it, set the date and then reset the correct time.
2. Whensettingthehourhand,checkthatAM/PMiscorrectlyset.
•
Thewatchissodesignedthatthedatechangesoncein24hours.Turnthehandspastthe
12o’clockmarkertodeterminewhetherthewatchissetfortheA.M.orP.M.period.Ifthe
datechanges,thetimeissetfortheA.M.period.Ifthedatedoesnotchange,thetimeis
setfortheP.M.period.
3. Whensettingtheminutehand,rstadvanceit4to5minutesaheadofthedesiredtimeandthen
turn it back to the exact minute.
4. ItisnecessarytoadjustthedateattheendofFebruaryand30-daymonths.
TIME/CALENDAR SETTING
1. Pull out the crown to the first click.
2. Turn the crown to set the desired time.
3. Push back the crown completely (in
accordance with a time signal for a three-
hand model.)
lModels with two/three hands
lModels with date
1. Pull out the crown to the first click and set
the previous date.
2. Pull out the crown to the second click
when the second hand is at the 12 o'clock
position.
3. Turn the crown until the desired date
appears.
4. Turn the crown to set the hour and minute
hands to the desired time.
5. Push back the crown completely in
accordance with a time signal.
Second hand
Minute hand
Hour hand
Date
lModels with day and date
1. Pull out the crown to the first click and set
the previous day and date.
2. Pull out the crown to the second click
when the second hand is at the 12 o'clock
position.
3. Turn the crown until the desired day and
date appears.
4. Turn the crown to set the hour and minute
hands to the desired time.
5. Push back the crown completely in
accordance with a time signal.
Date
Day

11
English
English
10
GUIDELINE OF CHARGING TIME/ACCURACY
Environment/Lightsource (lux)
V110 V111/ V117
A
(minutes)
B
(hours)
C
(hours)
A
(minutes)
B
(hours)
C
(hours)
General offices/ Fluorescent light (700)
50 16 140 180 60 -
30W20cm/ Fluorescent light (3000) 11 3.5 30 35 10 180
Cloudy weather/Sunlight (10000) 30.9 812 460
Fair weather/Sunlight (100000) 10.3 2 2 0.5 10
Expected life per charge from full
charge to stoppage 5 months 6 months
Loss/gain (monthly rate)
Less than 20 seconds when the watch
is worn on your wrist at a normal
temperature range (5 ºC to 35 ºC
)
Less than 15 seconds when the watch
is worn on your wrist at a normal
temperature range (5 ºC to 35 ºC)
Operational temperature range -5 ºC to 50 ºC -10 ºC to 60 ºC
A: Time to charge 1 day of power
B: Time required for steady operation
C: Time required for full charge
V114 / V115 / V116 V137 V147/V157/V158
A
(minutes)
B
(hours)
C
(hours)
A
(minutes)
B
(hours)
C
(hours)
A
(minutes)
B
(hours)
C
(hours)
180 60 -110 16 -110 25 -
35 10 180 30 490 30 6120
12 460 81.2 30 10 235
20.5 10 10.1 10 20.4 9
12 months 6 months 10 months
Less than 15 seconds when the watch is worn on your wrist
at a normal temperature range (5 ºC to 35 ºC)
-10 ºC to 60 ºC
vThe above table provides only a general guideline.

13
English
English
12
A: Time to charge 1 day of power
B: Time required for steady operation
C: Time required for full charge
V187 V145 V181/V182
A
(minutes)
B
(hours)
C
(hours)
A
(minutes)
B
(hours)
C
(hours)
A
(minutes)
B
(hours)
C
(hours)
95 8100 50 11 175 75 682
23 1.6 25 10 240 18 1.3 20
60.4 7 3 0.5 10 50.3 5
30.1 3 1 0.1 3 2 0.1 2.1
2 months 6 months 2 months
Less than 15 seconds when the watch
is worn on your wrist at a normal
temperature range (5 ºC to 35 ºC)
Less than 20 seconds when the watch is worn on your wrist at a normal
temperature range (5 ºC to 35 ºC
)
-10 ºC to 60 ºC -5 ºC to 50 ºC
uThe watch operates while charging electricity by converting light received on the dial to electrical
energy. It cannot properly operate unless the remaining energy is sufficient. Place or store the
watch in a location receiving light etc., to sufficiently charge electricity.
•
When the watch is stopped or the second hand starts moving at 2-second intervals (for models
with a second hand,) charge the watch by exposing it to light.
•
The time required for charging the watch varies depending on the calibres. Check the calibre of
your watch engraved on the back cover.
•
It is recommended that the watch be charged for as long as the charging time "B" to assure
the stable movement of the watch.
vThe above table provides only a general guideline.
ENERGY DEPLETION FOREWARNING FUNCTION
vTO PREVENT THE ENERGY DEPLETION
●If your watch has a second hand, when the energy stored in the rechargeable
battery is reduced to an extremely low level, the second hand starts moving
at 2-second intervals instead of the normal 1-second intervals. (Some calibres
have no such function.) The watch remains accurate even while the second
hand is moving at 2-second intervals.
●In that case, recharge the watch as soon as possible by exposing it to light.
Otherwise, the watch may stop operating in about 3 days. (For recharging the
watch, see “HOW TO CHARGE AND START THE WATCH”)
•When wearing the watch, make sure that the watch is not covered by
clothing.
•When the watch is not in use, leave it in a bright place as long as possible.

15
English
English
14
NOTE ON POWER SUPPLY
l The battery used in this watch is a rechargeable battery, which is different
from ordinary silver oxide batteries. Unlike other disposable batteries such as
dry-cell batteries or button cells, this rechargeable battery can be used over
and over again by repeating the cycles of discharging and recharging.
l The capacity or recharging ef ficiency of the rechargeable batter y may
gradually deteriorate for various reasons such as long-term use or usage
conditions. Worn or contaminated mechanical parts or degraded oils may
also shorten recharging cycles. If the efficiency of the rechargeable battery
decreases, it is necessary to have the watch repaired.
●Do not remove the rechargeable battery yourself. Replacement of the
rechargeable battery requires professional knowledge and skill. Please
ask a watch retailer for replacement of the rechargeable battery.
●Installation of an ordinary silver oxide battery can generate heat that can
cause bursting and ignition.
CAUTION
lTo unscrew the crown:
Turn the crown counterclockwise. (Then, pull it out for time/calendar setting)
lTo screw in the crown:
With the crown at the normal position, turn it clockwise while pressing it.
HOW TO OPERATE THE SCREW LOCK TYPE
CROWN
(for models with screw lock type crown)

17
English
English
16
ROTATING BEZEL
(for models with rotating bezel)
lThe rotating bezel can show up to 60 minutes of elapsed time.
1 Turn the rotating bezel to align its " "
mark with the minute hand.
Note:Forsomemodels,therotatingbezelrotatesonlycounterclockwise.
Start
Elapsedtime
2 Read the number on the rotating bezel
that the minute hand points to.
30 minutes
haveelapsed.
SPECIFICATIONS
1 Frequency of crystal oscillator ............. 32,768 Hz (Hz = Hertz … Cycles per second)
2 Loss/gain (monthly rate)
For Cal. V110, V145, V181, V182 ...... ±20 seconds at normal temperature range
(5 °C to 35 °C/ 41 °F to 95 °F)
For Cal. V111, V114, V115, V116, V117, V137, V147, V157, V158, V187
±15 seconds at normal temperature range
(5 °C to 35 °C/ 41 °F to 95 °F)
3 Operational temperature range
For Cal. V110, V145, V181, V182 ...... –5 °C to 50 °C/ 23 °F to 122 °F
For Cal. V111, V114, V115, V116, V117, V137, V147, V157, V158, V187
–10 °C to 60 °C/ 14 °F to 140 °F
4 Driving system ...................................... Step motor
5 Power supply.........................................
Manganese titanium-lithium rechargeable battery
6 Additional function
For Cal. V145, V147, V157, V158, V181, V182, V187
Instant-start function, energy depletion forewarn-
ing function and overcharging prevention function
For Cal. V111, V117, V137 ................. Energy depletion forewarning function and over-
charging prevention function
For Cal. V110, V114, V115, V116 ......... Overcharging prevention function
7 IC (Integrated Circuit) ........................... C-MOS-IC, 1 piece
• The specications are subject to change without prior notice for product
improvement.

19
Deutsch
Deutsch
18
DEUTSCH
INHALT
Seite
MERKMALE ...................................................................................................19
SO LADEN UND STARTEN SIE DIE UHR .....................................................20
EINSTELLEN DER UHRZEIT UND DES KALENDERS ..................................22
RICHTWERTE FÜR DIE LADEZEIT/GENAUIGKEIT......................................25
WARNFUNKTION FÜR BATTERIEENTLADUNG .........................................28
HINWEISE ZUR ENERGIEVERSORGUNG....................................................29
UMGANG MIT DER VERSCHRAUBBAREN KRONE....................................30
DREHRING .....................................................................................................31
TECHNISCHE DATEN ....................................................................................32
IInformationen zur Pflege der Uhr finden Sie in der beiliegenden Broschüre
„Weltweite Garantie und Bedienungsanleitung” unter „ERHALTUNG DER
FUNKTIONSTÜCHTIGKEIT IHRER UHR”.
MERKMALE
nDIE UHR WIRD MIT LICHTENERGIE ANGETRIEBEN.
nEIN AUSWECHSELN DER BATTERIE IST NICHT NOTWENDIG. (EINZELHEITEN
FINDEN SIE AUF S. 29 UNTER „HINWEIS ZUR ENERGIEVERSORGUNG“.)
nEINE VOLLE BATTERIELADUNG REICHT FÜR 2 BIS 12 MONATE (ABHÄNGIG VOM
KALIBER).
nWARNFUNKTION FÜR BATTERIEENTLADUNG (NUR FÜR KALIBER V111, V117,
V137, V138, V145, V147, V157, V158, V181, V182, V187)
n SOFORTSTART-FUNKTION (NUR FÜR KALIBER V145, V147, V157, V158, V181,
V182, V187)
nÜBERLADUNGS-SCHUTZFUNKTION
Die Kalibernummer Ihrer Uhr ist an der
Gehäuserückwand eingraviert. Wie rechts
dargestellt, ist die Kalibernummer die vierstellige
Zahl links vom Bindestrich.
KAL. V110, V111, V114, V115, V116, V117, V137, V138,
V145, V147, V157, V158, V181, V182 & V187
lDie Kalibernummer Ihrer Uhr
AQ
V145-0A00
Kaliber-Nr.

21
Deutsch
Deutsch
20
SO LADEN UND STARTEN SIE DIE UHR
lWenn Sie die Uhr in Betrieb nehmen oder wenn die Energie in der aufladbaren
Batterie auf ein extrem niedriges Niveau abgesunken ist, laden Sie die Batterie
ausreichend auf, indem Sie die Uhr ins Licht bringen.
lSofortstart-Funktion:
Wenn die Uhr ins Sonnenlicht oder in den Schein einer starken künstlichen
Lichtquelle (mit mehr als 1000 Lux) kommt, nimmt sie sofort den Betrieb auf,
wobei sich der Sekundenzeiger in 2-Sekunden-Schritten bewegt.
1 Bringen Sie die Uhr ins Sonnenlicht oder ins Licht
einer starken künstlichen Lichtquelle.
• Wenn die Uhr nicht mehr in Betrieb war, fängt
der Sekundenzeiger jetzt an, sich in 2-Sekunden-
Schritten zu bewegen.
2 Lassen Sie die Uhr so lange im Licht, bis der
Sekundenzeiger in 1-Sekunden-Schritten läuft.
3 Wenn die Uhr aufgeladen wird, nachdem sie
vorher vollkommen stillgestanden hatte, stellen
Sie das Datum und die Uhrzeit ein, bevor Sie sie
tragen.
• Siehe auch Abschnitt „RICHTWERTE FÜR DIE
LADEZEIT/GENAUIGKEIT“.
▲
▲
HINWEISE:
1. Falls Ihre Uhr einen Sekundenzeiger hat, wenn die Sofortstart-Funktion aktiviert wird,
nachdem die Uhr ins Licht gebracht wurde, beginnt der Sekundenzeiger zwar, sich
in 2-Sekunden-Schritten zu bewegen, die in der aufladbaren Batterie gespeicherte
Energie ist jedoch noch nicht ausreichend. Falls die Uhr zu schnell wieder aus dem
Licht genommen wird, stellt sie möglicherweise den Betrieb wieder ein.
2. Es ist nicht notwendig, die Uhr vollkommen aufzuladen. Wichtig ist nur, dass die Ladung
ausreichend ist, besonders wenn die Uhr aufgeladen wird, nachdem sie vollkommen
stillgestanden hatte.
Bitte beim Aufladen beachten
lBringen Sie die Uhr zum Aufladen nicht zu nahe an Lichtquellen wie
Fotoblitzlicht, Scheinwerfer, Glühlicht oder ähnliche, weil dabei die Temperatur
der Uhr extrem ansteigen kann und die Bauteile innerhalb der Uhr beschädigt
werden können.
lWenn Sie die Uhr mit Sonnenlicht aufladen, lassen Sie sie nicht auf dem
Armaturenbrett eines Autos liegen, weil dort die Temperatur der Uhr extrem
ansteigen kann.
l
Achten Sie beim Aufladen der Uhr darauf, dass die Temperatur 50 ºC nicht übersteigt.
(Betrifft Kaliber V110, V145, V181 und V182)
l
Achten Sie beim Aufladen der Uhr darauf, dass die Temperatur 60 ºC nicht übersteigt.
(Betrifft Kaliber V111, V114, V115, V116, V117, V137, V138, V147, V157, V158 und V187.)
ACHTUNG

23
Deutsch
Deutsch
22
EINSTELLEN DER UHRZEIT UND DES KALENDERS
1. Ziehen Sie die Krone bis zum ersten Einrasten
heraus.
2. Drehen Sie die Krone, um die gewünschte Zeit
einzustellen.
3. Drücken Sie die Krone wieder ganz hinein (bei
Modellen mit drei Zeigern entsprechend dem
Zeitsignal).
lModelle mit zwei/drei Zeigern
lModelle mit Datumsanzeige
1. Ziehen Sie die Krone bis zum ersten Einrasten
heraus und stellen Sie das vorhergehende
Datum ein.
2. Wenn der Sekundenzeiger die Position 12 Uhr
erreicht hat, ziehen Sie die Krone weiter bis zum
zweiten Einrasten heraus.
3. Drehen Sie die Krone, bis das gewünschte
Datum erscheint.
4. Drehen Sie die Krone, um den Stunden-
und Minutenzeiger auf die gewünschte Zeit
einzustellen.
5. Drücken Sie die Krone beim Zeitsignal wieder
ganz hinein.
Sekundenzeiger
Minutenzeiger
Stundenzeiger
Datum
Datum
Wochentag
l Modelle mit Wochentag und Datum
1. Ziehen Sie die Krone bis zum ersten Einrasten
heraus und stellen Sie den Wochentag und das
Datum des vorhergehenden Tages ein.
2. Wenn der Sekundenzeiger an der Position 12 Uhr
ist, ziehen Sie die Krone bis zum zweiten Einrasten
heraus.
3. Drehen Sie die Krone, bis der Wochentag und das
Datum des gewünschten Tages erscheint.
4.
Drehen Sie die Krone, um den Stunden- und den
Minutenzeiger auf die gewünschte Zeit zu stellen.
5. Drücken Sie die Krone auf ein Zeitsignal wieder
ganz hinein.

25
Deutsch
Deutsch
24
RICHTWERTE FÜR DIE LADEZEIT/GENAUIGKEIT
Umgebung/Lichtquelle (lux)
V110 V111 / V117
A
(Minuten)
B
(Stun
den)
C
(Stun
den)
A
(Minuten)
B
(Stun
den)
C
(Stun
den)
Allgemeine Räume/Leuchtstoffröhren
(700)
50 16 140 180 60 -
30 W 20 cm/Leuchtstoffröhren
(3000) 11 3.5 30 35 10 180
Bewölktes Wetter/Sonnenlicht
(10000) 30.9 812 460
Klares Wetter/Sonnenlicht
(100.000) 10.3 2 2 0.5 10
Voraussichtliche Betriebszeit pro
Batterieladung von einer vollen
Ladung bis zum Betriebsstopp
5 Monate 6 Monate
Verlust/Gewinn (monatlich)
Weniger als 20 Sekunden, wenn die Uhr am
Handgelenk getragen wird und die Temperatur
im normalen Bereich (5 ºC bis 35 ºC) liegt.
Weniger als 15 Sekunden, wenn die Uhr am
Handgelenk getragen wird und die Temperatur
im normalen Bereich (5 ºC bis 35 ºC) liegt.
Betriebstemperatur -5 ºC bis 50 ºC -10 ºC bis 60 ºC
HINWEISE:
1. Stellen Sie das Datum nicht zwischen 21:00 und 1:00 Uhr ein. Sonst kann es
vorkommen, dass der Kalender nicht richtig weiterrückt.
• Wenn die Einstellung des Datums in diesem Zeitabschnitt unumgänglich ist,
stellen Sie zuerst eine Uhrzeit außerhalb dieses Zeitabschnitts ein, stellen Sie
dann das Datum ein und stellen Sie zuletzt wieder die richtige Uhrzeit ein.
2. Vergewissern Sie sich beim Einstellen des Stundenzeigers, dass vor/nach Mittag
richtig eingestellt ist. Die Uhr ist so konstruiert, dass der Kalender einmal in 24
Stunden weiterrückt.
• Zum Feststellen, ob die Uhr auf vor Mittag oder nach Mittag eingestellt ist,
drehen Sie die Zeiger über die 12-Uhr-Position. Wenn die Kalenderanzeige
wechselt, ist die Uhr auf vor Mittag eingestellt. Wenn die Kalenderanzeige
nicht wechselt, ist die Uhr auf nach Mittag eingestellt.
3. Drehen Sie den Minutenzeiger zum Einstellen 4 oder 5 Minuten weiter und dann
zurück auf die richtige Zeit.
4. Das Datum muss Ende Februar und am Ende von Monaten mit 30 Tagen eingestellt
werden.
v
Diese Tabelle zeigt lediglich allgemeine Richtwerte.
A:
Zeit zum Laden der Energie für einen Tag
B:
Zeit zum Laden der Energie für kontinuierlichen Betrieb
C:
Zeit für eine volle Ladung

27
Deutsch
Deutsch
26
V114 / V115 / V116 V137/V138 V147/V157/V158
A
(Minuten)
B
(Stun
den)
C
(Stun
den)
A
(Minuten)
B
(Stun
den)
C
(Stun
den)
A
(Minuten)
B
(Stun
den)
C
(Stun
den)
180 60 -110 16 -110 25 -
35 10 180 30 490 30 6120
12 460 81.2 30 10 235
20.5 10 10.1 10 20.4 9
12 Monate 6 Monate 10 Monate
Weniger als 15 Sekunden, wenn die Uhr am Handgelenk getragen wird und die
Temperatur im normalen Bereich (5 ºC bis 35 ºC) liegt.
-10 ºC bis 60 ºC
v
Diese Tabelle zeigt lediglich allgemeine Richtwerte.
V187 V145 V181/V182
A
(Minuten)
B
(Stun
den)
C
(Stun
den)
A
(Minuten)
B
(Stun
den)
C
(Stun
den)
A
(Minuten)
B
(Stun
den)
C
(Stun
den)
95 8100 50 11 175 75 682
23 1.6 25 10 240 18 1.3 20
60.4 7 3 0.5 10 50.3 5
30.1 3 1 0.1 3 2 0.1 2.1
2 Monate 6 Monate 2 Monate
Weniger als 15 Sekunden, wenn die Uhr am
Handgelenk getragen wird und die Temperatur
im normalen Bereich (5 ºC bis 35 ºC) liegt.
Weniger als 20 Sekunden, wenn die Uhr am Handgelenk getragen wird und die
Temperatur im normalen Bereich (5 ºC bis 35 ºC) liegt.
-10 ºC bis 60 ºC -5 ºC bis 50 ºC
A:
Zeit zum Laden der Energie für einen Tag
B:
Zeit zum Laden der Energie für kontinuierlichen Betrieb
C:
Zeit für eine volle Ladung

29
Deutsch
Deutsch
28
WARNFUNKTION FÜR BATTERIEENTLADUNG
vSO VERHINDERN SIE EIN ENTLADEN DER BATTERIE
●Falls Ihre Uhr einen Sekundenzeiger hat, beginnt dieser in 2-Sekunden-Schritten
statt der normalen 1-Sekunden-Schritte zu laufen, wenn die in der aufladbaren
Batterie gespeicherte Energie ein extrem niedriges Niveau erreicht hat. (Einige
Kaliber haben diese Funktion nicht.) Auch wenn sich der Sekundenzeiger in 2-
Sekunden-Schritten bewegt, läuft die Uhr korrekt.
●Laden Sie in diesem Fall die Uhr so bald wie möglich auf, indem Sie sie ins Licht
bringen. Ansonsten wird die Uhr nach etwa 3 Tagen anhalten. (Informationen zum
Aufladen der Uhr finden Sie unter „SO LADEN UND STARTEN SIE DIE UHR“.)
• Wenn Sie die Uhr tragen, achten Sie darauf, dass sie nicht von Kleidung
verdeckt wird.
• Wenn Sie die Uhr nicht benutzen, bewahren Sie sie an einem möglichst
hellen Ort auf.
HINWEISE ZUR ENERGIEVERSORGUNG
lIm Unterschied zu herkömmlichen Silberoxid-Batterien ist die in dieser Uhr
verwendete Batterie aufladbar. Da die Zyklen von Auf- und Entladen vielfach
wiederholt werden können, ist die aufladbare Batterie lange verwendbar, was
sie von anderen, nur einmal verwendbaren Batterien wie Trockenzell-Batterien
oder Knopfzellen abhebt.
lDie Kapazität bzw. Ladeeffizienz der aufladbaren Batterie kann sich nach und
nach verringern. Dafür sind verschiedene Gründe wie langzeitiger Gebrauch oder
Benutzungsbedingungen verantwortlich. Auch abgenutzte oder verschmutzte
mechanische Bauteile oder gealtertes Öl können die Ladezyklen verkürzen. Falls
die Effizienz der wiederaufladbaren Batterie abnimmt, braucht die Uhr deshalb
noch nicht repariert zu werden.
●Nehmen Sie die aufladbare Batterie nicht selbst heraus. Für das Auswechseln
der aufladbaren Batterie sind Fachwissen und spezielle Techniken
notwendig. Bitte lassen Sie die aufladbare Batterie von einem Fachhändler
auswechseln.
●Durch das Einsetzen einer herkömmlichen Silberoxid-Batterie kann sich
Hitze entwickeln, wodurch die Batterie bersten oder sich entzünden kann.
ACHTUNG
uDie Uhr arbeitet, indem sie das Licht, das vom Ziffernblatt aufgenommen wird, in elektrische
Energie umwandelt und diese speichert. Falls die restliche Energie nicht ausreicht, kann sie nicht
korrekt arbeiten. Um ausreichend Energie zu laden, halten bzw. legen Sie die Uhr an einen Ort,
an dem sie Licht aufnehmen kann.
•
Wenn die Uhr anhält oder der Sekundenzeiger in 2-Sekunden-Schritten läuft (für Modelle mit
Sekundenzeiger), laden Sie die Uhr auf, indem Sie sie ins Licht bringen.
• Die Zeit, die für das Aufladen notwendig ist, ist je nach Kaliber unterschiedlich. Das Kaliber ist
auf der Gehäuserückseite eingraviert.
•
Um eine stabile Funktion der Uhr zu gewährleisten, empfehlen wir, die Uhr mindestens für die
Ladezeit B aufzuladen.

31
Deutsch
Deutsch
30
lLösen der Krone:
Drehen Sie die Krone entgegen dem Uhrzeigersinn. (Ziehen Sie die Krone dann
zum Einstellen der Uhrzeit und des Datums heraus.)
lVerschrauben der Krone:
Während die Krone in der Normalposition ist, drehen Sie sie unter Druck im
Uhrzeigersinn.
UMGANG MIT DER VERSCHRAUBBAREN KRONE
(für Modelle mit verschraubbarer Krone)
DREHRING
(für Modelle mit Drehring)
lDer Drehring kann bis zu 60 Minuten verstrichener Zeit anzeigen.
1. Drehen Sie den Drehring, so dass seine
Markierung " " mit dem Minutenzeiger
zusammenkommt.
Hinweis: Bei einigen Modellen lässt sich der Drehring nur entgegen
dem Uhrzeigersinn drehen.
Start
verstrichene Zeit
2. Lesen Sie die Zahl auf dem Drehring ab, auf
die der Minutenzeiger weist.
30 Minuten sind
verstrichen.

Deutsch
32
TECHNISCHE DATEN
1 Frequenz des Kristalloszillators .............. 32.768 Hz
(Hz = Hertz = Schwingungen pro Sekunde)
2 Verlust/Gewinn (monatlich)
für Kaliber V110, V145, V181, V182
.....
±20 Sekunden im normalen Temperaturbereich
(5 °C - 35 °C/41 °F - 95 °F)
für Kaliber V111, V114, V115, V116, V117, V137, V138, V147, V157, V158, V187
±15 Sekunden im normalen Temperaturbereich
(5 °C - 35 °C/ 41 °F - 95 °F)
3 Betriebstemperatur
für Kaliber
V110, V145, V181, V182 .... -5 °C - 50 °C/23 °F - 122 °F
für Kaliber V111, V114, V115, V116, V117, V137, V138, V147, V157, V158, V187
-10 °C - 60 °C/14 °F - 140 °F
4 Antriebssystem....................................... Schrittmotor
5 Energiequelle ......................................... aufladbare Mangan-Titan-Lithium-Batterie
6 Zusätzliche Funktionen
für Kaliber
V145, V147, V157, V158, V181, V182, V187
Schnellstart-Funktion, Entladungs-Warnfunktion,
Überladungs-Schutzfunktion
für Kaliber V111, V117, V137, V138..... Entladungs-Warnfunktion und Überladungs-
Schutzfunktion
für Kaliber V110, V114, V115, V116 ... Überladungs-Schutzfunktion
7 IC (integrierter Schaltkreis)..................... C-MOS-IC, 1 Stück
• Technische Änderungen zum Zweck der Produktverbesserung ohne vorherige Bekanntmachung
vorbehalten.

33
Français
FRANÇAIS
I En ce qui concerne l’entretien de votre montre, reportez-vous à “POUR
PRESERVER LA QUALITE DE LA MONTRE” dans le Livret de Garantie
Mondiale et Instructions ci-joint.
SOMMAIRE
Page
CARACTÉRISTIQUES .................................................................................... 34
RECHARGE ET MISE EN MARCHE DE LA MONTRE.................................. 35
RÉGLAGE DE L’HEURE/CALENDRIER......................................................... 37
INDICATION SUR LA DURÉE DE RECHARGE/PRÉCISION ........................ 39
FONCTION D’AVERTISSEMENT DE DÉCHARGE ........................................ 42
REMARQUES SUR L’ALIMENTATION .......................................................... 43
UTILISATION DU REMONTOIR DE TYPE VISSABLE .................................. 44
CADRAN ROTATIF ........................................................................................ 45
SPECIFICATIONS ........................................................................................... 46

3534
Français
Français
RECHARGE ET MISE EN MARCHE DE LA MONTRE
1. Exposez la montre à la lumière du soleil ou à
une forte lumière artificielle.
• Silamontreavaitcessédefonctionner,la
trotteusecommenceàsedéplaceràintervallede
2 secondes.
2. Laissez la montre exposée à la lumière jusqu’à
ce que la trotteuse se déplace à intervalle de 1
seconde.
3. Lorsque la montre est rechargée après un
arrêt complet, réglez la date et l’heure avant
d’utiliser
la montre.
• Reportez-vousà"INDICATIONSURLADURÉEDE
RECHARGE/PRÉCISION".
▲
▲
●Lorsque vous commencez à utiliser la montre ou si sa pile rechargeable est
extrêmement déchargée, exposez la montre à une lumière pour le recharger.
●Fonction de mise en marche rapide:
Si la montre est exposée à la lumière du soleil ou à une forte lumière artificielle
(plus de 1.000 lux), elle se mettra en marche immédiatement, sa trotteuse se
déplaçant à intervalle de 2 secondes.
CARACTÉRISTIQUES
nALIMENTÉ PAR ÉNERGIE LUMINEUSE
nPAS DE REMPLACEMENT DE PILE (Veuillez consulter la page 43 : REMARQUES
SUR L’ALIMENTATION.)
nAUTONOMIE DE 2 À 12 MOIS APRÈS RECHARGE COMPLÈTE (SELON LE
CALIBRE)
nFONCTION D’AVERTISSEMENT DE DÉCHARGE (POUR CAL. V111, V117, V137,
V145, V147, V157, V158, V181, V182, V187 SEULEMENT)
nFONCTION DE MISE EN MARCHE RAPIDE (POUR V145, V147, V157, V158, V181,
V182, V187 SEULEMENT)
nFONCTION DE PRÉVENTION DE SURCHARGE
CAL. V110, V111, V114, V115, V116, V117, V137,
V145, V147, V157, V158, V181, V182 & V187
●Numéro de calibre de votre montre
Veuillez vérifier le dos du boîtier de votre montre où
est inscrit le numéro de son calibre. Comme illustré
à droite, le numéro de calibre de votre montre est le
nombre de 4 chiffres à la gauche du trait d’union.
AQ
V145-0A00
Node calibre

3736
Français
Français
REMARQUES :
1. Sivotremontreestdotéed’unetrotteuse,lorsque silafonctiondemiseenmarche
rapideestactivéeaprèsquelamontreaétéexposéeàlalumière,latrotteuse
commenceimmédiatementàsedéplaceràintervallede2secondes.Toutefois,il
s e p e u t q u el ’ é n e r g i e e m m a g a s i n é e d a n s l a p i l e re c h a r g e a b l e n es o i t p a s s u f s a nt e .
Lamontrerisquealorsdes’arrêtersielleestdétournéedelalumière.
2. Iln’estpasnécessairederechargerlapileàfond,maisilimportequ’ellesoit
rechargéesufsamment,surtoutlorsdesarechargeinitiale.
Précaution à la recharge
●Lors de la recharge de la pile, ne placez pas la montre trop près d’une lampe de
flash, lampe torche, lampe à incandescence ou d’une autre source de lumière qui
élèverait fortement la température de la montre, car ceci pourrait endommager ses
composants internes.
●Si vous exposez la montre à la lumière du soleil pour recharger sa pile, ne la laissez
pas longtemps sur le tableau de bord d’une voiture ou un endroit comparable, car
sa température pourrait monter très fortement.
●Pendant la recharge de la pile, veillez à ce que la température ne dépasse pas 50ºC.
(Pour Cal. V110, V145, V181 et V182)
●Pendant la recharge de la pile, veillez à ce que la température ne dépasse pas 60ºC.
(Pour Cal. V111, V114, V115, V116, V117, V137, V147, V157, V158 et V187)
ATTENTION
RÉGLAGE DE L’HEURE/CALENDRIER
1. Retirez la couronne au premier déclic.
2. Tournez la couronne pour régler la
montre à l’heure souhaitée.
3.
Repoussez la couronne à fond (en accord
avec un top horaire officiel dans le cas
d’un
modèle à 3 aiguilles).
●Modèles à 2 ou 3 aiguilles
●Modèles à date
1. Retirez la couronne au premier déclic et
réglez à la date précédente.
2. Retirez la couronne au second déclic
lorsque l’aiguille des secondes arrive à la
position 12 heures.
3.
Tournez la couronne jusqu’à ce qu’apparaisse
la date souhaitée.
4.
Tournez la couronne pour amener les
aiguilles des heures et des minutes à
l’heure souhaitée.
5. Repoussez la couronne à fond en accord
avec un top horaire officiel.
Aiguilledes
secondes
Aiguilledes
minutes
Aiguilledesheures
Date
Other manuals for V111
2
This manual suits for next models
13
Table of contents
Languages:
Other Seiko Watch manuals

Seiko
Seiko Cal. 5M82 User manual

Seiko
Seiko Conceptual SUR533P User manual

Seiko
Seiko KINETIC 9T82 User manual

Seiko
Seiko 4R15A Quick start guide

Seiko
Seiko Series SNJ User manual

Seiko
Seiko Issey Miyake NE15 User manual

Seiko
Seiko Presage SRQ033J User manual

Seiko
Seiko CREDOR User manual

Seiko
Seiko 6R20 User manual

Seiko
Seiko Astron SSH109J User manual