Selecta STOCKLOW LT User manual

MANUAL DE INSTRUCCIONES CÓDIGO 80412 REV 0 03/2021 Pag.: 1
J.P. SELECTA s.a.u. Autovía A-2 Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel 34 937 700 877 Fax 34 937 702 362
ARMARIO REFRIGERADO
REFRIGERATED CABINET
STOCKLOW LT
2000152

INSTRUCTION MANUAL CODE 80412 REV 0 03/2021 Page: 2
J.P. SELECTA s.a.u. Autovía A-2 Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel 34 937 700 877 Fax 34 937 702 362
Indice
1. Información General ...................................................................................................................................3
2. Lista de Embalaje ........................................................................................................................................3
3. Especicación Técnica.................................................................................................................................3
4. Descripción del equipo ................................................................................................................................4
5. Información sobre seguridad en la utilización del equipo ..........................................................................6
5.1 Riesgos a los que está sometido el operador...............................................................................................................................6
5.2 Cualicación del personal ..........................................................................................................................................................6
5.3 Utilización con sustancias peligrosas ..........................................................................................................................................6
5.4. Mantenimiento ........................................................................................................................................................................6
5.5. Garantía..................................................................................................................................................................................6
Aviso a los clientes ..........................................................................................................................................6
6. Instalación...................................................................................................................................................7
6.1 Emplazamiento.........................................................................................................................................................................7
6.2 Conexión a la red eléctrica ........................................................................................................................................................7
7. Regulador de temperatura Dixel.................................................................................................................8
Index
1. General Information..................................................................................................................................14
2. Packing list ................................................................................................................................................14
3. Technical specication ..............................................................................................................................14
4. Equipment description ..............................................................................................................................15
5. Information about safety in the use of the equipment.............................................................................17
5.1 Risks the operator is subjected to ............................................................................................................................................17
5.2 Staff qualication....................................................................................................................................................................17
5.3 Use with hazardous substances ...............................................................................................................................................17
5.4. Maintenance..........................................................................................................................................................................17
5.5. Warranty...............................................................................................................................................................................17
Notice to customers ......................................................................................................................................17
6. Installation................................................................................................................................................18
6.1 Location.................................................................................................................................................................................18
6.2 Connection to the mains .........................................................................................................................................................18
7. Dixell temperature controller ...................................................................................................................19

MANUAL DE INSTRUCCIONES CÓDIGO 80412 REV 0 03/2021 Pag.: 3
J.P. SELECTA s.a.u. Autovía A-2 Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel 34 937 700 877 Fax 34 937 702 362
Modelo: 2000152
Guias bandejas: 2x 2000011
Bandejas: 2x 2000021
3. Especicación Técnica
Modelo: 2000152
Volumen interior: (L) 30
Interior: alto/ancho/fondo (cm) 35/31/29
Exterior: alto/ancho/fondo (cm) 94/56/57
Tensión de alimentación: 230 VAC 50/60Hz
Potencia eléctrica (W): 110
Peso: (Kg) 75
Fusible exterior: Reemplazable (Tipo: 10x5mm)
Temperatura de trabajo: 4ºC
Resolución del display: 1ºC
1. Información General
• Manipular el paquete con cuidado. Desembalarlo y comprobar que el con-
tenido coincide con lo indicado en el apartado de la “Lista de embalaje”. Si se
observa algún componente dañado o la ausencia de alguno, avisar rápidamente
al distribuidor.
• No instalar ni utilizar el equipo sin leer previamente este manual de instruc-
ciones. Estas instrucciones forman parte inseparable del equipo y deben estar
disponibles a todos sus usuarios.
• Consultar cualquier duda al servicio técnico de J.P. SELECTA, s.a.u.
• No utilizar el equipo en atmosferas explosivas, inamables ni corrosivas.
2. Lista de Embalaje
A convección natural.
Armario regulado por microprocesador.
Para temperaturas de conservación de 4ºC
Estabilidad: ± 1ºC Homogeneidad: ±0,5ºC
Condiciones ambientales de trabajo: de +5°C a +45ºC @ 75% HR
Puerta interior transparente.
Cámara interior con esquinas redondeadas para facilitar la limpieza.
Luz interior al abrir la puerta.
Alojamiento para 9 bandejas (se suministra con dos bandejas)

INSTRUCTION MANUAL CODE 80412 REV 0 03/2021 Page: 4
J.P. SELECTA s.a.u. Autovía A-2 Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel 34 937 700 877 Fax 34 937 702 362
4. Descripción del equipo
Armario diseñado para la conservación de productos farmacéuticos, medi-
camentos, microtubos, etc que requieran una temperatura constante a 4ºC
y donde se puedan dar fallos de alimentación que hagan peligrar la conser-
vación correcta de los productos.
0
2
4
6
8
10
12
14
>16h
>12h
Ambient 25°C
Ambient 20°C
Temperatura interior
Ejemplo de la evolución de la temperatura a dos condiciones ambiente distintas desde que se
produce el fallo de alimentación (OFF).
OFF

MANUAL DE INSTRUCCIONES CÓDIGO 80412 REV 0 03/2021 Pag.: 5
J.P. SELECTA s.a.u. Autovía A-2 Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel 34 937 700 877 Fax 34 937 702 362
La tecnología, única en el mercado, de almacenamiento de energía frig-
oríca y la gran capacidad de aislamiento de su carcasa permite que la
cámara mantenga la temperatura interior durante periodos superiores a las
12 horas sin alimentación eléctrica (después de un periodo de estabilidad
térmica). Las condiciones ambientales a la que esté sometido el equipo
pueden afectar al tiempo de conservación sin energía eléctrica.

INSTRUCTION MANUAL CODE 80412 REV 0 03/2021 Page: 6
J.P. SELECTA s.a.u. Autovía A-2 Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel 34 937 700 877 Fax 34 937 702 362
5.1 Riesgos a los que está sometido el operador
• Riesgo de quemaduras
• Riesgo eléctrico.
5.2 Cualicación del personal
Este equipo sólo puede ser utilizado por personal cualicado que ha leído y
comprendido estas instrucciones o ha sido cualicado para el uso de este equipo.
5.3 Utilización con sustancias peligrosas
No tratar materiales inamables o explosivos o que reaccionen químicamente
con violencia.
5. Información sobre seguridad en la
utilización del equipo
5.4. Mantenimiento
Antes de quitar las tapas de la incubadora para manipular en su interior, des-
conecte la toma de red.
La manipulación de los circuitos electrónicos personal no autorizado
puede provocar daños de difícil reparación. Consulte al servicio técnico
autorizado de J.P. SELECTA, s.a.u.
Para la limpieza de las piezas accesibles de la incubadora, utilice limpiacristales
o similar. No utilizar disolventes agresivos.
5.5. Garantía
Este producto tiene una garantía de un año. La garantía no cubre los daños
causados por uso indebido o causas ajenas a J. P. SELECTA, s.a.u.
Cualquier manipulación del equipo por personal no autorizado anula los be-
necios de la garantía.
Aviso a los clientes:
El producto se compone de varios componentes y diversos materiales que
deben reciclarse o, en su defecto, depositarse en los sitios correspondientes
de eliminación de escombros cuando la vida del producto se ha completado
o cuando, de lo contrario, es necesario desecharlo. Para ello, el usuario nal
que adquiere el producto debe conocer la normativa vigente de cada municipio
y / o localidad en función de los residuos eléctricos y electrónicos. El usuario
que adquiere este producto debe conocer y ser responsable de los posibles
efectos de los componentes sobre el medio ambiente y la salud humana como
resultado de la presencia de sustancias peligrosas. Nunca coloque el producto
en un contenedor convencional de alcance ciudadano si es un desmantela-
miento previo y conocimiento de los componentes que incorpora. Si no conoce
el procedimiento a seguir, consulte con el consejo de la ciudad para obtener
más información.
Riesgo de peligro
Riesgo eléctrico

MANUAL DE INSTRUCCIONES CÓDIGO 80412 REV 0 03/2021 Pag.: 7
J.P. SELECTA s.a.u. Autovía A-2 Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel 34 937 700 877 Fax 34 937 702 362
6. Instalación
Una vez desembalado el equipo, compruebe, visualmente, que está en buen
estado. Conserve el embalaje original durante unos días.
6.1 Emplazamiento
Situar el equipo en una supercie plana, nivelada, estable y adecuada al peso
del equipo.
Para trabajar con comodidad, dejar libre un espacio de 50cm en cada lado del
equipo y un mínimo de 20cm en la parte de atrás.
6.2 Conexión a la red eléctrica
Escoger una toma de corriente cercana al equipo y adecuada a la potencia del
equipo. Utilizar el cable de conexión suministrado u otro de similares características.
Para su seguridad, la toma de corriente debe tener conexión a tierra.
Antes de enchufar, vericar que la tensión y frecuencia de la red eléctrica corres-
ponde a la indicada en la etiqueta de características del equipo.
Detalle de las bandejas y soportes interiores.
La primera vez que el equipo se pone en marcha o si ha sido apagado
durante un periodo largo de tiempo, es necesario dejar el armario vacío y
conectado a la red eléctrica para que pueda almacenar la energía frigoríca
suciente para su trabajo habitual. Este tiempo debe ser al menos de 48h
para asegurar la total carga energética. Pasado ese tiempo, el armario es-
tará listo para su uso.

INSTRUCTION MANUAL CODE 80412 REV 0 03/2021 Page: 8
J.P. SELECTA s.a.u. Autovía A-2 Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel 34 937 700 877 Fax 34 937 702 362
7. Regulador de temperatura Dixel
1594036010 XW70LH SP r1.0 25.03.2015 XW70LH 1/6
Controlador digital para aplicaciones de refrigeración
en media y baja temperatura
XW70LH
1. ADVERTENCIAS GENERALES
1.1 SE DEBEN LEER ANTES DE UTILIZAR EL MANUAL
Este manual forma parte del producto y debe conservarse en el equipo para una consulta rápida y fácil.
El regulador no debe usarse para funciones que difieran de las que se describen a continuación, en
especial no se puede usar como dispositivo de seguridad.
Antes de continuar, controle los límites de aplicación.
Dixell Srl se reserva el derecho a variar la composición de sus propios productos, sin necesidad de
comunicarlo al cliente, garantizando de todas formas su idéntica e invariada función.
1.2 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Antes de conectar el equipo controle que la tensión de alimentación sea la requerida.
No exponga el equipo al agua o a la humedad: use el regulador sólo en los límites de funcionamiento
admitidos, evitando cambios bruscos de temperatura unidos a alta humedad atmosférica, para evitar la
formación de condensación.
Atención: antes de iniciar cualquier operación de mantenimiento desconecte las conexiones eléctricas del
equipo.
El equipo jamás debe abrirse.
En caso de mal funcionamiento o avería, envíe el equipo al revendedor o a “DIXELL S.r.l.” (vea la dirección)
con una descripción detallada de la avería.
Tenga en consideración la corriente máxima que se puede aplicar en cada relé (vea Datos Técnicos).
Coloque la sonda de manera que el usuario final no pueda alcanzarla.
Cerciórese de que los cables de las sondas, de la alimentación del regulador y de la alimentación de las
cargas permanezcan separados o suficientemente distanciados entre sí, sin que se crucen o formen
espirales.
En el caso de aplicaciones en ambientes industriales particularmente críticos, puede ser útil usar filtros de
red (nuestro mod. FT1) en paralelo a las cargas inductivas.
2. DESCRIPCIÓN GENERAL
El modelo XW70LH formato 38x185, es un controlador con microprocesador, con teclado
táctil, apto para aplicaciones en unidades refrigerantes ventiladas a media y baja
temperatura. Presenta 5 salidas para controlar el compresor, los ventiladores, el deshielo,
de tipo eléctrico o con inversión de ciclo (gas caliente), y la luz. La quinta salida puede ser
configurada como salida auxiliar o alarma. Pueden presentar un reloj en tiempo real que
permite programar los seis ciclos de deshielo cotidianos diferentes para días hábiles o
feriados. Para el ahorro energético existe la función “Ahorro de energía”, con dos puntos
de intervención diferentes. Presentan hasta 4 entradas para sonda NTC o PTC, la primera
para la estación térmica, la otra para controlar la temperatura de final de deshielo y para
regular los ventiladores. Una de las entradas digitales se puede configurar como tercera
entrada para sonda. La cuarta sonda puede funcionar para señalizar la alarma de
temperatura del condensador o para visualizar la temperatura.
La salida HOT KEY permite conectar la unidad, por medio del módulo externo XJ485-CX,
a una red compatible ModBUS-RTU tal como las unidades de monitoreo Dixell de la
familia X-WEB y permite programar el controlador a través del teclado de programación
"Hot Key". Cada instrumento es completamente configurable a través de parámetros
especiales que pueden ser fácilmente programados a través del teclado frontal.
3. REGULACIÓN
3.1 EL COMPRESOR
Time
Temper.
Compr.
SET
ON
El relé del compresor se activa para
mantener una determinada
temperatura fijada por el set point. La
histéresis Hy se suma
automáticamente al set point. Si la
temperatura aumenta y alcanza el set
point más la histéresis, el compresor
se activa, y se apaga luego cuando la
temperatura vuelve al valor del set
point. (vea la figura)
En caso de fallo de la sonda, la activación y el apagado de la salida se gestionan por
tiempo a través de los parámetros “COn” y “COF”.
3.2 EL DESHIELO
Existen dos modos de deshielo que se seleccionan con el parámetro “tdF”: tdF=EL:
deshielo con resistencia eléctrica (compresor apagado) tdF=in deshielo con gas caliente
(el compresor permanece encendido). El intervalo entre ciclos de deshielo depende de la
presencia del Reloj (en opción). Si el Reloj está presente, está controlado mediante el
parámetro “ EdF ”: (EdF=in), el deshielo se realiza cada intervalo “ IdF ” (funcionamiento
estándar sin Reloj); (EdF=rtc), el deshielo se realiza mediante los parámetros Ld1..Ld6
durante los días laborales y mediante los parámetros Sd1..Sd6 durante los días feriados.
La duración máxima está controlada por el parámetro MdF, mientras que el parámetro
P2P habilita la segunda sonda (fin de deshielo a temperatura) o queda deshabilitada (fin
de deshielo a tiempo).
Una vez terminada el deshielo inicia el tiempo de drenaje, que puede gestionarse
mediante el parámetro “Fdt”.
3.3 LOS VENTILADORES
El funcionamiento de los ventiladores se selecciona con el parámetro FnC:
Con FnC = C_n ventiladores en paralelo al compresor, apagados durante el deshielo.
Con FnC = o_n ventiladores siempre encendidos, se apagan en deshielo.
Con FnC = C_Y ventiladores en paralelo al compresor, encendidos durante el deshielo.
Con FnC = o_Y ventiladores siempre encendidos, encendidos durante el deshielo.
En cada caso, si la temperatura detectada por la sonda del evaporador es superior a la
configurada en el parámetro “FSt” (Set bloqueo ventiladores) los ventiladores permanecen
apagados, para que en la cámara se introduzca aire lo suficientemente frío.
El parámetro Fnd configura el tiempo de retraso de la activación de los ventiladores luego
del deshielo.
3.3.1 Marcha forzada de los ventiladores
Esta función, habilitada por el parámetro Fct es pensada para eliminar el funcionamiento a
intermitencia de los ventiladores, que se puede averiguar después de un deshielo o al
encendido del controlador, cuando el aire del entorno calienta el evaporador.
Si la diferencia de temperatura entre sonda vaporizador y sonda celda es superior al valor
le programado en Fct, los ventiladores siempre son accionados. Con Fct=0 la función se
deshabilita.
3.3.2 Activación cíclica de los ventiladores con compresor apagado
Cuando FnC = c-n o c-Y (ventiladores operan en paralelo con el compresor), mediante los
parámetros Fon y FoF los ventiladores pueden hacer ciclos de encendido o apagado
incluso con el compresor apagado, para mantener siempre una correcta ventilación en la
celda. Al momento en que se detiene el compresor, los ventiladores permanecen
encendidos durante el tiempo Fon. Con Fon =0 los ventiladores permanecen detenidos
con el compresor apagado.
3.4 CONFIGURACIÓN DEL RELÉ AUXILIAR
La función del relé auxiliar (terminales 20-21) puede configurarse mediante el parámetro
oA4 de maneras diferentes en función del tipo de aplicación. A continuación las posibles
configuraciones:
3.4.1 Termostato auxiliar (por ejemplo, resistencias antiempañamiento)
Parámetros involucrados:
- ACH Tipo de acción del regulador auxiliar: calor/frío;
- SAA Set point regulador auxiliar
- SHY Diferencial para el termostato auxiliar
-ArP Sonda para regulador auxiliar
- Sdd Relé auxiliar deshabilitado durante el deshielo
El relé se puede activar también presionando la tecla AUX del teclado. En este caso
permanece activo hasta que no se apaga manualmente.
NOTA: Con oA4 =AUS y ArP= nP (ninguna sonda unida al relé auxiliar), el relé 20-21 se
puede activar solo con la tecla, al presionar la tecla AUX del teclado.
3.4.2 Relé on/off –oA4 = onF
En este caso el relé se encuentra activo cuando el controlador está encendido, y está
desactivado mientras el controlador permanezca en estado de espera.
3.4.3 Regulación de zona neutra
Con oA4 = db el relé 20-21 puede controlar un elemento que calienta para regular en
zona neutra.
- Activación del relé oA4 = SET-HY
- Apagado del relé oA4 = SET.
3.4.4 Segundo compresor
Con oA4 = CP2, el relé 20-21 trabaja como segundo compresor. Se activa en paralelo al
primer compresor, luego del retraso AC1. Ambos relés se apagan en el mismo momento.
3.4.5 Relé de alarma
Con oA4 = ALr el relé 20-21 es un relé de alarma. Se activa cada vez que surge una
alarma. El estado depende del parámetro tbA:
con “tbA = y”, el relé se desactiva al pulsar una tecla.
con “tbA = n”, el relé de alarma permanece activo durante toda la duración de la alarma.
3.4.6 Activación de las cortinas nocturnas durante el ciclo de ahorro de energía
Con oA4 = HES, el relé 20-21 dirige las cortinas nocturnas: el relé se activa durante el
ciclo de ahorro de energía que puede ser activado desde entrada digital, RTC (opcional) o
tecla.
4. FRONTAL
: Para visualizar o modificar el set point. En el modo programación selecciona un
parámetro o confirma un valor.
(SBR) Para comenzar un deshielo.
(ARRIBA): Para visualizar la temperatura máxima. En el modo programación
permite desplazarse por los códigos de los parámetros o aumenta el valor de los
mismos.
(ABAJO) Para visualizar la temperatura mínima.
En el modo programación permite desplazarse por los códigos de los
parámetros o disminuye el valor de los mismos.
Enciende y apaga el aparato, cuando onF = oFF.
Enciende y apaga la luz, cuando oA3 = Lig.
AUX Para cambiar el relé auxiliar, cuando oA3 or oA4 = AUS.
ECO Para habilitar o deshabilitar la función ahorro de energía.
COMBINACIONES DE TECLAS
+
Para bloquear o desbloquear el teclado.
+
Para entrar a la programación.
+
Para salir de la programación.
El cambio de parámetros puede afectar al correcto funcionamiento del
equipo. NO modique los parámetros si no está completamente seguro.

MANUAL DE INSTRUCCIONES CÓDIGO 80412 REV 0 03/2021 Pag.: 9
J.P. SELECTA s.a.u. Autovía A-2 Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel 34 937 700 877 Fax 34 937 702 362
1594036010 XW70LH SP r1.0 25.03.2015 XW70LH 2/6
4.1 SIGNIFICADO DE LOS LED
En la pantalla hay una serie de puntos. Su significado se describe en la tabla
LED
MODO
SIGNIFICADO
Encendido
Compresores activos
Intermitente
Habilitado tiempo anticiclos cortos de compresor
Encendido
Deshielo habilitado
Intermitente
Drenaje habilitado
Encendido
Ventiladores habilitados
Intermitente
Retardo ventilador después de deshielo en progreso
Encendido
Se verificó una alarma de temperatura
Encendido
Ciclo continuo en curso
ECO
Encendido
Ahorro de energía en curso
Encendido
Luz encendida
Encendido
Auxiliar activo
°C/°F
Encendido
Unidades de medida
°C/°F
Intermitente
- Programación
5. MEMORIZACIÓN TEMPERATURA MÁXIMA Y MÍNIMA
5.1 PARA VER LA TEMPERATURA MÍNIMA
1. Presione y suelte la tecla n.
2. Se visualiza el mensaje “Lo” seguido del valor mínimo de temperatura alcanzado.
3. Si presiona la tecla no espera 5 segundos se restaura la visualización de la
temperatura normal.
5.2 PARA VER LA TEMPERATURA MÁXIMA
1. Presione y suelte la tecla o.
2. Se visualiza el mensaje “Hi” seguido del valor máximo de temperatura alcanzado.
3. Al presionar la tecla oo si espera 5 segundos se restaura la visualización normal.
5.3 PARA CANCELAR LA TEMPERATURA MÁXIMA O MÍNIMA
1. Al visualizar la temperatura almacenada, mantenga presionado el pulsador SET
durante unos segundos (aparece el mensaje "rSt").
2. Para confirmar la cancelación, el mensaje “rST” empiece a parpadear.
6. FUNCIONES PRINCIPALES
6.1 PARA PROGRAMAR LA HORA Y EL DÍA (SOLO PARA EQUIPOS CON
RTC)
Cuando se enciende el instrumento, se debe configurar la hora y el día.
1) Ingrese en programación PR1 (presione durante unos segundos SET + n)
2) El equipo muestra el parámetro rtC. Con el parámetro rtC se accede a los
parámetros correspondientes al reloj.
3) Presione la tecla SET, se verá Hur (hora).
4) Al presionar la tecla SET se podrá configurar la hora, realice la misma operación
con los parámetros, Min (minutos) Day (día) para configurar minutos y día actual.
6.2 PARA VER EL SET POINT
1) Presione y suelte la tecla SET: se visualizará el set point de
inmediato;
2) Para volver a ver la temperatura, espere 5s o presione la tecla SET de nuevo.
6.3 PARA MODIFICAR EL SETPOINT
1) Presione la tecla SET durante más de 2 s.
2) El set point se visualizará, y el LED °C comienza a parpadear;
3) Para modificar el valor, pulse las teclas o y n.
4) Para memorizar el nuevo set point, presione la tecla SET o espere 10 s para salir de
la programación.
6.4 PARA INICIAR UN CICLO DE DESHIELO MANUAL
Para comenzar un ciclo de deshielo, pulse el botón durante al
menos 2s.
6.5 CÓMO CAMBIAR EL VALOR DE UN PARÁMETRO
Para cambiar el valor de un parámetro:
1) Acceda al modo de programación. Para esto presione durante algunos segundos las
teclas SET+n. (El LED °C o°F parpadea)
2) Seleccione el parámetro deseado.
3) Presione la tecla SET para visualizar el valor.
4) Modifíquelo con las teclas o y n.
5) Pulse “SET” para memorizar el nuevo valor y pase al código del parámetro sucesivo.
Salida: Presione SET + o, cuando se visualiza un parámetro, o espere 15 s sin presionar
ninguna tecla.
NOTA: el nuevo valor programado se memoriza incluso cuando se sale sin haber
presionado la tecla SET.
6.6 EL MENÚ SECRETO
El menú secreto incluye todos los parámetros del instrumento.
6.6.1 COMO ENTRAR EN EL MENÚ SECRETO
1) Ingrese en programación con las teclas Set + ndurante 3s (El LED °C parpadea).
2) Al visualizar un parámetro, mantenga presionadas durante al menos 7s las teclas Set
+ n. Aparecerá el mensaje "Pr2" seguido inmediatamente por el parámetro "Hy".
AHORA SE ENCUENTRA EN EL MENÚ SECRETO.
3) Seleccione el parámetro deseado.
4) Presione la tecla SET para visualizar el valor.
5) Modifíquelo con las teclas o y n.
6) Pulse “SET” para memorizar el nuevo valor y pase al código del parámetro sucesivo.
Salida: Presione SET + o, cuando se visualiza un parámetro, o espere 15 s sin presionar
ninguna tecla.
NOTA: el nuevo valor programado se memoriza incluso cuando se sale sin haber
presionado la tecla SET.
6.6.2 CÓMO REMOVER UN PARÁMETRO DESDE EL MENÚ SECRETO AL PRIMER
NIVEL Y VICEVERSA.
Cada parámetro en menú secreto puede removerse o ponerse en “PRIMER NIVEL” (nivel
usuario) con las teclas SET+ n.
En el Menú secreto cuando un parámetro está presente en “PRIMER NIVEL” el punto
decimal está encendido.
6.7 PARA BOQUEAR EL TECLADO DE FORMA MANUAL
1. Mantenga presionadas las teclas o y ndurante algunos segundos, hasta que
aparezca el mensaje “POF” intermitente.
2. Llegados a este punto, el teclado ha quedado bloqueado: solo se puede ver el set
point, de la temperatura máxima y mínima,
3. Si se presiona una tecla durante más de 3s, aparece el mensaje "POF".
6.7.1 PARA DESBLOQUEAR EL TECLADO
Mantenga presionadas las teclas o y ndurante algunos segundos, hasta que aparezca
el mensaje “POn” intermitente.
6.8 EL CICLO CONTINUO
Se activa, si no está en curso el deshielo, desde el teclado con la tecla “o” presionada
durante aproximadamente 3 segundos. El compresor funciona durante el tiempo
configurado en el parámetro “CCt” y utiliza como set point el parámetro “ccS”.
Para desactivar el ciclo antes de que transcurra el tiempo presione nuevamente durante
3s la tecla “o”.
6.9 LA FUNCIÓN ON/OFF
Con “onF = oFF”, al presionar la tecla ON/OFF el instrumento se pone en
espera y se muestra “OFF”.
En esta configuración, se deshabilitan las cargas y todas las regulaciones.
Para colocar el equipo en ON, presione nuevamente la tecla.
ATT. Las cargas conectadas a los contactos generalmente cerrados de
los relés, siguen trabajando también con el equipo en espera.
7. PARÁMETROS
rtC Menú del reloj (solo para equipo con RTC): permite acceder a los parámetros del
menú del reloj para configurar la hora, la fecha y el deshielo en horario
REGULACIÓN
Hy Histéresis (0.1 to 25.5°C; 1 to 255°F): Diferencial de intervención del set point. La
histéresis se suma al set: el relé se activa cuando la temperatura alcanza el set más
la histéresis y se apaga cuando la temperatura alcanza el valor del set.
LS Set Point mínimo: (- 50°C÷SET/-58°F÷SET) Fija el valor mínimo para el set point.
US Set Point máximo: (SET÷110°C/ SET÷230°F) Fija el valor máximo para el set point.
Ot Calibración de la sonda del termostato: (-12.0÷12.0°C; -120÷120°F) para calibrar
la sonda del termostato
P2P Presencia sonda del evaporador (P2): (n = No presente: el deshielo termina a
tiempo; y = presente: el deshielo termina por temperatura).
OE Calibración de la sonda del evaporador (P2): (-12.0÷12.0°C; -120÷120°F) para
calibrar la sonda del evaporador.
P3P Presencia de la tercera sonda (P3):
n= No presente: el terminal 13-14 se utiliza como entrada digital);
y= presente: el terminal 13-14 se utiliza como tercera sonda.
O3 Calibración de la tercera sonda (P3) (-12.0÷12.0°C; -120÷120°F) para calibrar la
tercera sonda.
P4P Presencia de la sonda 4: (n = No presente; y = presente).
o4 Calibración de la sonda 4: (-12.0 to 12.0°C; -21 to 21°F) para calibrar la sonda 4.
NOTA: Solo para el modelo XW60LT.
OdS Retardo de activación de las salidas con el encendido: (0÷255 min) Con el
encendido, la activación de cualquier carga está inhibida durante el tiempo
configurado.
AC Retardo antifluctuación: (0÷50 min) intervalo mínimo que transcurre entre el
apagado y la siguiente puesta en marcha del compresor.
AC1 Retardo en la activación del segundo compresor (0÷255s) Se usa solo con oA3 o
oA4 = cP2. El tiempo entre el arranque del primer compresor y el del segundo.
rtr Porcentaje de regulación de la sonda 1 y la sonda 2. (0 ÷ 100; 100=P1; 0=P2).
Permite definir la regulación de acuerdo con el porcentaje de las temperaturas
medidas por la primera y la segunda sonda según la fórmula (rtr(P1-P2)/100 + P2).
CCt Duración del ciclo continuo: (0.0÷24.0 h; res. 10 min). Configura la duración del
ciclo continuo; debe utilizarse, por ejemplo, cuando la cámara se llena con nuevos
productos.
CCS Set point para el ciclo continuo: (-50÷150°C) durante el ciclo continuo se utiliza
este set point.
COn Tiempo compresor ON con falla de sonda: (0÷255 min) tiempo que el compresor
permanece activo en caso de avería de la sonda. Con “COn”=0 el compresor
permanece siempre apagado. Nota: Si “COn”=0 y “COF”=0 el compresor permanece
apagado.
COF Tiempo compresor OFF con falla de sonda: (0÷255 min) tiempo en el que el
compresor permanece apagado en caso de falla de la sonda. Con “COF”=0 el
compresor permanece siempre encendido.
VISUALIZACIÓN
CF Unidad de medida temperatura: °C = Celsius; °F = Fahrenheit.
ATENCIÓN: si se cambia la unidad de medida, el set point y los parámetros de
regulación: Hy, LS, US, ot, ALU, ALL, se deben volver a configurar.
rES Resolución (solo para °C): (in = 1°C; dE = 0.1 °C) muestra los valores con el punto
decimal.
Lod Visualización predeterminada (P1; P2, P3, P4, SET, dtr): selecciona la sonda que
se debe visualizar. P1= sonda del termostato; P2=sonda del evaporador; P3 = III
sonda (solo modelos habilitados), P4 = sonda 4, SET = set point; dtr = porcentaje de
visualización.
rEd Visualización en X-REP - Solo modelos habilitados –(P1; P2, P3, P4, SET, dtr):
selecciona la sonda que se debe visualizar. P1= sonda del termostato; P2=sonda del
evaporador; P3 = III sonda (solo modelos habilitados), P4 = sonda 4, SET = set point;
dtr = porcentaje de visualización.

INSTRUCTION MANUAL CODE 80412 REV 0 03/2021 Page: 10
J.P. SELECTA s.a.u. Autovía A-2 Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel 34 937 700 877 Fax 34 937 702 362
1594036010 XW70LH SP r1.0 25.03.2015 XW70LH 3/6
dLy Retardo en la visualización de la temperatura (0 ÷20.0m; resul. 10s) Cuando la
temperatura aumenta, la pantalla aumenta el valor que se visualiza en 1 grado
Celsius Fahrenheit cada dLy minutos.
dtr Porcentaje de visualización de la sonda 1 y la sonda 2, cuando Lod= dtr. (0 ÷
100; 100=P1; 0=P2). Si Lod = dtr, se ve un porcentaje de las temperaturas medidas
por la primera y la segunda sonda según la fórmula (dtr(P1-P2)/100 + P2).
DESHIELO
EdF Modalidad de deshielo (solo para modelos con reloj):
rtc = deshielo con reloj: El deshielo se realiza en los horarios configurados en
Ld1÷Ld6 durante los días hábiles y en Sd1÷Sd6 en los días feriados.
in = deshielo en intervalos de tiempo fijos configurados mediante los parámetros idF
tdF Tipo de deshielo: EL= con resistencia; in= con gas caliente.
dFP Selección sonda de fin deshielo: nP = sin sonda; P1 = sonda del termostato; P2 =
sonda del evaporador; P3 = sonda configurable; P4 = sonda en el conector Hot Key.
dtE Temperatura final de deshielo: (-50÷50 °C/-58÷122°F) (Habilitado solo cuando
EdF=Pb) Fija la temperatura del evaporador que determina el final del deshielo.
IdF Intervalo entre los ciclos de deshielo: (0÷120 h) Determina el intervalo entre el
inicio de dos ciclos de deshielo.
MdF Duración (máxima) del deshielo: (0÷255 min; con 0 se excluye el deshielo) Con
P2P = n sin sonda del evaporador (deshielo a tiempo) establece la duración del
deshielo, con P2P = y (final de deshielo a temperatura) es la duración máxima del
deshielo.
dSd Retardo inicio del deshielo: (0÷99min) Es útil para diferenciar los inicios de las
descongelaciones para no sobrecargar al sistema.
dFd Temperatura visualizada durante el deshielo:(rt = temperatura real; it =
temperatura de inicio del deshielo; set= set point; dEF= mensaje “dEF”)
dAd Retardo MÁX de la visualización luego del deshielo:(0÷255 min). Define el tiempo
máximo entre el final del deshielo y la reanudación de la visualización de la
temperatura real de la cámara.
Fdt Tiempo de goteo:(0÷120min) Intervalo de tiempo entre el alcance de la temperatura
de final del deshielo y la reanudación del funcionamiento normal del regulador.
dPo Primer deshielo después del encendido: (y = inmediato; n= luego del tiempo IdF).
dAF Retardo del deshielo después del enfriamiento: (023.5h) intervalo de tiempo
entre el final del enfriamiento y el siguiente deshielo a este conectado.
VENTILADORES
FnC Funcionamiento de los ventiladores: C-n = en paralelo con el compresor;
apagados durante el deshielo.
o-n = funcionan continuamente, apagados en el deshielo;
C-Y = en paralelo con el compresor; encendidos durante el deshielo;
o-Y = funcionan continuamente, encendidos durante el deshielo;
Fnd Retardo encendido de los ventiladores después del deshielo: (0÷255min) tiempo
entre el final del deshielo y la restauración del funcionamiento de los ventiladores.
Fct Diferencial de temperatura anti-ventiladores intermitentes (0÷59°C; Fct=0 función
deshabilitada). Si la diferencia de temperatura entre sonda vaporizador y sonda celda
es superior al valor le programado en Fct, los ventiladores siempre son accionados.
FSt Temperatura de bloqueo de los ventiladores (-55 to 50°C; -67 to 122°F) si la
temperatura detectada por la sonda del evaporador es mayor que “FSt” los
ventiladores se detienen.
Fon Tiempo ventiladores encendidos con compresor apagado (0÷15min) Cuando el
compresor está detenido, con condiciones de temperatura adecuadas, los
ventiladores se encienden cíclicamente según los tiempos configurados en Fon y
FoF. Con Fon =0 y FoF ≠ 0 los ventiladores siempre están apagados; con Fon=0 y
FoF =0 los ventiladores siempre están apagados.
FoF Tiempo ventiladores apagados con compresor apagado (0÷15min) Cuando el
compresor está detenido, con condiciones de temperatura adecuadas, los
ventiladores se encienden cíclicamente según los tiempos configurados en Fon y
FoF. Con Fon =0 y Fon ≠ 0 los ventiladores siempre están encendidos; con Fon=0 y
FoF =0 los ventiladores siempre están apagados.
FAP Selección sonda ventiladores: nP = sin sonda; P1 = sonda del termostato; P2 =
sonda del evaporador; P3 = sonda configurable; P4 = sonda en el conector Hot Key.
CONFIGURACIÓN RELÉ AUXILIAR (term. 20-21) –OA4 = AUS
ACH Tipo de regulación del relé auxiliar: Ht = caliente; CL=frío
SAA Set point de regulación del relé auxiliar: (-50,0÷110,0°C; -58÷230°F) Determina
la temperatura de regulación para el relé auxiliar.
SHy Diferencial para relé auxiliar: (0,1÷25,5°C / 1÷255°F) Diferencial de intervención
para relé auxiliar.
Con ACH = cL el relé se activa con SAA + SHy; se desactiva con SAA
Con ACH = Ht el relé se activa con SAA - SHy; se desactiva con SAA
ArP Sonda para regulación del relé auxiliar: nP = sin sonda, activación solo con
entrada digital ; P1= sonda1; P2= sonda 2; P3 = sonda 3; P4 = sonda 4
Sdd Relé auxiliar apagado durante el deshielo:
n = el relé regula también durante el deshielo.
y = el relè se apaga durante el deshielo.
ALARMAS DE TEMPERATURA
ALP Selección de sonda para alarma de temperatura: nP =sin sonda, temperatura y alarma están
deshabilitados; P1= sonda1; P2= sonda 2; P3 = sonda 3; P4 = sonda 4
ALC Configuración de las alarmas de temperatura: Ab = temperaturas absolutas: las
alarmas de temperatura se fijan con los parámetros ALL y ALU;
rE = relativos a SET: las alarmas de temperatura están activas cuando la
temperatura supera los valores “SET+ALU” o “SET-ALL”.
ALU Alarma de alta temperatura: Con ALC=Ab: [ALL to 150.0°C o ALL to 302°F]
Con ALC=rE: [0.0 to 50.0°C o 0 to 90°F] Al alcanzar esta temperatura se activa la
alarma, (eventualmente luego del retardo ALd).
ALL Alarma de baja temperatura: Con ALC=Ab: [-55°C to ALU; -67 to ALU]
Con ALC=rE: [0.0 to 50.0°C o 0 to 90°F]. Al alcanzar esta temperatura se activa la
alarma, (eventualmente luego del retardo ALd).
AFH Histéresis de alarma de temperatura/ventiladores: (0,1÷25,5°C; 1÷45°F)
Diferencial de intervención del set point de las alarmas de temperatura y de la
activación de los ventiladores.
ALd Retardo de la alarma de temperatura: (0÷255 min) intervalo de tiempo entre la
detección de una alarma de temperatura y su aviso.
dAO Exclusión de la alarma de temperatura al encendido: (de 0min a 23.5h, resolución
10min) en el encendido, la alarma de temperatura se excluye durante el tiempo
configurado en este parámetro.
ALARMAS DE TEMPERATURA DEL CONDENSADOR
AP2 Selección de la sonda para alarma del condensador: nP = sin sonda; P1 = sonda
del termostato; P2 = sonda de final de deshielo; P3 = sonda configurable; P4 = sonda
en el conector Hot Key.
AL2 Alarma de baja temperatura del condensador: (-55 to 150°C; -67 to 302°F) al
alcanzar esta temperatura se activa la alarma, (eventualmente luego del retardo
Ad2).
Au2 Alarma de alta temperatura del condensador: (-55 to 150°C; -67 to 302°F) al
alcanzar esta temperatura se activa la alarma, (eventualmente luego del retardo
Ad2).
AH2 Diferencial de recuperación de alarmas de temperatura del condensador:
(0,1÷25,5°C; 1÷45°F) Diferencial para recuperación de la alarma de temperatura del
condensador.
Ad2 Retardo de la alarma de temperatura del condensador: (0÷255 min) intervalo de
tiempo entre la detección de una alarma de temperatura del condesador y su aviso.
dA2 Exclusión de la alarma de temperatura al encendido del condensador: (de 0min
a 23.5h) en el encendido, la alarma de temperatura del condensador se excluye
durante el tiempo configurado en este parámetro.
bLL Bloqueo del compresor para alarma de baja temperatura condensador:n = no,
compresor sigue trabajando; Y = si: el compresor se bloquea, hasta que la alarma se
activa.
AC2 Bloqueo del compresor para alarma de alta temperatura del condensador:n =
no, compresor sigue trabajando; Y = si: el compresor se bloquea, hasta que la
alarma se activa.
RELÈS AUXILIARES
tbA Desactivación manual del relé de alarma (con oA3 =ALr)
n = el relé de alarma permanece activo durante la señal de alarma
y = el relé alarma se desactiva al presionar una tecla con la alarma en curso.
oA3 Configuración cuarto relé (terminales 1-3): dEF,FAn: no seleccionar; ALr: alarma;
Lig = luz; AUS: auxiliar; onF: siempre encendido con el equipo encendido; db = zona
neutra; cP2 = segundo compresor; dF2 = no seleccionar; HES: cortinas nocturnas.
oA4 Configuración quinto relé (terminales 20-21): dEF,FAn: no seleccionar; ALr:
alarma; Lig = luz; AUS: auxiliar; onF: siempre encendido con el equipo encendido;
db = zona neutra; cP2 = segundo compresor; dF2 = no seleccionar; HES: cortinas
nocturnas.
AoP Polaridad del relé alarma: selecciona si el relé de alarma está abierto o cerrado
durante una alarma. CL= terminales 1-2 cerrados durante una alarma; oP =
terminales 1-2 abiertos durante una alarma.
ENTRADAS DIGITALES
i1P Polaridad de la entrada digital (13-14): oP= la entrada digital está activa con
contacto abierto. CL= la entrada digital está activa con contacto cerrado.
i1F Configuración de la entrada digital (13-14):
EAL = alarma externa: mensaje “EA” en pantalla; bAL = alarma grave; PAL = alarma
de presostato; dor = micropuerta; dEF = activación de deshielo; AUS = deshabilitado;
Htr: inversión de la acción (caliente - frío); FAn = no seleccionar; ES = ahorro de
energía HdF = deshielo feriado (habilitados solo si hay RTC), onF = para
encender/apagar el controlador.
did (0255 min)
Con i1F=EAL o bAL Retardo indicación de alarma de entrada digital (13-14):
retardo entre la detección de una condición de alarma externa y su señalización.
Con i1F=PAL tiempo para función de presostato: si se alcanzan activaciones nPS
en el tiempo de reinicio y solo manual a través del apagado y el siguiente reinicio de
la máquina.
con i1F=dor: retardo señalización de puerta abierta, alarma de puerta abierta
i2P Polaridad de la entrada digital 2 (13-19): oP= la entrada digital está activa con
contacto abierto. CL= la entrada digital está activa con contacto cerrado.
i2F Configuración de la entrada digital 2 (13-19):
EAL = alarma externa: mensaje “EA” en pantalla; bAL = alarma grave; PAL = alarma
de presostato; dor = micropuerta; dEF = activación de deshielo; AUS = deshabilitado;
Htr: inversión de la acción (caliente - frío); FAn = NO SELECCIONAR; ES = ahorro
de energía HdF = deshielo feriado (habilitados solo si hay RTC), onF = para
encender/apagar el controlador.
d2d (0255 min)
Con i2F=EAL o bAL Retardo indicación de alarma de entrada digital (13-19):
retardo entre la detección de una condición de alarma externa y su señalización.
Con i2F=PAL tiempo para función de presostato: si se alcanzan activaciones nPS
en el tiempo de reinicio y solo manual a través del apagado y el siguiente reinicio de
la máquina.
con i2F=dor: retardo señalización de puerta abierta, alarma de puerta abierta
nPS Número activaciones para la función de presostato (0 15): en cada activación de
la entrada digital, se bloquea la regulación, si se alcanzan activaciones nPS en el
tiempo de reinicio y solo manual con el apagado y el siguiente reinicio de la
máquina.
odc Control de puerta abierta: Determina el estado del compresor y de los ventiladores
con puerta abierta: no= Ventiladores y compresor regulan normalmente; Fan=
Ventiladores OFF; CPr =Compresor OFF; F_C = Compresor y ventiladores OFF
rrd Reinicio de la regulación tras la alarma de puerta abierta: Y = la regulación
reinicia ante la indicación de alarma de puerta abierta; n = las salidas permanecen
según el parámetro odc.
HES Diferencial de temperatura utilizado en ciclo ahorro energía: (-30,0°C ÷ 30,0°C
/ -54÷54°F) Define la medida en la que aumenta o disminuye el set point durante el
ciclo de ahorro de energía. El set point utilizado será SET+HES.
PROGRAMACIÓN DE LA HORA Y LOS DÍAS FERIADOS (SOLO PARA MODELOS
CON RTC)
Hur Hora actual (0 ÷ 23 h)
Min Minutos actuales (0 ÷ 59 min)
dAY Día semanal actual (Sun ÷ SAt)
Hd1 Primer día festivo semanal (Sun ÷ nu) Determina el primer día de la semana que
sigue las configuraciones horarias festivas.
Hd2 Segundo día festivo semanal (Sun ÷ nu) Determina el segundo día de la semana
que sigue las configuraciones horarias festivas.
Importante: Hd1,Hd2 pueden configurarse también con el valor nu = no utilizado. En este
caso el día se considera laborable.
PROGRAMACIÓN DE HORARIOS DE AHORRO DE ENERGÍA (SOLO PARA MODELOS
CON RTC)
ILE Horario de inicio del ciclo de ahorro de energía en día hábil (0 ÷ 23 h 50 min)

MANUAL DE INSTRUCCIONES CÓDIGO 80412 REV 0 03/2021 Pag.: 11
J.P. SELECTA s.a.u. Autovía A-2 Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel 34 937 700 877 Fax 34 937 702 362
1594036010 XW70LH SP r1.0 25.03.2015 XW70LH 4/6
Durante el ciclo de ahorro de energía el set point aumenta con el valor contenido
en HES para que el set point operativo sea SET+HES.
dLE Duración del ciclo de ahorro de energía en día hábil(0 ÷ 24h 0 min.) Determina
la duración del ciclo de ahorro de energía en día hábil.
ISE Horario de inicio del ciclo de ahorro de energía en día hábil (0 ÷ 23 h 50 min)
dSE Duración del ciclo de ahorro de energía en día feriado(0 ÷ 24 h 0 min)
PROGRAMACIÓN DE HORARIOS DE DESHIELO (SOLO PARA MODELOS CON RTC)
Ld1÷Ld6 Horarios de inicio del primer deshielo en días hábiles (0 ÷ 23 h 50 min) Estos
parámetros determinan el inicio de seis ciclos de deshielo programables durante
los días hábiles. Ejemplo: Si Ld3 = 12.4 significa que el tercer deshielo en los días
hábiles (lunes, sábado) comienza a las 12.40.
Sd1÷Sd6 Horarios de inicio de primer deshielo en días feriados (0 ÷ 23 h 50 min)
Estos parámetros determinan el inicio de los ocho ciclos de deshielo programables
durante los tres días festivos Hd1,Hd2 y Hd3. Ejemplo, Si Sd2 = 3.4 significa que el
segundo deshielo en día feriado comienza a las 3.40.
NOTA: para anular un ciclo de deshielo se debe llevar el parámetro
correspondiente a “nu”.
Ejemplo: Si Sd6 = nu, entonces el sexto deshielo del ciclo feriado se excluye.
OTROS
Adr Dirección serial (1÷244)
Pbc Selección tipo de sonda: (PTC = sonda PTC; ntc= sonda NTC).
onF Habilitación de la tecla on/off: nu = no habilitado; oFF = habilitado; ES = NO
SELECCIONAR.
dP1 Temperatura sonda termostato: muestra la temperatura medida por la sonda de
termostato.
dP2 Temperatura sonda del evaporador: muestra la temperatura de la sonda del
evaporador.
dP3 Temperatura sonda 3 –en opcion: muestra la temperatura que detecta la sonda 3.
dP4 Temperatura sonda 4: muestra la temperatura que detecta la sonda 4 (solo para el
modelo XW60LT).
rSE Set point real: (solo lectura), muestra el set point utilizado durante el ciclo de ahorro
de energía.
rEL Versión de software: (solo lectura)
Ptb Tabla de parámetros: (solo lectura) identifica el mapa de parámetros configurado en
fábrica.
8. ENTRADAS DIGITALES
La entrada digital 1 (13-14) se habilita solo con P3P = n.
Con P3P = n e i1F = i2F la segunda entrada digital se deshabilita.
Las diferentes configuraciones de las entradas digitales se pueden programar en el
parámetro “i1F” y “i2F”
8.1 ALARMA EXTERNA (i1F o i2F=EAL)
Tras un retardo en el parámetro “did” con la activación de la entrada se genera una
alarma; se muestra el mensaje “EA” y el estado de las salidas no se modifica. El
restablecimiento de la alarma es automático en cuanto se desactiva la entrada digital.
8.2 ALARMA EXTERNA DE BLOQUEO (i1F o i2F = bAL)
Tras un retardo en el parámetro “did” con la activación de la entrada se genera una
alarma de bloqueo; aparece el mensaje “CA” y se desactivan las salidas relé de la
regulación.
El restablecimiento de la alarma es automático en cuanto se desactiva la entrada digital.
8.3 INTERVENCIÓN DEL PRESOSTATO (i1F o i2F = PAL)
Si en el intervalo de tiempo establecido por el parámetro “did” se alcanza un número de
intervenciones del presostato iguales al parámetro “nPS” se dispara la alarma.
Aparece el mensaje “CA”, se apaga el compresor y se suspende la regulación.
Para retomar el funcionamiento normal se debe apagar el instrumento y volverlo a
encender. Cuando se activa la entrada el compresor está siempre apagado.
8.4 MICRO PUERTA (i1F o i2F =dor)
Indica al dispositivo la apertura de la puerta de la cámara. Cuando se abre la puerta, el
compresor y los ventiladores regulan en base al valor del parámetro “odc”:
no = Ventiladores y compresor regulan normalmente
Fan = Ventiladores OFF; CPr = Compresor OFF
F_C = Compresor y ventiladores OFF
tras el tiempo configurado en el parámetro “doA”, se activa la alarma de puerta abierta y
en la pantalla aparece el mensaje “dA”. El restablecimiento de la alarma es automático en
cuanto se desactiva la entrada digital. Si el parámetro rrd = y, la regulación reinicia cuando
se dispara la alarma de puerta abierta. Las alarmas de temperatura se excluyen con
puerta abierta.
8.5 INICIO DEL CICLO DE DESHIELO (i1F o i2F =dEF)
Realiza un ciclo de deshielo si las condiciones son adecuadas. Al final del deshielo, la
regulación normal se reanuda solo si la entrada digital no está activa. De lo contrario
espera sin regular, con todas las cargas apagadas cono durante el período de goteo. Al
caducar el tiempo de duración máxima de deshielo configurable mediante el parámetro
(MdF) se reanuda la regulación normal.
8.6 ACTIVACIÓN DEL RELÉ AUXILIAR (i1F o i2F = AUS)
Con oA3 o oA4 = AUS la entrada digital invierte el estado del relé auxiliar
8.7 INVERSIÓN DE LA ACCIÓN DEL CONTROLADOR: FRÍO-CALIENTE
(i1F o i2F =Htr)
Hasta que la entrada digital se activa, se invierte la acción del controlador de frío a calor y
viceversa.
8.8 FUNCIÓN DE AHORRO DE ENERGÍA (i1F o i2F =ES)
Durante el ciclo de ahorro de energía se incrementa el set point con el valor contenido en
HES para que el set point operativo sea SET+HES. Naturalmente el set point operativo
debe respetar las normas que regulan la conservación del producto.
El ciclo de ahorro de energía continúa mientras la entrada permanece activa.
8.9 DESHIELO FERIADO (i1F o i2F = HDF) –SOLO PARA LOS MODELOS
CON RTC
Esta función habilita el deshielo feriado.
8.10 FUNCIÓN EN OFF (i1F o i2F = onF)
Para apagar y encender el controlador.
8.11 POLARIDAD ENTRADA DIGITAL
La polaridad de la entrada depende de los parámetros “i1P” y “i2P”.
i1Po i2P=CL : se activa para contacto cerrado;
i1Po i2P =oP : activo para contacto abierto
9. LÍNEA SERIAL TTL –PARA SISTEMAS DE MONTAJE
La línea serial TTL, disponible a través del conector HOT KEY, permite a través del
conversor TTL/RS485 externo, XJ485-CX, conectar el equipo a un sistema de monitoreo
ModBUS-RTU compatible como el X-WEB500/3000/300.
10. SALIDA REP –OPCIONAL
El instrumento puede ser conectado al X-REP, a través del conector HOT KEY.
Para conectar el instrumento al
X-REP utilizar el cable
CAB/REP1(1m), CAB/REP2
(2m), CAB/REP5 (5m).
11. INSTALACIÓN Y MONTAJE
El instrumento se monta con panel vertical, en el agujero de 150x31mm, y se fija con el
muelle proporcionado.
El campo de temperatura admitido para el funcionamiento correcto está comprendido
entre 0 y 60 °C. Evite los lugares sujetos a fuertes vibraciones, gases corrosivos y
suciedad o humedad excesivas. Estas indicaciones son válidas también para las sondas.
Airee la zona cerca de las rendijas de enfriamiento.
11.1 CORTE DE PANEL
12. CONEXIONES ELÉCTRICAS
El equipo tiene, en la parte de las entradas analógicas y digitales, un bornero de tornillo
para conectar cables con sección máxima de 2,5 mm2. En la parte de potencia en donde
se ubica la alimentación y todos los relés, las conexiones se realizan en los conectores
Faston machos de 6,3 mm. Utilice conductores resistentes al calor. Antes de conectar los
cables asegúrese de que la tensión de alimentación corresponda a la del equipo. Separe
los cables de conexión de las sondas de los de alimentación, de las salidas y de las
conexiones de potencia. No supere la corriente máxima permitida en cada relé (vea los
datos técnicos), en caso de cargas superiores use un telerruptor de potencia adecuada.
Nota La corriente máxima total en las cargas no debe superar los 20A.
12.1 SONDAS
Las sondas deberán montarse con el bulbo hacia arriba para evitar los daños provocados
por una posible filtración de liquido. Se recomienda situar la sonda del termostato lejos de
corrientes de aire con el fin de obtener una lectura correcta del recinto.
Colocar la sonda de final de deshielo en el lugar más frío del evaporador, donde se forma
el hielo, y lejos de las resistencias de deshielo, para evitar un final prematuro de este
último.
13. USO DE LA LLAVE DE PROGRAMACIÓN “HOT KEY “
13.1 DESCARGA (DESDE LA “HOT KEY” AL INSTRUMENTO)
1. Apague el instrumento desde la tecla ON/OFF, inserte la “Hot Key” y luego vuelva
a encender el instrumento con ON.
2. Automáticamente la lista de parámetros de la “Hot Key” se descargara a la
memoria del instrumento, el mensaje “DoL” parpadeara . Después de 10s el
instrumento funcionará con los nuevos parámetros.
3. Apague el instrumento, retire “Hot Key y vuelva a encender.
Al final de fase de transmisión de datos, aparecerán las indicaciones siguientes:
“end “ por una correcta programación. El aparato empieza a funcionar normalmente con la
nueva programación.
“err” por una programación errónea. En este caso, apague la unidad y vuelva a conectarla
si desea reiniciar el proceso de descarga una vez más, o quite la “Hot key” para cancelar
la operación.
13.2 CARGA (DESDE EL INSTRUMENTO A LA “HOT KEY”)
1. Apague el instrumento desde la tecla ON/OFF, y luego vuelva a encenderlo con
ON.
2. Cuando el instrumento está encendido, inserte la “Hot key” y pulse la tecla o.
Aparecerá el mensaje "uPL".
3. Pulse la tecla “SET” para comenzar la carga. El mensaje “uPL” parpadeará.
4. Apague el aparato, retire la “Hot Key” y vuelva a conectar.
Al final de fase de transmisión de datos, aparecerán las indicaciones siguientes:
“end “ por una correcta programación.
“err” por una programación errónea. En este caso, pulse la tecla SET si desea reiniciar el
proceso una vez más, o quite la “Hot key” para cancelar la operación.
14. INDICACIÓN ALARMAS - VISUALIZACIONES
Mens.
Causa
Salidas
"P1"
Sonda del termostato dañada
Salida compresor según “COn” y “COF”
"P2"
Sonda 2 dañada
Deshielo por tiempo
"P3"
Sonda 3 dañada
Sin modificar
"P4"
Sonda 4 dañada
Sin modificar
"HA"
Alarma de alta temperatura
Sin modificar
"LA"
Alarma de baja temperatura.
Sin modificar
"HA2"
Alarma de alta temperatura del
condensador
Depende del parámetro “Ac2”

INSTRUCTION MANUAL CODE 80412 REV 0 03/2021 Page: 12
J.P. SELECTA s.a.u. Autovía A-2 Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel 34 937 700 877 Fax 34 937 702 362
1594036010 XW70LH SP r1.0 25.03.2015 XW70LH 5/6
Mens.
Causa
Salidas
"LA2"
Alarma baja temperatura del
condensador
Depende del parámetro “bLL”
“EA”
Alarma exterior
Sin modificar
“CA”
Alarma externa (i1F=bAL)
Cargas apagadas
“dA”
Puerta abierta
Compresor y ventilador reinician
“CA”
Alarma de presostato (i1F=PAL)
Cargas apagadas
rtc
Pérdida de datos del reloj
Sin modificar; deshielo según parámetro
idF; se debe configurar la hora y el día.
rtF
Falla de la tarjeta del reloj
Sin modificar, descongelaciones según
parámetro idF.
14.1 SILENCIAMIENTO DEL ZUMBADOR/RELE DE ALARMA
Cuando “tbA = y”, el zumbador y el relé de alarma pueden ser silenciados
presionando cualquier tecla.
Cuando “tbA = n”, solo el zumbador puede ser silenciado mientras que el relé de
alarma cesara automáticamente cuando termina la alarma.
14.2 MODALIDAD DE RESTABLECIMIENTO DE LAS ALARMAS
Las alarmas sonda "P1", "P2", "P3" y "P4" se disparan unos segundos después de que
se presenta la falla de la sonda; el restablecimiento automático se produce unos segundos
después de que la sonda reanuda su funcionamiento normal. Antes de sustituir la sonda
se recomienda controlar las conexiones.
Las alarmas de temperatura "HA", "LA", "HA2" e "LA2", cesarán automáticamente
cuando la temperatura vuelve a los valores normales y cuando empieza un deshielo.
Las alarmas externas EA y CA se recuperan apenas se deshabilita la entrada digital. Si el
I.D. se configura como presostato (i1F=bAL) el restablecimiento se realiza
manualmente apagando el equipo.
14.3 OTRAS INDICACIONES
Pon
Desbloqueo del teclado
PoF
Teclado bloqueado
noP
En programación: ningún parámetro en Pr1
En pantalla o en dP2, dP3, dP4: sonda no habilitada
15. DATOS TÉCNICOS
Contenedor: ABS autoextinguible.
Formato: frontal 38x185 mm; profundidad 76mm.
Montaje: con panel en el agujero de dimensiones de 150x31 mm.
Grado de protección: IP20.
Grado de protección frontal: IP65
Conexiones: bornero de tornillos para conductores 2,5 mm2resistentes al calor para
parte a bajísima tensión. Conectores Faston machos de 6,3 mm. resistentes al calor
para parte a baja tensión (110 o 230Vac)
Alimentación: 230Vac op. 110Vac 10%, 50/60Hz
Potencia absorbida: 5VA máx.
Visualización: tres dígitos, LED blancos, altura 14,2 mm.
Entradas: hasta 4 sondas NTC o PTC.
Entradas digitales: 2 libres de tensión
Salidas en relé: corriente total en cargas MÁX 20A
compresor: relé SPST 20(8) A, 250Vac
luz: relé SPST 8 o 16(3) A, 250Vac
ventiladores: relé SPST 8(3) A, 250Vac
deshielo: relé SPST 8(5) A, 250Vac
Otro: zumbador (en opción).
Salida serial: TTL estándar; Protocolo de comunicación: Modbus - RTU
Mantenimiento de datos: en memoria no volátil (EEPROM).
Mantenimiento de datos del reloj: 24 horas (solo para modelos con RTC)
Tipo de acción: 1B; Grado de contaminación: 2; Categoría sobretensión: II
Clase software: A: Temperatura de trabajo: 0÷60 °C.
Temperatura de almacenamiento: -30÷85 °C.
Humedad relativa: 2085% (sin condensación)
Campo de medida y regulación:
Sonda NTC: -40÷110°C (-40÷230°F);
Sonda PTC: -50÷150°C (-58÷302°F)
Resolución: 0,1 °C o 1 °F.
Precisión a 25°C :: ±0,7 °C ±1 digit
16. ESQUEMAS DE CONEXIÓN
Alimentación: 120Vac o 24Vac: utilice los bornes 11-12
La salida X-REP es opcional
El relé de luz también puede ser de 16(5)A según el modelo
17. VALORES ESTÁNDAR
Etiqueta
Descripción
Rango
°C/°F
Nivel
SET
Set point
LS÷US
-5.0
- - -
rtC*
Menú de visualización
-
-
Pr1
Hy
Histéresis de regulación del
compresor
0,125.5°C/
1255°F
2.0 Pr1
LS
Set Point mínimo
-50°CSET/
-58°FSET
-50.0 Pr2
US
Set Point máximo
SET110°C/
SET 230°F
110 Pr2
ot
Calibración de la sonda P1
-1212°C /
-120120°F
0.0 Pr1
P2P
Presencia sonda P2
n; Y
Y
Pr1
Etiqueta
Descripción
Rango
°C/°F
Nivel
oE
Calibración de la sonda P2
-1212°C /
-120120°F
0.0 Pr2
P3P
Presencia sonda P3
n; Y
n
Pr2
o3
Calibración de la sonda P3
-1212°C /
-120120°F
0 Pr2
P4P
Presencia sonda P4
n; Y
n
Pr2
o4
Calibración de la sonda P4
-1212°C /
-120120°F
0 Pr2
odS
Retardo de activación de las
salidas con el encendido
0÷255 min
0 Pr2
AC
Retardo antifluctuación
0 50 min
1
Pr1
AC1
Retardo activación segundo
compresor
0÷255s
5 Pr2
rtr
Porcentaje regulación sonda P1-
P2
0 ÷ 100 (100=P1 ,
0=P2)
100 Pr2
CCt
Duración ciclo continuo
0.0÷24.0h
0.0
Pr2
CCS
Set point ciclo continuo
(-55.0÷150,0°C)
(-67÷302°F)
-5 Pr2
Con
Tiempo compresor ON con sonda
averiada
0 255 min
15 Pr2
CoF
Tiempo compresor OFF con
sonda dañada
0 255 min
30 Pr2
CF
Unidad de medida temperatura:
Celsius, Fahrenheit
°C °F
°C Pr2
rES
Resolución (para °C): decimal,
entero
in; dE
dE Pr1
Lod
Pantalla local: visualización por
defecto
P1;P2
P1 Pr2
rEd
2
Pantalla local: visualización por
defecto
P1 –P2 –P3 –P4 –
SEt –dtr
P1 Pr2
dLy
Retardo de la visualización de la
temperatura
0 ÷ 20.0 min (10
sec.)
0.0 Pr2
dtr
Porcentaje visualización sonda
P1-P2
1 ÷ 99
50 Pr2
EdF*
Intervalo entre las
descongelaciones
rtc ÷in
in Pr2
tdF
Tipo de deshielo: resistencias,
inversión
EL; in
EL Pr1
dFP
Selección sonda de primer
deshielo
nP; P1; P2; P3; P4
P2 Pr2
dtE
Temperatura de fin de deshielo
-50 50 °C
8
Pr1
idF
Intervalo entre los ciclos de
deshielo
1 120 h
6
Pr1
MdF
Duración máxima del deshielo
0 255 min
30
Pr1
dSd
Retardo de deshielo desde la
llamada
0÷99min
0 Pr2
dFd
Visualización durante el deshielo
rt, it, SEt, DEF
it
Pr2
dAd
Retardo de la visualización de la
temperatura tras el deshielo
0 ÷ 255 min
30 Pr2
Fdt
Tiempo de drenaje
0÷120 min
0
Pr2
dPo
Deshielo con el encendido
n; y
n
Pr2
dAF
Retardo del deshielo tras la
congelación
0 ÷ 23h e 50’
0.0 Pr2
FnC
Modo de funcionamiento de los
ventiladores.
C-n, o-n, C-y, o-Y
o-n Pr1
Fnd
Retardo de los ventiladores tras el
deshielo
0÷255min
10 Pr1
FCt
Delta temperatura para control
ventiladores intermitentes (0=off)
0÷50°C
10 Pr2
FSt
Temperatura de bloqueo de los
ventiladores
-50÷50°C/
-58÷122°F
2 Pr1
Fon
Tiempo on con compresor
apagado
0÷15 (min.)
0 Pr2
FoF
Tiempo off con compresor
apagado
0÷15 (min.)
0 Pr2
FAP
Selección sonda ventiladores
nP; P1; P2; P3; P4
P2
Pr2
ACH
Tipo de acción del regulador
auxiliar
CL; Ht
cL Pr2
SAA
Set point del regulador auxiliar
-50,0÷110°C /
-58÷230°F
0,0 Pr2
SHy
Diferencial para regulador auxiliar
0,125.5°C/
1255°F
2,0 Pr2
ArP
Selección sonda para regulador
auxiliar
nP / P1 / P2 / P3/P4
nP Pr2
Sdd
Bloqueo regulador AUX durante
deshielo
n÷y
n Pr2
ALP
Selección de la sonda para
alarmas de temperatura
nP; P1; P2; P3; P4
P1 Pr2
ALC
Configuración de las alarmas:
relativas/absolutas
rE;Ab
Ab Pr2
ALU
Alarma de alta temperatura
Set110.0°C;
Set÷230°F
110,0 Pr1
ALL
Alarma de baja temperatura
-50.0°CSet/
-58°FSet
-50,0 Pr1
AFH
Diferencial para alarmas de
temperatura
(0,1°C÷25,5°C)
(1°F÷45°F)
2,0 Pr2
ALd
Retardo alarma temperatura (en
funcionamiento normal)
0 255 min
15 Pr2
dAo
Exclusión de la alarma de
temperatura con el encendido
0 23h y 50’
1,3 Pr2
AP2
Selección sonda para alarmas de
temperatura 2
nP; P1; P2; P3; P4
P4 Pr2
AL2
Umbral alarma de baja sonda 2
(temperatura absoluta)
(-55 ÷ 150°C) (-67÷
302°F)
-40 Pr2
AU2
Umbral alarma de alta sonda 2
(temperatura absoluta)
(-55 ÷ 150°C) (-67÷
302°F)
110 Pr2

MANUAL DE INSTRUCCIONES CÓDIGO 80412 REV 0 03/2021 Pag.: 13
J.P. SELECTA s.a.u. Autovía A-2 Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel 34 937 700 877 Fax 34 937 702 362
1594036010 XW70LH SP r1.0 25.03.2015 XW70LH 6/6
Etiqueta
Descripción
Rango
°C/°F
Nivel
AH2
Diferencial para alarmas de
temperatura 2
[0,1°C ÷ 25,5°C] [1°F
÷ 45°F]
5 Pr2
Ad2
Retardo de la alarma de
temperatura de la sonda 2
0 ÷ 254 (min.) ,
255=nU
15 Pr2
dA2
Exclusión de la alarma de
temperatura con el encendido
0.0 ÷ 23h 50’
1,3 Pr2
bLL
Bloqueo del compresor para
alarma de baja 2
n(0) - Y(1)
n Pr2
AC2
Bloqueo del compresor para
alarma de alta 2
n(0) - Y(1)
n Pr2
tbA
Silenciación del relé alarma
n=no; y=yes
y
Pr2
oA3
Configuración cuarto relé
ALr; dEF; Lig; AUS;
onF; Fan; db; cP2;
dF2; HES
Lig Pr2
oA4
Configuración quinto relé
ALr; dEF; Lig; AUS;
onF; Fan; db; cP2;
dF2; HES
onF Pr2
AOP
Polaridad salida alarma
(oA3=ALr)
oP; cL
cL Pr2
i1P
Polaridad de la entrada digital
(13-14)
oP;CL
cL Pr1
i1F
Función entrada digital (13-14)
EAL, bAL, PAL, dor;
dEF; Htr, AUS
dor Pr1
did
Retardo de alarma de entrada
digital configurable (13-14)
0÷255min
15 Pr1
i2P
Polaridad de la entrada digital
(13-19)
oP;CL
cL Pr2
i2F
Función entrada digital (13-19)
EAL, bAL, PAL, dor;
dEF; Htr, AUS
EAL Pr2
d2d
Retardo de alarma de entrada
digital configurable (13-19)
0÷255min
5 Pr2
nPS
Núm. de intervenciones de la
entrada digital por alarma del
presostato
0 ÷15
15 Pr2
OdC
Control para puerta abierta:
ventiladores y compresor
no; Fan; CPr; F_C
F-c Pr2
rrd
Arranque de la regulación con
alarma de puerta abierta
n –Y
y Pr2
HES
Aumento de la temperatura en
ahorro de energía
(-30°C÷30°C)
(-54°F÷54°F)
0 Pr2
Hur*
Hora actual
0 ÷ 23
-
rtc
Min*
Minutos actuales
0 ÷ 59
-
rtc
dAY*
días de la semana actual
Sun ÷ SAt
-
rtc
Hd1*
Primer día festivo semanal
Sun÷ SAt –nu
nu
rtc
Hd2*
Segundo día festivo semanal
Sun÷ SAt –nu
nu
rtc
ILE*
Horario di inicio del ciclo de
ahorro de energía en día festivo
0 ÷ 23h 50 min.
0
rtc
dLE*
Duración del ciclo de ahorro de
energía en día laborable
0 ÷ 24h 00 min.
0
rtc
ISE*
Horario di inicio del ciclo de
ahorro de energía festivo
0 ÷ 23h 50 min.
0
rtc
dSE*
Duración del ciclo de ahorro de
energía festivo
0 ÷ 24h 00 min.
0
rtc
Ld1*
Horario de inicio 1° deshielo en
días laborables
0 ÷ 23h 50 min. - nu
6.0
rtc
Ld2*
Horario de inicio 2° deshielo en
días laborables
0 ÷ 23h 50 min. - nu
13.0
rtc
Ld3*
Horario de inicio 3° deshielo en
días laborables
0 ÷ 23h 50 min. - nu
21.0
rtc
Ld4*
Horario de inicio 4° deshielo en
días laborables
0 ÷ 23h 50 min. - nu
0.0
rtc
Ld5*
Horario de inicio 5ª deshielo en
días laborables
0 ÷ 23h 50 min. - nu
0.0
rtc
Ld6*
Horario de inicio 6° deshielo en
días laborables
0 ÷ 23h 50 min. - nu
0.0
rtc
Sd1*
Horario de inicio 1° deshielo en
días feriados
0 ÷ 23h 50 min. - nu
6.0
rtc
Sd2*
Horario de inicio 2° deshielo en
días feriados
0 ÷ 23h 50 min. - nu
13.0
rtc
Sd3*
Horario de inicio 3° deshielo en
días feriados
0 ÷ 23h 50 min. - nu
21.0
rtc
Sd4*
Horario de inicio 4° deshielo en
días feriados
0 ÷ 23h 50 min. - nu
0.0
rtc
Sd5*
Horario de inicio 5° deshielo en
días feriados
0 ÷ 23h 50 min. - nu
0.0
rtc
Sd6*
Horario de inicio 6° deshielo en
días feriados
0 ÷ 23h 50 min. - nu
0.0
rtc
Adr
Dirección serial
1÷247
1
Pr2
PbC
Selección del tipo de sonda
Ptc; ntc
ntc
Pr2
onF
Configuración de la función de la
tecla OFF
nu, oFF; ES
oFF Pr2
dP1
Visualización sonda P1
--
-
Pr2
dP2
Visualización sonda P2
--
-
Pr2
dP3
Visualización sonda P3
--
-
Pr2
dP4
Visualización sonda P4
--
-
Pr2
rSE
Visualización del set point de
regulación
Set real - Pr2
rEL
Código versión software
--
1.8
Pr2
Ptb
Identificación mapa EEPROM
--
Pr2
* Solo para modelos con reloj
2Solo para modelos con salida para X-REP

INSTRUCTION MANUAL CODE 80412 REV 0 03/2021 Page: 14
J.P. SELECTA s.a.u. Autovía A-2 Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel 34 937 700 877 Fax 34 937 702 362
1. General Information
• Handle the parcel with care. Unpack and check that the contents coincide with
the packing list. If any part is damaged or missing, please advise the distributors
immediately.
• Do not install or use the equipment without reading this handbook rst. This
instruction manual must be attached to the equipment and must be available for all
users.
• If you have any doubts or enquiries, contact with J.P. SELECTA’s technical service.
• Do not use the equipment in explosive, ammable or corrosive atmospheres.
2. Packing list
Model: 2000152
Shelves guides: 2x 2000011
Shelves: 2x 2000021
3. Technical specication
Model: 2000152
Chamber space: (L) 30
Interior: Height/Width/Depth (cm) 35/31/29
External : Height/Width/Depth (cm) 94/56/57
Power supply: 230 VAC 50/60Hz (selectable)
Electrical power (W): 110
Weigth: (Kg) 75
Fuse: Replaceable (Type: 10x5mm)
Working temperature: 4ºC
Display resolution: 1ºC
Natural convection.
Microprocessor regulated cabinet.
For storage temperatures of 4ºC.
Stability: ± 1ºC Homogenity: ± 0,5ºC
Working ambient condition: from +5°C to +45ºC @ 75% HR
Internal transparent door.
Interior chamber with rounded corners for easier cleaning.
Internal light when opening the door
Storage for 9 trays (supplied with two trays)

MANUAL DE INSTRUCCIONES CÓDIGO 80412 REV 0 03/2021 Pag.: 15
J.P. SELECTA s.a.u. Autovía A-2 Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel 34 937 700 877 Fax 34 937 702 362
0
2
4
6
8
10
12
14
>16h
>12h
Ambient 25°C
Ambient 20°C
Temperatura interior
Ejemplo de la evolución de la temperatura a dos condiciones ambiente distintas desde que se
produce el fallo de alimentación (OFF).
4. Equipment description
Cabinet designed for preservation of pharmaceutical products, medicines,
microtubes, etc. that require a constant temperature of 4ºC and where
there may be power failures that endanger the correct preservation of the
products.
OFF

INSTRUCTION MANUAL CODE 80412 REV 0 03/2021 Page: 16
J.P. SELECTA s.a.u. Autovía A-2 Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel 34 937 700 877 Fax 34 937 702 362
Unique on the market technology for storing cooling energy. The high in-
sulation capacity of its casing allows the chamber to maintain internal tem-
peratures for periods of more than 12 hours without power supply (after
a period of thermal stability). The environmental conditions to which the
equipment is subjected can affect the conservation time without electrical
power.

MANUAL DE INSTRUCCIONES CÓDIGO 80412 REV 0 03/2021 Pag.: 17
J.P. SELECTA s.a.u. Autovía A-2 Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel 34 937 700 877 Fax 34 937 702 362
5.1 Risks the operator is subjected to
• Risk of burns
• Electrical risk
5.2 Staff qualication
This equipment may only be used by properly trained personnel who have read
and unsderstand these instructions or have been properly trained in this equip-
ment operation.
5.3 Use with hazardous substances
Do not treat ammable or explosive materials or those which chemically react
with violence.
Hazard risk Electric risk
5. Information about safety in the use
of the equipment
5.4. Maintenance
Unplug the equipment from the mains before removing the incubator’s cover to
handle inside.
The manipulation of the equipment internal electronic circuits by un-
authorized personnel can cause irreparable damage.
Take it to one of J.P.SELECTA’s authorized technical services.
It is recommended to clean the accessible parts of the incubator with a cloth and
a cleaner, or a similar solution. Do not use aggressive solvents.
5.5. Warranty
This product is guaranteed for one year. It does not cover damages caused by an
incorrect use or causes beyond the control of J. P. SELECTA, s.a.u.
Any manipulation of the equipment by personnel not authorized by J.P. SELECTA,
s.a.u. automatically cancels the guarantee.
Notice to customers:
The product is made up of various components and various materials that must
be recycled or, failing that, deposited in the corresponding debris removal sites
when the product’s life has been completed or when otherwise it is necessary
to dispose of it. To do this, the end user who acquires the product must know
the current regulations of each municipality and / or locality based on the waste
electrical and electronic equipment. The user who acquires this product must be
aware of and responsible for the potential effects of the components on the envi-
ronment and human health as a result of the presence of hazardous substances.
Never place the product in a conventional container of citizen scope if a previous
dismantling and knowledge of the components that incorporates. If you do not
know the procedure to follow, consult with the city council for more information.

INSTRUCTION MANUAL CODE 80412 REV 0 03/2021 Page: 18
J.P. SELECTA s.a.u. Autovía A-2 Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel 34 937 700 877 Fax 34 937 702 362
6. Installation
Unpack the equipment and visually check that the contents are in good conditions.
Keep the package for some days.
6.1 Location
Place the equipment on a at level stable surface, suitable for the equipment
weight.
To work in a comfortable way, please leave a free space of 50cm around the
equipment and a minimum of 20cm at the rear part.
6.2 Connection to the mains
Plug the equipment to a near socket suitable for the equipment power. Use the
connection cable supplied or a similar one.
For your safety, the equipment must be earthed.
Before plugging the machine, check that the voltage supply and the frequency
corresponds to the one indicated in the equipment characteristics plate.
First time the equipment is started up or if it has been switched off for a
long period of time, it is necessary to leave the cabinet empty and con-
nected to the electrical network so that it can store enough cooling energy
for its normal work. This time must be at least 48 hours to ensure the full
energy load. After that time, the cabinet will be ready for use.
Detail of trays and inner supports.

MANUAL DE INSTRUCCIONES CÓDIGO 80412 REV 0 03/2021 Pag.: 19
J.P. SELECTA s.a.u. Autovía A-2 Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel 34 937 700 877 Fax 34 937 702 362
7. Dixell temperature controller
1592036010 XW70LH GB r1.0 14.02.2014.docx XW70LH 1/5
Digital controller for medium-low temperature
refrigeration applications
XW70LH
1. GENERAL WARNING
1.1 PLEASE READ BEFORE USING THIS MANUAL
This manual is part of the product and should be kept near the instrument for easy and quick reference.
The instrument shall not be used for purposes different from those described hereunder. It cannot be
used as a safety device.
Check the application limits before proceeding.
1.2 SAFETY PRECAUTIONS
Check the supply voltage is correct before connecting the instrument.
Do not expose to water or moisture: use the controller only within the operating limits avoiding sudden
temperature changes with high atmospheric humidity to prevent formation of condensation
Warning: disconnect all electrical connections before any kind of maintenance.
Fit the probe where it is not accessible by the End User. The instrument must not be opened.
In case of failure or faulty operation send the instrument back to the distributor or to “Dixell S.p.A.” (see
address) with a detailed description of the fault.
Consider the maximum current which can be applied to each relay (see Technical Data).
Ensure that the wires for probes, loads and the power supply are separated and far enough from each
other, without crossing or intertwining.
In case of applications in industrial environments, the use of mains filters (our mod. FT1) in parallel with
inductive loads could be useful.
Dixell Srl reserves the right to change the composition of its products, even without notice, ensuring the
same and unchanged functionality.
2. GENERAL DESCRIPTION
Model XW70LH, format 38x185mm, is microprocessor based controller, suitable for applications on
medium or low temperature ventilated refrigerating units. It has five relay outputs to control
compressor, fan, defrost, which can be either electrical or reverse cycle (hot gas) and light. The last
one can be used as auxiliary output or for alarm signalling. It could be provided with a Real Time
Clock which allows programming of up to 6 daily defrost cycles, divided into holidays and workdays. A
“Day and Night” function with two different set points is fitted for energy saving. It is also provided with
up to four NTC or PTC probe inputs, the first one for temperature control, the second one, to be
located onto the evaporator, to control the defrost termination temperature and to managed the fan.
One of the 2 digital inputs can operate as third temperature probe. The fourth probe is used to signal
the condenser temperature alarm or to display a temperature.
The HOT KEY output allows to connect the unit, by means of the external module XJ485-CX, to a
network line ModBUS-RTU compatible such as the
dIXEL
monitoring units of X-WEB family. It
allows to program the controller by means the HOT KEY programming keyboard.
The instrument is fully configurable through special parameters that can be easily programmed
through the keyboard.
3. CONTROLLING LOADS
3.1 COMPRESSOR
The regulation is performed according to
the temperature measured by the
thermostat probe with a positive
differential from the set point: if the
temperature increases and reaches set
point plus differential the compressor is
started and then turned off when the
temperature reaches the set point value
again.
Time
Temper.
Compr.
SET
ON
In case of fault in the thermostat probe the start and stop of the compressor are timed through
parameters “COn” and “COF”.
3.2 DEFROST
Two defrost modes are available through the “tdF” parameter: defrost through electrical heater (tdF =
EL) and hot gas defrost (tdF = in).
The defrost interval depends on the presence of the RTC (optional). If the RTC is present is controlled
by means of parameter “EdF”:
-with EdF=in the defrost is made every “IdF” time – standard way for controller without RTC.
-with EdF = “rtc”, the defrost is made in real time depending on the hours set in the parameters
Ld1..Ld6 on workdays and in Sd1…Sd6 in holidays;
Other parameters are used to control defrost cycles: its maximum length (MdF) and two defrost
modes: timed or controlled by the evaporator’s probe (P2P).
At the end of defrost dripping time is started, its length is set in the Fdt parameter. With Fdt =0 the
dripping time is disabled.
3.3 CONTROL OF EVAPORATOR FANS
The fan control mode is selected by means of the “FnC” parameter:
FnC = C_n: fans will switch ON and OFF with the compressor and not run during defrost;
FnC = o_n fans will run even if the compressor is off, and not run during defrost;
After defrost, there is a timed fan delay allowing for drip time, set by means of the “Fnd” parameter.
FnC = C_Y fans will switch ON and OFF with the compressor and run during defrost;
FnC = o_Y fans will run continuously also during defrost
An additional parameter “FSt” provides the setting of temperature, detected by the evaporator probe,
above which the fans are always OFF. This is used to make sure circulation of air only if his
temperature is lower than set in “FSt”.
3.3.1 Forced activation of fans
This function managed by the Fct parameter is designed to avoid short cycles of fans, that could
happen when the controller is switched on or after a defrost, when the room air warms the evaporator.
Functioning: if the difference of temperature between the evaporator and the room probes is more
than the value of the Fct parameter, the fans are switched on. With Fct=0 the function is disabled.
3.3.2 Cyclical activation of the fans with compressor off.
When Fnc = c-n or c-Y (fans in parallel to the compressor), by means of the Fon and FoF parameters
the fans can carry out on and off cycles even if the compressor is switched off. When the compressor
is stopped the fans go on working for the Fon time. With Fon =0 the fans remain always off, when the
compressor is off.
3.4 AUXILIARY OUTPUT CONFIGURATION
The functioning of the auxiliary relay (terminals. 20-21) can be set by the oA4 parameter, according
to the kind of application. In the following paragraph the possible setting:
3.4.1 oA4 = AUS: Auxiliary thermostat
I.E.. anti condensing heater) with the possibility of switching it on and off also by keyboard
Parameters involved:
- ACH Kind of regulation for the auxiliary relay: Ht: heating; cL: cooling;
- SAA Set point for auxiliary relay
- SHy Differential for auxiliary relay
-ArP Probe for auxiliary relay
- Sdd Auxiliary output off during defrost
By means of these 5 parameters the functioning of the auxiliary relay can be set.. The differential is
given by the SHy parameter.
The auxiliary relay can be switched on also by the AUX button. In this case it remains on till it’s
manually switched off.
NOTE: Set Oa4 =AUS and ArP= nP (no probe for auxiliary output).
In this case the relay 20-21 can be activated only by pushing the AUX button of the keyboard.
3.4.2 oA4 = onF: On/off relay
In this case the relay is activated when the controller is turned on and de-activated when the controller
is turned off.
3.4.3 oA4 = db: Neutral zone regulation
With oA4 = db the relay 20-21 can control a heater element to perform a neutral zone action.
oA4 cut in = SET-HY
oA4 cut out = SET
3.4.4 oA4 = CP2: Second compressor
With oA4 = CP2, the relay 20-21 operates as second compressor: it is activated in parallel with the
relay of the first compressor, with a possible delay set in the AC1 parameter. Both the compressors
are switched off at the same time.
3.4.5 oA4 = ALr: Alarm relay
With oA4 = ALr the relay 20-21 operates as alarm relay. It is activated every time an alarm happens.
Its status depends on the tbA parameter: if “tbA = y”, the relay is silenced by pressing any key.
If “tbA = n”, the alarm relay remains on until the alarm condition recovers.
3.4.6 oA4 = HES: Night blind management during energy saving cycles
With oA4 = HES, the relay 20-21 operates to manage the night blind: the relay is energised when the
energy saving cycle is activated , by digital input, frontal button or RTC (optional)
4. FRONT PANEL COMMANDS
Pour afficher et modifier le point de consigne. Dans le mode programmation, permet de
sélectionner un paramètre ou de confirmer une opération.
Pour démarrer un dégivrage.
Pour afficher la température maximale enregistrée. Dans le mode programmation, permet
de naviguer dans la liste des paramètres ou d'augmenter la valeur affichée.
Pour afficher la température minimale enregistrée. Dans le mode programmation, permet
de naviguer dans la liste des paramètres ou de diminuer la valeur affichée.
Allume et éteint l'appareil, quand onF= oFF.
Allume et éteint la lumière, quand oA3= Lig.
AUX
To switch the auxiliary relay, with oA3 or oA4 = AUS
To switch the auxiliary relay, with oA3 or oA4 = AUS
KEY COMBINATIONS:
+
To lock & unlock the keyboard.
+
To enter in programming mode.
+
To return to the room temperature display.
4.1 USE OF LEDS
Each LED function is described in the following table.
LED MODE FUNCTION
ON Compressor enabled
Flashing Anti-short cycle delay enabled
Changing parameters may affect the correct operation of the equipment.
DO NOT modify the parameters if you are not completely sure.

INSTRUCTION MANUAL CODE 80412 REV 0 03/2021 Page: 20
J.P. SELECTA s.a.u. Autovía A-2 Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) España Tel 34 937 700 877 Fax 34 937 702 362
1592036010 XW70LH GB r1.0 14.02.2014.docx XW70LH 2/5
LED MODE FUNCTION
ON Defrost enabled
Flashing Drip time in progress
ON Fans enabled
Flashing Fans delay after defrost in progress.
ON An alarm is occurring
ON Continuous cycle is running
ECO ON Energy saving enabled
ON Light on
ON Auxiliary relay on
°C/°F ON Measurement unit
°C/°F Flashing Programming phase
5. MAX & MIN TEMPERATURE MEMORIZATION
5.1 HOW TO SEE THE MIN TEMPERATURE
1.
Press and release the nkey.
2.
The “Lo” message will be displayed followed by the minimum temperature recorded.
3.
By pressing the nkey again or by waiting 5s the normal display will be restored.
5.2 HOW TO SEE THE MAX TEMPERATURE
1.
Press and release the okey.
2.
The “Hi” message will be displayed followed by the maximum temperature recorded.
3.
By pressing the okey again or by waiting 5s the normal display will be restored.
5.3 HOW TO RESET THE MAX AND MIN TEMPERATURE RECORDED
1. Hold press the SET key for more than 3s, while the max. or min temperature is displayed. (rSt
message will be displayed)
2. To confirm the operation the “rSt” message starts blinking and the normal temperature will be
displayed.
6. MAIN FUNCTIONS
6.1 TO SET THE CURRENT TIME AND DAY (ONLY FOR INSTRUMENTS
WITH RTC)
When the instrument is switched on, it’s necessary to program the time and day.
1. Enter the Pr1 programming menu, by pushing the SET + n keys for 3s.
2. The rtc parameter is displayed. Push the SET key to enter the real time clock menu.
3. The Hur (hour) parameter is displayed.
4. Push the SET and set current hour by the UP and Down keys, then push SET to
confirm the value..
5. Repeat the same operations on the Min (minutes) and dAy (day) parameters.
To exit: Push SET+UP keys or wait for 15 sec without pushing any keys.
6.2 HOW TO SEE THE SET POINT
1. Push and immediately release the SET key: the display will show the Set
point value;
2. Push and immediately release the SET key or wait for 5 seconds to
display the probe value again.
6.3 HOW TO CHANGE THE SETPOINT
1. Push the SET key for more than 2 seconds to change the Set point value;
2. The value of the set point will be displayed and the “°C” or “°F” LED starts blinking;
3. To change the Set value push the o or narrows within 10s.
4. To memorise the new set point value push the SET key again or wait 10s.
6.4 HOW TO START A MANUAL DEFROST
Push the DEF key for more than 2 seconds and a manual defrost will start.
6.5 HOW TO CHANGE A PARAMETER VALUE
To change the parameter’s value operate as follows:
1. Enter the Programming mode by pressing the Set + nkeys for 3s (the “°C” or “°F” LED starts
blinking).
2. Select the required parameter. Press the “SET” key to display its value
3. Use “UP” or “DOWN” to change its value.
4. Press “SET” to store the new value and move to the following parameter.
To exit: Press SET + UP or wait 15s without pressing a key.
NOTE: the set value is stored even when the procedure is exited by waiting the time-out to expire.
6.6 THE HIDDEN MENU
The hidden menu Includes all the parameters of the instrument.
6.6.1 HOW TO ENTER THE HIDDEN MENU
1. Enter the Programming mode by pressing the Set + nkeys for 3s (the “°C” or “°F” LED starts
blinking).
2. Released the keys, then push again the Set+nkeys for more than 7s. The Pr2 label will be
displayed immediately followed from the HY parameter.
NOW YOU ARE IN THE HIDDEN MENU.
3. Select the required parameter.
4. Press the “SET” key to display its value
5. Use o or nto change its value.
6. Press “SET” to store the new value and move to the following parameter.
To exit: Press SET + o or wait 15s without pressing a key.
NOTE1: if none parameter is present in Pr1, after 3s the “noP” message is displayed. Keep the keys
pushed till the Pr2 message is displayed.
NOTE2: the set value is stored even when the procedure is exited by waiting the time-out to expire.
6.6.2 HOW TO MOVE A PARAMETER FROM THE HIDDEN MENU TO THE
FIRST LEVEL AND VICEVERSA.
Each parameter present in the HIDDEN MENU can be removed or put into “THE FIRST LEVEL” (user
level) by pressing “SET + n”.
In HIDDEN MENU when a parameter is present in First Level the decimal point is on.
6.7 HOW TO LOCK THE KEYBOARD
1.
Keep pressed for more than 3 s the UP + DOWN keys.
2.
The “POF” message will be displayed and the keyboard will be locked. At this point it will be
possible only to see the set point or the MAX o Min temperature stored
3.
If a key is pressed more than 3s the “POF” message will be displayed.
6.8 TO UNLOCK THE KEYBOARD
Keep pressed together for more than 3s the o and nkeys, till the “Pon” message will be
displayed.
6.9 THE CONTINUOUS CYCLE
When defrost is not in progress, it can be activated by holding the “o” key pressed for about 3
seconds. The compressor operates to maintain the “ccS” set point for the time set through the “CCt”
parameter. The cycle can be terminated before the end of the set time using the same activation key
“o” for 3 seconds.
6.10 THE ON/OFF FUNCTION
With “onF = oFF”, pushing the ON/OFF key, the instrument is switched off. The “OFF”
message is displayed. In this configuration, the regulation is disabled.
To switch the instrument on, push again the ON/OFF key.
WARNING: Loads connected to the normally closed contacts of the relays are always
supplied and under voltage, even if the instrument is in stand by mode.
7. PARAMETERS
rtc Real time clock menu (only for controller with RTC): to set the time and date and defrost
start time.
REGULATION
Hy Differential: (0,1 ÷ 25,5°C / 1÷255 °F) Intervention differential for set point. Compressor Cut IN is
Set Point + differential (Hy). Compressor Cut OUT is when the temperature reaches the set
point.
LS Minimum set point: (- 50°C÷SET/-58°F÷SET): Sets the minimum value for the set point.
US Maximum set point: (SET÷110°C/ SET÷230°F). Set the maximum value for set point.
Ot Thermostat probe calibration: (-12.0÷12.0°C; -120÷120°F) allows to adjust possible offset of
the thermostat probe.
P2P Evaporator probe presence: n= not present: the defrost stops by time; y= present: the defrost
stops by temperature.
OE Evaporator probe calibration: (-12.0÷12.0°C; -120÷120°F). allows to adjust possible offset of
the evaporator probe.
P3P Third probe presence (P3): n= not present:, the terminals 13-14 operate as digital input.; y=
present:, the terminals 13-14 operate as third probe.
O3 Third probe calibration (P3):(-12.0÷12.0°C; -120÷120°F). allows to adjust possible offset of
the third probe.
P4P Fourth probe presence: (n = Not present; y = present).
o4 Fourth probe calibration: (-12.012.0°C) allows to adjust possible offset of the fourth probe.
OdS Outputs activation delay at start up: (0÷255min) This function is enabled at the initial start up
of the instrument and inhibits any output activation for the period of time set in the parameter.
AC Anti-short cycle delay: (0÷50 min) minimum interval between the compressor stop and the
following restart.
AC1 2
nd
compressor delay at start up (0÷255s) Used only with oA3 or oA4 = cP2 Time interval
between the switching on of the first compressor and the second one.
rtr Percentage of the second and first probe for regulation (0÷100; 100 = P1, 0 = P2 ): it
allows to set the regulation according to the percentage of the first and second probe, as for the
following formula (rtr(P1-P2)/100 + P2).
CCt Compressor ON time during continuous cycle: (0.0÷24.0h; res. 10min) Allows to set the
length of the continuous cycle: compressor stays on without interruption for the CCt time. Can be
used, for instance, when the room is filled with new products.
CCS Set point for continuous cycle: (-50÷150°C) it sets the set point used during the continuous
cycle.
COn Compressor ON time with faulty probe: (0÷255 min) time during which the compressor is
active in case of faulty thermostat probe. With COn=0 compressor is always OFF.
COF Compressor OFF time with faulty probe: (0÷255 min) time during which the compressor is
OFF in case of faulty thermostat probe. With COF=0 compressor is always active.
DISPLAY
CF Temperature measurement unit: °C=Celsius; °F=Fahrenheit. WARNING: When the
measurement unit is changed the SET point and the values of the parameters Hy, LS, US, Ot,
ALU and ALL have to be checked and modified if necessary).
rES Resolution (for °C): (in = 1°C; dE = 0.1 °C) allows decimal point display.
Lod Instrument display: (P1; P2, P3, P4, SET, dtr): it selects which probe is displayed by the
instrument: P1 = Thermostat probe; P2 = Evaporator probe; P3 = Third probe(only for model
with this option enabled); P4 = Fourth probe, SET = set point; dtr = percentage of visualization.
rEd X- REP display (optional): (P1; P2, P3, P4, SET, dtr): it selects which probe is displayed by
X- REP: P1 = Thermostat probe; P2 = Evaporator probe; P3 = Third probe(only for model with
this option enabled); P4 = Fourth probe, SET = set point; dtr = percentage of visualization.
dLy Display delay: (0 ÷20.0m; resul. 10s) when the temperature increases, the display is updated
of 1 °C/1°F after this time.
dtr Percentage of the second and first probe for visualization when Lod = dtr (0÷100; 100 =
P1, 0 = P2 ): if Lod = dtr it allows to set the visualization according to the percentage of the
first and second probe, as for the following formula (dtr(P1-P2)/100 + P2).
DEFROST
EdF Defrost mode (only for controller with RTC):
rtc = Real Time Clock mode. Defrost time follows Ld1÷Ld6 parameters on workdays and
Sd1÷Sd6 on holidays.
in = interval mode. The defrost starts when the time “idF” is expired.
tdF Defrost type: EL = electrical heater; in = hot gas
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Selecta Freezer manuals