Sensit Advanced Tank Transmitter Instruction Manual

SENSiT®
Advanced Tank Transmitter
Installation Manual
Read fully before installation and use
A. Weather Seal B. Screws C. Watchman Sonic Advanced Transmitter D. Watchman Sonic Advanced Base Parts B
and D are not needed if unit is supplied with EcoSafe tank. E. Waveguide Adapter for optional waveguide installation
A B C
D
Check level,
distance
and height Drill
Tank Apply
Base Measure
Tank
Fit
transmitter
to the
base
This product is to be used only on tanks within the parameters outlined in the specifications.
Any use of the product on applications that lie outside these specications is done so at users own risk.
E

Where drilling is required to t the transmitter, choose a at level
point that is at the same level and no lower than any opening at
the top of the tank (lling point etc.) (See Picture 3)
The Transmitter can’t sit at an angle as this gives an incorrect
level reading on the receiver. Take care not to choose an area
on which water could gather i.e. a dent/depression or a position
directly above any restricted area inside the tank. (See Picture 4)
Pic 3
Pic 4
Choose a suitable position for transmitter
Outlet
Outlet
Pic 2
it is important to keep all items dry during installation.
There may already be a 32mm pre-drilled opening in the tank top and possibly
a tube tted. If so, remove the cover by undoing the two screws holding it in place, and
dispose of the tube in accordance with local government guidelines.
There may already be a 2” threaded hole with a red cap screwed in to it If so
remove the red cap and disregard.
Ensure that the space beneath the Watchman Sonic unit is free of any obstacles and
2. TANK PREPARATION Sonic Advanced Transmitter
30cm
1. CHECK LEVEL, DISTANCE AND HEIGHT
Ensure before you start your install that the tank the Watchman Sonic
Advanced is to be tted:
On a at level base.
Within a 200 metre range from receiver position.
A maximum actual tank height of 3 metres.
50 metre eective range (200 metre clear line of sight).
Tank must be tted in accordance with manufacturers
guidelines & instructions.
Any radio frequency signal may be seriously inhibited if positioned
underground. Please check that the transmitter / receiver link works in the
desired location before installation.
Pic 5
For tanks with window corrugations or internal braces ensure
that the Watchman Sonic Advanced is not positioned above or
within 15cm of the area of the WINDOW or the edge of the tank.
If the Watchman Sonic Advanced is positioned over or close to the
WINDOWED area it transmits incorrect readings to the receiver.
When installed incorrectly on some windowed
tanks the unit can experience false alarms as the oil level drops. It is
important to ensure that the unit is positioned so that the ultrasonic
beam has a 30cm diameter clear area to the bottom of the tank.
Positioning the unit too close to the tank wall or near a tank window
may cause false alarms.
30cm
Sonic
Transmitter
30cm
Sonic
Transmitter
30cm
Sonic
Transmitter
Tank Braces
Tank Windows
1
3
5
Drill a hole in the place that you have selected on the tank’s top
surface using a 32mm hole-saw.
If you are unsure if you should drill the tank please check
with the tank manufacturer rst.
• Remove cap from the hole (Picture 7) and insert
transmitter base, ensuring the weather seal is securely
in place
• Tighten the Watchman Sonic Advanced base on to
the tank with 2 stainless steel self-tapping, counter sunkscrews
supplied Do not over tighten!
3. FITTING TRANSMITTER BASE (ONLY IF SUPPLIED)
Pic 7 Pic 8 Pic 9
Accurately measure the height of your tank making note
of this measurement. The permissible maximum tank
height is 3 metres from the base of your tank to the position
of the Watchman Sonic Advanced (which should be no lower
than the ll point).
• Height does not include the base/piers which tank sits on.
4. DEFINE THE SONIC HEIGHT
Single Skin Oil Tank
Inner
Tank
Outer
Tank
Bunded Oil Tank
Pic
For tanks with pre-drilled holes. Ensure guidelines from point 4 is adhered to.
Advanced Tank Transmitter Installation Manual V.1 EN

30cm
Sonic
Transmitter
30cm
Sonic
Transmitter
30cm
Sonic
Transmitter
Pic
Pic
5. WAVEGUIDE PIPE INSTALLATION (OPTIONAL)
• Choose a at level point that is at the same
level and no higher than any opening at the
top of the tank (lling point etc)
• Only drill the tank where permissible
(Please consult the tank manufacturer
before drilling the tank)
• Ensure that the unit is tted to the inner tank
if it is a bunded tank
• The unit can’t sit at an angle as this gives an
incorrect level. Take care not to choose an
area on which water could gather i.e. dent/
depression or a position directly above any
restricted area inside the tank.
• For tanks with window corrugations please
ensure that the transmitter is not positioned
above of the window.
1
3
5
Drill a hole in the place that you have selected on
the tank’s top surface using a 58mm hole-saw.
If you are unsure if you should drill the
tank please check with the tank manufacturer
rst.
• Measure height from bottom of the tank to
the top of transmitter base
• Cut the pipe (maximum length of pipe 3m)
To obtain pipe length take 40mm o the
height from bottom of the tank to the top
of unit base
• Pipe type: ABS 32mm Waste Pipe, available
in your local DIY store
• Insert the pre-cut pipe to the pipe adapter
and screw the grub screws.
• Screw base to pre-drilled hole in the tank and
t the unit.
• Ensure the unit is positioned vertical on top
of the tank and level. Ensure that the unit is
screwed correctly into the base and that the
threads have not crossed, to give a good seal
Pic
Pic
Pic Pic
Pic Pic
Pic
Outer Tank
(Bund)
Choose a suitable
position for transmitter Outer Tank
Outlet Inner Tank
Inner Tank
Sonic
Outer Tank
(Bund)
Inner Tank
Outer Tank
(Bund)
Inner Tank
Tank Braces
Tank Windows

GUARANTEETECHNICAL INFORMATION
The Watchman Sonic Advanced is suitable for use in tanks for the
storage of diesel, water, fuel, kerosene, and gas oil types A2, C1, C2
and D as dened by BS 2869. Check with the manufacturer and/or
supplier before using with any other uids.
Units under warranty Warranty will
be void if unit is opened within the warranty period.
Though the lithium battery will have a very long service life, it
will eventually become exhausted and will need replacing. We
recommend using Varta CR2430.
• Remove transmitter from tank
• Take transmitter indoors, into a clean dry environment
• Using a cross point screwdriver, undo the four screws,
located under the main body of transmitter
• Remove the top cover
• Flip out battery
• Clip in new battery
• Re-t cover
• Evenly tighten all four screws - do not over tighten
• Replace transmitter on the tank
• Clip in new battery
• Re-t cover
• Evenly tighten all four screws - do not over tighten
• Replace transmitter on the tank
The Watchman Advanced has a warranty period of 1 year. For each
product accepted by Kingspan Water & Energy as warrantable,
Kingspan Water & Energy will rework or replace the product and
return to the customer at Kingspan Water & Energy expense. The
warranty becomes invalid if the sealed unit is opened
Kingspan Water & Energy
• Used outside the functional and Water & Energy conditions for
which they were designed.
• Physically abused, incorrectly handled/ installed or damaged
in transit.
• Purchased over 1 year ago. (Proof of purchase will be required).
• Returned to Kingspan Water & Energy in a form other than in
which they were originally supplied.
• Subjects to “Act of God”, e.g.: lightning strike, ood or any other
catastrophic event beyond Kingspan Water & Energy’s control.
Any sensor product deemed damaged by the customer shall be
returned to Kingspan Water & Energy’s facility at the customer’s
expense. Kingspan Water & Energy shall not be liable for any costs in
relation to the returned products.
The purchase invoice and a description issue should be joined with
the faulty product. The product should be returned at your shop or
directly at the following address:
Each faulty product must receive Kingspan Water & Energy’s
After-Sale-Service approval before being returned.
distance
SPECIFICATIONS
Minimum depth: 0.5m.
Maximum depth: 3m.
200m in normal “line of sight” conditions.
The eective range of this product can be
inuenced by external sources that may reduce
the range of the transmitter or sensitivity of
the receiver.
Transmitter: 3-voltlithium cell.
Up to 3 years (dependant on tank height).
433 MHz. FM transmission. EN 300-220.
Transmitter: 70x93mm.
Operating temp. Range -10º to +60 º C.
Operating humidity: 0-100%. Sealed airtight
unit made from PP3317 UV stabilized.
32mm
2” BSP external thread adaptor
Pipe Type:
ABS 32mm Waste Pipe,
(available in your local DIY store)
The actual size of pipe is approximately
36.3mm Outer Diameter x 31.8mm Inner Diameter
Pipe
lenght
40mm clearance
Supplied by Kingspan Water & Energy Ltd
180 Gilford Road, Portadown, Co. Armagh, Northern Ireland
Do not replace in a potentially explosive atmosphere
Periodically check that the unit is intact and securely fastened to
the tank.
Check with the manufacturer on the chemical compatibility prior
to use.
Do not attempt to repair this equipment. It must be returned to
the manufacturer for repair.
Warning! Electrostatic hazard! Clean only with damp cloth.
Use only VARTA CR2430 batteries.
Not suitable for pressurised containers.
Use on tanks vented to atmosphere.
this apparatus is designed to: Not give rise to
physical injury or other harm due to contact. Not to produce
excessive surface temperatures, infrared, electromagnetic, ionising
radiation. To have no non-electrical dangers. When used in
accordance with these user and installation instructions.
If the equipment is likely to come in to contact with
aggressive substances, then it is the responsibility of the user to take
suitable precautions that prevent it from being adversely aected,
thus ensuring that the type of protection is not compromised.
Aggressive substances; - e.g. liquids or gases that may attack
metals, or solvents that may aect polymeric materials.

SENSiT®
Advanced-Tanksender
Montagehandbuch
A. Wetterdichtung B. Schrauben C. Watchman Sonic Advanced-Sender D. Beim EcoSafe-Tank sind die Teile B und D
des Watchman Sonic Advanced-Sockels nicht erforderlich. E. Waveguide-Adapter für optionale Hohlleiter-Montage.
A B C
D
Füllstand,
Abstand und
Höhe prüfen Loch
bohren Sockel
montieren Tank
ausmessen
Sender
am
Sockel
anbringen
Dieses Produkt ist für die ausschließliche Verwendung mit Öltanks innerhalb der in den Spezikationen angegebenen
Parametern bestimmt. Jegliche Verwendung des Produkts außerhalb dieser Spezikationen erfolgt auf eigene Gefahr.
E
1. FÜLLSTAND, ABSTAND UND HÖHE PRÜFEN
Vor dem Einbau des Watchman Sonic Advanced sicherstellen,
dass der dafür vorgesehene Tank:
auf einer ebenen, waagerechten Oberäche steht,
nicht mehr als 200 Meter vom Empfänger entfernt ist,
eine tatsächliche maximale Tankhöhe von 3Metern hat,
(eine Reichweite von 50 Metern hat (klare Sichtlinie von 200Metern).
Der Tank muss gemäß den Richtlinien und Anweisungen des Herstellers
montiert werden.
Bei unterirdischen Tanks werden die Funksignale gegebenenfalls
stark behindert. Bitte vor der Montage prüfen, ob die Funkverbindung
zwischen Sender und Empfänger an der gewünschten Einbaustelle einwandfrei
funktioniert.
V.1 DE
Wenn zunächst ein Loch gebohrt werden muss, wählen Sie eine
ache, ebene Stelle auf dem gleichen Niveau und nicht höher
gelegen als irgendeine andere Önung (z.B. die Einfüllstelle) an
der Oberseite des Tanks (siehe Abbildung3).
Der Sender darf nicht schräg sitzen, da er andernfalls falsche
Messwerte zum Empfänger sendet. Es muss darauf geachtet
werden, keine Einbaustelle zu wählen, an dem sich Wasser
ansammeln kann, z. B. eine Delle/Vertiefung oder eine Stelle
direkt über einem eingeschränktem Bereich im Tank. (Siehe
Abbildung 4.)
Pic 3
Pic 4
Eine geeignete Position für den Sender wählen
Auslass
Auslass
Pic 2
Es ist darauf zu achten, dass alle Teile während der Montage trocken bleiben.
Eventuell ist der Tank bereits werkseitig mit einer 32-mm-Önung auf der
Oberseite versehen, gegebenenfalls mit einem Rohr. Wenn dies der Fall ist, entfernen Sie
die Abdeckung, indem Sie die beiden Befestigungsschrauben lösen, und entsorgen Sie
das Rohr entsprechend den geltenden gesetzlichen Vorschriften.
Eventuell ist bereits ein 2”-Gewindeloch vorhanden, in das ein Verschluss
mit roter Kappe eingeschraubt ist. Wenn dies der Fall ist, entfernen Sie die rote
Verschlusskappe.
Stellen Sie sicher, dass sich im Bereich unterhalb des Watchman Sonic keine
Hindernisse benden und der Ultraschallstrahl nicht behindert wird.
2. TANK VORBEREITEN Sonic Advanced Transmitter
30cm
Pic 5
Bei Tanks mit Verstärkungseinbuchtungen oder inneren
Verstrebungen sicherstellen, dass der Watchman Sonic Advanced
nicht oberhalb oder in einem Abstand von weniger als 15cm zur
Verstärkungseinbuchtung oder zum Tankrand eingebaut wird. Falls
der Watchman Sonic Advanced oberhalb oder in der Nähe der
Verstärkungseinbuchtung oder des Tankrands positioniert wird,
sendet er falsche Messwerte an den Empfänger. (Siehe Abbildung5.)
Sicherstellen, dass der Ultraschallstrahl wie in Abbildung2 gezeigt
ungehindert bis zum Tankboden gelangen kann. Bei falschem Einbau
kann die Einheit bei einigen Tanks mit Verstärkungseinbuchtungen
Fehlalarme auslösen, wenn der Ölstand sinkt. Es muss sichergestellt
werden, dass die Einheit so angebracht wird, dass der Ultraschallstrahl
in einem Radius von 30cm ungehindert zum Boden des Tanks
gelangen kann.
30cm
Sonic
Transmitter
30cm
Sonic
Transmitter
30cm
Sonic
Transmitter
Tankbänder
Verstärkungseinbuchtungen

1
3
5
Bohren Sie mit einer 32-mm-Lochsäge ein Loch an der Stelle, die
Sie an der Oberseite des Tanks ausgewählt haben.
Falls Sie nicht sicher sind, ob der Tank angebohrt werden
soll, kontaktieren Sie bitte zunächst den Hersteller.
• Entfernen Sie den Deckel von der Önung und
setzen Sie den Sendersockel ein. Achten Sie dabei darauf, dass
die Dichtung richtig sitzt
• Befestigen Sie den Watchman Sonic Advanced-Sockel
mit den 2 im Lieferumfang enthaltenen selbstschneidenden
Edelstahl-Senkschrauben . Nicht zu fest anziehen!
3. EINBAU DES SENDERSOCKELS (FALLS IN LIEFERUNG ENTHALTEN)
Pic 7 Pic 8 Pic 9
Messen Sie exakt die Höhe des Tanks und notieren Sie Ihre
Messwerte. Die zulässige maximale Tankhöhe beträgt
3Meter vom Tankboden bis zur Position des Watchman Sonic
Advanced (die nicht niedriger sein darf als der Einfüllpunkt).
• Die Höhe wird ohne den Untergrund oder die Pfeiler
berechnet, auf denen der Tank steht.
4. DIE TANKHÖHE ERMITTELN
Einzelwand-Öltank
Innentank
Außentank
Doppelwandiger Öltank
Pic
Für Tanks mit werkseitig angebrachten Önungen. Stellen Sie sicher, dass die Punkte 4 eingehalten werden.
Advanced-Tanksender – Montagehandbuch V.1 DE
5. MONTAGE DES HOHLLEITERROHRS (OPTIONAL)
Außentank
(doppelwandig)
Eine geeignete Position
für den Sender wählen Außentank
Auslass Innentank
Innentank
• Wählen Sie eine ebene, waagerechte Stelle
auf dem gleichen Niveau und nicht höher
gelegen als irgendeine Önung an der
Oberseite des Tanks (z.B. die Einfüllstelle).
• Bohren Sie den Tank nur an einer zulässigen
Stelle an (wenden Sie sich vor dem Bohren
bitte an den Hersteller des Tanks)
30cm
Sonic
Transmitter
30cm
Sonic
Transmitter
30cm
Sonic
Transmitter
Pic
Pic
• Stellen Sie sicher, dass die Einheit am
Innentank angebracht ist, sofern es sich um
einen doppelwandigen Tank handelt.
• Die Einheit kann nicht in einem Winkel
angebracht werden, da sich dadurch ein
falsches Niveau ergibt. Bei der Wahl der
Einbaustelle muss darauf geachtet werden,
dass sich dort kein Wasser ansammeln kann,
z.B. eine Delle/Vertiefung oder eine Stelle
direkt über einem eingeschränkten Bereich
im Tank.
• Bei Tanks mit Verstärkungseinbuchtungen
muss sichergestellt werden, dass der Sender
nicht oberhalb der Verstärkungseinbuchtung
montiert wird.
1
3
5
Bohren Sie mit einer 58-mm-Lochsäge ein Loch
an der Stelle, die Sie an der Oberseite des Tanks
ausgewählt haben.
Falls Sie nicht sicher sind, ob der Tank
angebohrt werden soll, kontaktieren Sie bitte
zunächst den Hersteller.
Pic
Sonic
Außentank
(doppelwandig)
Innentank
Außentank
(doppelwandig)
Innentank
Tankbänder
Verstärkung-
seinbuchtun-
gen

30cm
Sonic
Transmitter
30cm
Sonic
Transmitter
30cm
Sonic
Transmitter
Pic
Pic
• Stellen Sie sicher, dass die Einheit am
Innentank angebracht ist, sofern es sich um
einen doppelwandigen Tank handelt.
• Die Einheit kann nicht in einem Winkel
angebracht werden, da sich dadurch ein
falsches Niveau ergibt. Bei der Wahl der
Einbaustelle muss darauf geachtet werden,
dass sich dort kein Wasser ansammeln kann,
z.B. eine Delle/Vertiefung oder eine Stelle
direkt über einem eingeschränkten Bereich
im Tank.
• Bei Tanks mit Verstärkungseinbuchtungen
muss sichergestellt werden, dass der Sender
nicht oberhalb der Verstärkungseinbuchtung
montiert wird.
1
3
5
Bohren Sie mit einer 58-mm-Lochsäge ein Loch
an der Stelle, die Sie an der Oberseite des Tanks
ausgewählt haben.
Falls Sie nicht sicher sind, ob der Tank
angebohrt werden soll, kontaktieren Sie bitte
zunächst den Hersteller.
Pic
Sonic
Außentank
(doppelwandig)
Innentank
Außentank
(doppelwandig)
Innentank
Tankbänder
Verstärkung-
seinbuchtun-
gen
Advanced-Tanksender – Montagehandbuch V.1 DE
GEWÄHRLEISTUNGTECHNISCHE DATEN
Der Watchman Sonic Advanced ist geeignet für Tanks zur Lagerung
von Dieselkraftsto, Wasser, Brennsto, Kerosin und Gasöl Typ A2,
C1, C2 und D gemäß BS2869. Verwendung für andere Flüssigkeiten
nur nach Absprache mit Hersteller und/oder Lieferant.
Einheiten mit Gewährleistung
Die Gewährleistung erlischt, falls die Einheit innerhalb
der Gewährleistungszeit geönet wird.
Obwohl sich die Lithium-Batterie durch eine sehr lange
Lebensdauer auszeichnet, sind auch ihre Leistungsreserven
zu einem bestimmten Zeitpunkt erschöpft, sodass ein
Batteriewechsel erforderlich ist. Wir empfehlen die Verwendung
von Varta CR2430.
▪Sender aus dem Tank ausbauen
▪Sender in eine trockene und saubere Umgebung bringen
▪Mit einem Kreuzschlitzschraubendreher die vier Schrauben
unterhalb des Sendergehäuses herausdrehen
▪Die obere Abdeckung entfernen
▪Batterie herausnehmen
▪Neue Batterie einsetzen
▪Abdeckung wieder anbringen
▪Alle vier Schrauben gleichmäßig festziehen – nicht überdrehen
▪Sender wieder am Tank anbringen
▪Neue Batterie einsetzen
▪Abdeckung wieder anbringen
▪Alle vier Schrauben gleichmäßig festziehen – nicht überdrehen
▪Sender wieder am Tank anbringen
Für den Watchman Advanced bieten wir eine Gewährleistung
von einem Jahr. Jedes Produkt, das nach dem Dafürhalten
von Kingspan Water& Energy mangelhaft im Sinne der
Gewährleistungsbestimmungen ist, wird von Kingspan Water&
Energy repariert bzw. ersetzt und an den Kunden gesandt, wobei die
anfallenden Kosten von Kingspan Water& Energy getragen werden.
Die Gewährleistung erlischt, wenn das versiegelte Gerät geönet
wird
Kingspan Water& Energy
▪nicht für ihren bestimmungsgemäßen und von Kingspan Water&
Energy festgelegten Gebrauch verwendet wurden,
▪vorsätzlich beschädigt, falsch verwendet/eingebaut oder beim
Transport beschädigt wurden,
▪vor mehr als 1 Jahr gekauft wurden (Kaufbeleg ist erforderlich),
▪an Kingspan Water& Energy in einer anderen als der ursprünglich
gelieferten Form zurückgesandt werden,
▪höherer Gewalt ausgesetzt waren, z. B.: Blitzschlag, Hochwasser
oder anderen Katastrophen-Ereignissen, die außerhalb des
Verantwortungsbereichs von Kingspan Water& Energy liegen.
Bei jedem Sensor-Produkt, das als vom Kunden beschädigt erachtet
wird, erfolgt die Rücksendung an Kingspan Water& Energy auf Kosten
des Kunden. Kingspan Water& Energy ist nicht zur Übernahme von
Kosten im Zusammenhang mit den zurückgesandten Produkten
verpichtet.
Dem defekten Produkt ist der Kaufbeleg und eine Fehlerbeschreibung
beizufügen. Das Produkt muss an das Geschäft, in dem es gekauft
wurde, oder direkt an die folgende Adresse zurückgesandt werden:
Bevor ein defektes Produkt zurückgesandt wird, ist die Zustimmung
des Kundendienstes von Kingspan Water& Energy einzuholen.
Technische Daten
Minimal zulässige Tiefe: 0,5 m.
Maximal zulässige Tiefe: 3 m.
200 m Sichtlinie. Die Reichweite dieses Produkts
kann durch externe Störquellen beeinusst
werden, welche die Reichweite des Senders
oder die Empndlichkeit des Empfängers
einschränken.
Sender: 3-Volt-Lithiumknopfzelle
Bis zu 3 Jahre (abhängig von der Tankhöhe)
Bis zu 3 Jahre (abhängig von der Tankhöhe)
Sender: 70 x 93 mm
Betriebstemp. Bereich -10º bis +60 º C
Luftfeuchtigkeit: 0 bis 100 %, luftdicht ver-
schlossene Einheit aus UV-beständigem PP3317
32mm
2-Zoll-Außengewindeadapter
Lieferung durch Kingspan Water& EnergyLtd
180 Gilford Road, Portadown, Co. Armagh, Northern Ireland
Nicht in explosionsgefährdeten Bereichen installieren.
Regelmäßig prüfen, ob das Gerät intakt und sicher am Tank befestigt ist.
Vor Verwendung chemische Verträglichkeit beim Hersteller erfragen.
Dieses Gerät ist nicht für die Reparatur durch den Kunden vorgesehen. Es
muss zur Reparatur an den Hersteller geschickt werden.
Warnung! Gefahr durch elektrostatische Entladung! Nur mit einem
feuchten Tuch reinigen.
Nur VARTA CR2430-Batterien verwenden.
Für mit Druck beaufschlagte Behälter nicht geeignet.
Nur für belüftete Tanks verwenden.
Das Gerät ist folgendermaßen ausgelegt: Es verursacht
bei Berührung keine Verletzungen oder andere Schäden. Es erzeugt
keine übermäßig hohen Oberächentemperaturen und keine infrarote,
elektromagnetische oder ionisierende Strahlung. Es birgt keine
nichtelektrischen Gefahren. Voraussetzung ist, dass das Gerät gemäß
dieser Installations- und Betriebsanleitung verwendet wird.
Wenn die Wahrscheinlichkeit besteht, dass die Geräte
mit aggressiven Substanzen in Kontakt kommen, so liegt es in der
Verantwortlichkeit des Kunden, entsprechende Vorkehrungen zu treen,
um diesem Eekt entgegenzuwirken und somit sicherzustellen, dass
die Schutzart nicht beeinträchtigt wird. Aggressive Substanzen: z. B.
Flüssigkeiten oder Gase, die Metalle angreifen können, oder Lösungsmittel,
die Kunststoe beeinträchtigen können.

SENSiT®
Émetteur évolué sur cuve
Manuel d’installation
A. Joint d’étanchéité B. Vis C. Émetteur Watchman Sonic Advanced D. Les pièces B et D de l’embase Watchman Sonic
Advanced sont superues si l’appareil est fourni avec une cuve EcoSafe. E. Adaptateur pour installation d’un guide
d’ondes en option.
A B C
D
Contrôlez le
niveau, la
distance et la
hauteur Percez la
cuve Appliquez
l’embase Mesurez
la cuve
Posez
l’émetteur
sur l’embase
Ce produit est destiné à être utilisé exclusivement sur des cuves de oul dans la limite des paramètres prescrits dans les
caractéristiques techniques. Tout emploi du produit pour des applications sortant du champ prévu par ces caractéris-
tiques techniques l’est aux risques et périls de son utilisateur.
E
1. CONTRÔLEZ LE NIVEAU, LA DISTANCE ET LA HAUTEUR
Avant de commencer l’installation, assurez-vous que la cuve sur laquelle doit
être installé l’émetteur Watchman Sonic Advanced satisfait les exigences
suivantes:
Sur un support plat et de niveau.
À l’intérieur d’un rayon de 200mètres par rapport à l’emplacement du
récepteur.
Hauteur eective de cuve de 3mètres au maximum. Rayon eectif de
50mètres (ligne de mire dégagée sur 200mètres).
La cuve doit être installée conformément aux instructions et prescriptions
techniques du fabricant.
Un signal radiofréquence quel qu’il soit peut être sérieusement inhibé si la
cuve est enfouie dans le sol. Veuillez contrôler que la liaison émetteur/récepteur est
fonctionnelle à l’emplacement choisi avant d’entamer l’installation.
V.1 FR
Si la pose de l’émetteur nécessite de percer, choisissez un
emplacement bien à plat et au même niveau qu’une éventuelle
ouverture en partie haute de la cuve (le point de remplissage par
ex., etc.) et surtout pas plus bas (voir Fig.3)
Il ne faut pas que l’émetteur soit posé de biais, sous peine de
fausser le relevé de niveau sur le récepteur. Veillez à ne pas
choisir un emplacement où l’eau pourrait stagner, par ex. une
déformation/un creux ou un placement situé directement au-
dessus d’une partie aveugle à l’intérieur de la cuve. (Voir Fig.4)
Pic 3
Pic 4
Choisissez une position qui convient pour l’émetteur
Écoulement
Pic 2
REMARQUE: Il est primordial que toutes les fournitures restent sèches pendant l’installation.
Certaines cuves sont déjà prépercées à 32mm de diamètre dans leur partie
haute et éventuellement munies d’un tube. Si c’est le cas, retirez-en le bouchon après avoir
défait les deux vis qui le tiennent en place, et mettez le tube au rebut dans le respect de la
réglementation ocielle locale.
Certaines cuves sont munies d’une ouverture taraudée de 2” à laquelle est vissé
un bouchon de couleur rouge. Si c’est le cas, dévissez le bouchon rouge et mettez-le au
rebut.
Veillez à ce que l’espace sous l’émetteur Watchman Sonic soit exempt de tout obstacle
2. PRÉPARATION DE LA CUVE Sonic Advanced Transmitter
30cm
Pic 5
Sur les cuves comportant des nervures pour un regard ou des
entretoises internes, veillez à ne pas positionner l’émetteur Watchman
Sonic Advanced au-dessus ou à moins de 15cm du REGARD ou du
bord de la cuve. Si vous placez l’émetteur Watchman Sonic Advanced
trop près d’un regard de la cuve, il transmettra des relevés erronés
au récepteur. (Voir Fig.5) Veillez à ce que la voie pour le faisceau
d’ultrasons soit parfaitement dégagée jusqu’au fond de la cuve,
comme illustré à la Fig.2. Si l’appareil est mal installé sur une cuve
avec regard, il risque d’occasionner de fausses alarmes lorsque le
niveau baisse. Il est primordial de placer l’appareil de telle sorte que le
faisceau d’ultrasons ne rencontre aucun obstacle sur un diamètre de
30cm jusqu’au fond de la cuve.
30cm
Sonic
Transmitter
30cm
Sonic
Transmitter
30cm
Sonic
Transmitter
Entretoises dans la cuve
Regards de cuve
Écoulement

1
3
5
Percez la cuve à l’emplacement choisi dans sa partie haute avec
une scie-cloche de 32mm. (Voir Fig.6)
Si vous n’êtes pas certain de pouvoir percer la
cuve, veuillez préalablement consulter son fabricant.
• Retirez le bouchon de l’ouverture (Fig.7) et insérez l’embase
de l’émetteur en veillant à la bonne mise en place du joint
d’étanchéité (Fig.8 et 9).
• Vissez et serrez l’embase de l’émetteur Watchman Sonic
Advanced (pièceE) sur la cuve avec les 2vis inox
autotaraudeuses à tête fraisée fournies (pièceC).
Ne serrez pas trop fort!
3. POSEZ L’EMBASE DE L’ÉMETTEUR (SI ELLE EST FOURNIE UNIQUEMENT)
Pic 7 Pic 8 Pic 9
Mesurez précisément la hauteur de votre cuve et notez la
valeur mesurée. La hauteur maximale de cuve admise est
de 3mètres entre le fond de la cuve et l’emplacement de
l’émetteur Watchman Sonic Advanced (lequel ne doit pas
être plus bas que le point de remplissage). (Voir Fig.10).
• Cette hauteur ne comprend pas le support/les poteaux
sur lesquels repose la cuve.
4. DÉFINISSEZ LA HAUTEUR DU FAISCEAU
D’ULTRASONS
Cuve à simple paroi
Cuve interne
Cuve
externe
Cuve à double paroi
Sur les cuves prépercées. Veillez à respecter les directives des étapes4
Manuel d’installation de l’émetteur évolué sur cuve
5. INSTALLATION DU TUBE GUIDE D’ONDES (EN OPTION)
Réservoir externe
(paroi de protection)
Choisissez une position qui
convient pour l’émetteur Cuve externe
Écoulement Réservoir interne
Réservoir interne
• Choisissez un emplacement de niveau et à
la même hauteur (surtout pas plus haut) que
l’ouverture en partie haute de la cuve (point
de remplissage, etc.)
• Percez la cuve uniquement à un
emplacement autorisé (veuillez consulter le
fabricant de la cuve avant de percer)
30cm
Sonic
Transmitter
30cm
Sonic
Transmitter
30cm
Sonic
Transmitter
• Si la cuve est à double paroi, veillez à monter
l’appareil dans la cuve interne
• Il ne faut pas que l’appareil soit posé de biais,
sous peine de fausser la mesure du niveau.
Veillez à ne pas choisir un emplacement
où l’eau pourrait stagner, par ex. une
déformation/ un creux, ou un emplacement
situé directement au-dessus d’une partie
aveugle à l’intérieur de la cuve.
• Sur les cuves comportant des nervures
pour un regard, veuillez faire en sorte que
l’émetteur ne se retrouve pas placé au-
dessus du regard.
1
3
5
Percez la cuve à l’emplacement choisi dans sa
partie haute avec une scie-cloche de 58 mm.
(Voir Fig.15)
Si vous n’êtes pas certain de
pouvoir percer la cuve, veuillez préalablement
consulter son fabricant.
Sonic
Réservoir externe
(paroi de protection)
Réservoir
interne
Réservoir externe
(paroi de protection)
Réservoir
interne
Entretoises
dans la cuve
Regards
de cuve
V.1 FR

• Mesurez la hauteur entre le fond de la cuve
et le haut de l’embase de l’émetteur
• Coupez le tube (longueur maximum de
tube 3m) Pour obtenir la bonne longueur
de tube, retranchez 40mm à la hauteur
mesurée entre le fond de la cuve et le haut
de l’embase de l’émetteur
• Tube d’évacuation de 32mm
en ABS, disponible dans votre GSB locale
• Insérez le tube coupé à longueur dans son
adaptateur et vissez les vis sans tête.
• Vissez l’embase à l’ouverture préalablement
percée dans la cuve et posez l’appareil.
• Veillez à positionner l’appareil à la verticale
et de niveau sur la cuve. Veillez à visser
correctement l’appareil dans l’embase et à
ne pas croiser les lets, pour garantir une
bonne étanchéité
Pic
Type de tube:
Tube d’évacuation de 32mm en ABS
(disponible dans votre GSB locale)
Les dimensions réelles du tube sont approxima-
tivement de 36,3mm de diamètre extérieur ×
31,8mm de diamètre intérieur
Pipe
lenght
40mm clearance
GARANTIEINFORMATIONS TECHNIQUES
L’émetteur Watchman Sonic Advanced convient à un emploi dans
les cuves de stockage de gazole, d’eau, d’essence, de kérosène et de
oul de types A2, C1, C2 et D tels que dénis par la norme BS2869.
Consultez le fabricant et/ou le fournisseur avant de l’employer avec
d’autres liquides.
IL EST FORMELLEMENT INTERDIT d’ouvrir un appareil sous
garantie. Toute ouverture de l’appareil pendant la période de
garantie annule cette dernière.
Bien que la pile au lithium présente une durée de vie très longue,
elle peut nir par s’épuiser et doit alors d’être remplacée. Nous
recommandons l’emploi de piles Varta CR2430.
• Déposez l’émetteur de la cuve
• Transportez l’émetteur à l’intérieur, à l’abri de l’humidité et des
agressions extérieures
• À l’aide d’un tournevis cruciforme, défaites les quatre vis situées
sous le boîtier principal de l’émetteur
• Retirez le couvercle supérieur
• Sortez la pile
• Insérez une pile neuve
• Remettez le couvercle en place
• Revissez et serrez sans forcer les quatre vis
• Reposez l’émetteur sur la cuve
• Insérez une pile neuve
• Remettez le couvercle en place
• Revissez et serrez sans forcer les quatre vis
• Reposez l’émetteur sur la cuve
L’émetteur Watchman Advanced est couvert par une garantie
de 1an. Pour chaque produit garanti, Kingspan Water &
Energy s’engage à le réparer ou le remplacer et à le renvoyer
gratuitement au client. La garantie est annulée dès lors que le
scellé de l’appareil est rompu (pièce D).
Kingspan Water & Energy rejette toute garantie sur les produits
ayant été:
• Utilisés dans des conditions fonctionnelles et environnementales
non conformes à l’usage pour lequel ils ont été conçus.
• Physiquement maltraités, incorrectement manipulés/installés ou
abîmés pendant le transport.
• Achetés il y a plus d’un an. (Une preuve d’achat sera exigée).
• Retournés à Kingspan Water & Energy sous une forme diérente de
celle dans laquelle ils ont été fournis à l’origine.
• Soumis à des cas de force majeure, tels que: foudre, inondation
ou tout autre événement catastrophique échappant à la maîtrise
de Kingspan Water & Energy.
Tout produit de mesure jugé défectueux par le client doit être renvoyé
à ses frais à l’usine Kingspan Water & Energy. Kingspan Water &
Energy ne sera pas tenu de prendre en charge d’éventuels coûts liés
au retour d’un produit.
La facture d’achat ainsi qu’une description devront être jointes au
produit défectueux. Le produit doit être retourné à votre point de
vente ou directement à l’adresse suivante:
Tout produit défectueux doit recevoir l’approbation du service
après-vente de Kingspan Water & Energy avant d’être renvoyé.
Caractéristiques techniques
Profondeur minimale: 0,5m.
Profondeur maximale: 3m.
200m dans des conditions normales de «ligne
de mire». La portée eective de ce produit
peut être inuencée par des sources extérieures
susceptibles de réduire la portée de l’émetteur
ou la sensibilité du récepteur.
Émetteur: cellule lithium 3V.
Jusqu’à 3 ans (en fonction de la hauteur du
réservoir).
433MHz. Transmission FM. EN300-220
Émetteur: 70×93mm.
Temp. de service Plage de -10ºC à +60ºC.
Humidité de service: 0-100%. Appareil étanche
à l’air fabriqué en PP3317 traité anti-UV.
32mm
Adaptateur à letage extérieur 2” BSP
Fourni par Kingspan Water & Energy Ltd
180 Gilford Road, Portadown, Co. Armagh, Northern Ireland
Ne pas installer en atmosphère potentiellement explosive
Vérier périodiquement que l’appareil est intact et bien xé à la cuve.
Contrôler auprès du fabricant la compatibilité chimique préalablement
à toute utilisation.
Ne pas essayer de réparer cet équipement. Il doit être renvoyé au
fabricant pour réparation.
Avertissement! Danger électrostatique! Nettoyer uniquement avec un
chion humide.
Utiliser exclusivement des piles VARTA CR2430.
Ne convient pas pour des conteneurs pressurisés.
Utiliser sur des réservoirs aérés à l’atmosphère.
Cet appareil est conçu de façon à: Ne pas provoquer
de blessures corporelles ou dommages d’autre nature par contact. Ne
pas produire de températures supercielles excessives, ni rayonnement
infrarouge, électromagnétique ou ionisant. Ne présenter aucune source
de danger non électrique. À condition d’être utilisé en conformité avec les
présentes instructions d’utilisation et d’installation.
Si l’équipement risque d’entrer en contact avec des
substances corrosives, il incombe à l’utilisateur de prendre les précautions
qui s’imposent pour éviter qu’il ne soit détérioré de manière irréversible,
et ainsi de faire en sorte que le type de protection ne soit pas compromis.
Substances corrosives; - par ex. liquides ou gaz susceptibles d’attaquer les
métaux, ou solvants susceptibles de dégrader les polymères.

SENSiT®
Transmisor de depósito avanzado
Manual de instalación
A. Sellado hermético B. Tornillos C. Transmisor Watchman Sonic Advanced D. Base Watchman Sonic Advanced Las
piezas B y D no son necesarias si la unidad se suministra con un depósito EcoSafe. E. Adaptador de guía de ondas para
la instalación opcional de la guía de ondas.
A B C
D
Comprobación
de nivel,
distancia y
altura Perforación
del depósito Colocación
de la base Medición
del depósito
Montaje
de transmisor
en la base
Este producto está pensado únicamente para su utilización en depósitos de combustible, con los parámetros indicados
en las especicaciones. Si se utiliza el producto en aplicaciones que no se indiquen en estas especicaciones, los usuarios
deberán asumir las consecuencias que puedan derivarse de sus acciones.
E
1. COMPROBACIÓN DE NIVEL, DISTANCIA Y ALTURA
Avant de commencer l’installation, assurez-vous que la cuve sur laquelle doit
être installé l’émetteur Watchman Sonic Advanced satisfait les exigences
suivantes:
Sobre una supercie plana y nivelada.
A una distancia de 200 metros de la ubicación del receptor.
A una altura máxima real del depósito de 3 metros. Alcance efectivo
de 50 metros (200 metros con campo de visión despejado).
El depósito debe instalarse según las instrucciones y directrices del
fabricante.
Cualquier señal de radiofrecuencia se inhibe de manera considerable si el
depósito se encuentra bajo tierra. Compruebe que el enlace transmisor-receptor
funciona antes de llevar a cabo la instalación.
V.1 ES
Cuando es necesario realizar perforaciones para instalar el
transmisor, elija un punto plano y nivelado que esté al mismo
nivel y no por debajo de la abertura de la parte superior del
depósito (punto de llenado, etc.) (Imagen 3)
El transmisor no puede instalarse en ángulo, ya que la lectura
del receptor podría ser incorrecta. No lo instale en un punto en el
que el agua pueda acumularse (como una hendidura o un surco)
o un punto situado justo encima de una zona no accesible del
depósito. (Imagen 4)
Pic 3
Pic 4
Elija una posición adecuada para el transmisor
Salida
Pic 2
Algunos depósitos se suministran con aberturas preperforadas de 32 mm
en la parte superior y con posibilidad de un tubo instalado. En ese caso, retire la tapa
desenroscando los dos tornillos que la sujetan y proceda a desechar el tubo según las
normativas gubernamentales locales.
Algunos depósitos se suministran con un oricio roscado de 2” (5cm) con un
tapón rojo enroscado. En ese caso, retire el tapón rojo y deséchelo.
Procure que el espacio situado por debajo del Watchman Sonic esté despejado de
cualquier obstáculo
2. PREPARACIÓN DEL DEPÓSITO Sonic Advanced Transmitter
30cm
Pic 5
En el caso de los depósitos con ondulaciones de ventanas o
con refuerzos internos, compruebe que el Watchman Sonic Advanced
no esté situado por encima de 15cm de la VENTANA o del borde del
depósito. Si el Watchman Sonic Advanced está situado por encima
o cerca de la zona con ventanas, se transmiten lecturas incorrectas
al receptor. Si sitúa la unidad demasiado cerca de la pared del
depósito o junto a una ventana del depósito, se podrían generar
falsas alarmas. (Imagen 5) Compruebe que la trayectoria hasta el
fondo del depósito está despejada, como en la imagen 2. Cuando
la unidad se instala en depósitos con ventanas puede experimentar
falsas alarmas cuando los niveles de combustible descienden. Es
importante asegurarse de que la unidad está colocada de manera
que la trayectoria ultrasónica tenga un área despejada de 30 cm de
diámetro hasta el fondo del depósito.
30cm
Sonic
Transmitter
30cm
Sonic
Transmitter
30cm
Sonic
Transmitter
Refuerzos del depósito
Ventanas del depósito
Salida

1
3
5
Perfore un oricio en el lugar que haya seleccionado en la supercie
superior del depósito utilizando una sierra de perforación de
32mm. (Imagen 6)
Si no está seguro de si debe perforar un depósito,
compruébelo primero con el fabricante de depósitos.
• Retire el tapón del oricio (imagen 7) e introduzca la base
del transmisor, procurando que el sellado hermético quede
bien sujeto (imágenes 8 y 9).
• Apriete la base del Watchman Sonic Advanced (parte E) en
el depósito con los dos tornillos de cabeza cónica
autorroscantes de acero inoxidable suministrados (parte C).
No los apriete en exceso.
3. COLOCACIÓN DE LA BASE DEL TRANSMISOR (SOLO SI SE SUMINISTRA)
Pic 7 Pic 8 Pic 9
Mida con precisión la altura del depósito y anote la medición.
La altura máxima permitida del depósito es de 3 metros
desde la base del depósito a la ubicación del Watchman Sonic
Advanced (que no debería estar por debajo del punto de
llenado). (Imagen 10).
• La altura no incluye la base/pilares sobre los que se
asienta el depósito.
4. AJUSTE DE LA ALTURA SÓNICA
Depósito de combustible de pared sencilla
Depósito
interior Depósito
exterior
Depósito de combustible con pared de protección
En depósitos con oricios preperforados. Asegúrese de cumplir en todo momento las instrucciones de los puntos 4.
Manual de instalación del transmisor de depósito avanzado
5. INSTALACIÓN DEL TUBO DE GUÍA DE ONDAS (OPCIONAL)
Depósito exterior
(pared de protección)
Elija una posición adecuada
para el transmisor Depósito exterior
Salida Depósito interior
Depósito interior
• Elija un punto de nivel plano que esté al
mismo nivel y no en una posición más alta
que cualquier abertura de la parte superior
del depósito (punto de llenado, etc.)
• Perfore el depósito solamente donde esté
permitido (consulte con el fabricante del
depósito antes de perforarlo)
30cm
Sonic
Transmitter
30cm
Sonic
Transmitter
30cm
Sonic
Transmitter
Pic
Pic
• Asegúrese de que la unidad se instala en el
depósito interior si se trata de un depósito
con pared de protección
• La unidad no puede ponerse en diagonal,
ya que así se obtiene un nivel incorrecto.
No la instale en un lugar donde el agua
pueda acumularse (como una hendidura
o un surco) ni en una posición situada
justo encima de una zona no accesible del
depósito.
• Para depósitos con ondulaciones de
ventanas, asegúrese de que el transmisor no
se sitúa por encima de la ventana.
1
3
5
Perfore un oricio en el lugar que haya
seleccionado en la supercie superior del
depósito utilizando una sierra de perforación de
58mm. (Imagen 15)
Si no está seguro de si debe perforar
un depósito, compruébelo primero con el
fabricante de depósitos.
Sonic
Depósito exterior
(pared de protección)
Depósito
interior
Depósito exterior
(pared de protección)
Depósito
interior
Refuerzos del
depósito
Ventanas del
depósito
V.1 ES

• Mida la altura desde la parte inferior del
depósito hasta la parte superior de la base
del transmisor
• Corte el tubo (longitud máxima del tubo
3m) Para obtener la longitud del tubo,
elimine 40mm de la altura desde la parte
inferior del depósito hasta la parte superior
de la base de la unidad
• Tubo de residuos de 32mm
ABS (disponible en establecimientos de
bricolaje)
• Inserte el tubo precortado en el adaptador
de tubo y atornille los tornillos prisioneros.
• Atornille la base al oricio preperforado del
depósito y coloque la unidad.
• Asegúrese de que la unidad se sitúa en
vertical por encima del depósito y el nivel.
Para proporcionar un sellado seguro,
compruebe que la unidad se atornilla
correctamente en la base y que las roscas no
se han cruzado
Pic
Pic
Tipo de tubo:
Tubo de residuos de 32mm ABS (disponible en
establecimientos de bricolaje)
El tamaño real del tubo es de aproximadamente
36,3mm de diámetro exterior x 31,8mm de
diámetro interior
Pipe
lenght
40mm clearance
GARANTÍAINFORMACIÓN TÉCNICA
El Watchman Sonic Advanced está pensado para depósitos de
combustible diésel, agua, gasolina, queroseno y gasóleo de los tipos
A2, C1, C2 y D, según la denición de la norma BS 2869. Consulte
con el fabricante o el proveedor antes de utilizarlo con otros líquidos.
Las unidades en garantía NO DEBEN ABRIRSE. La garantía
quedará anulada si la unidad se abre durante el periodo de
garantía.
Aunque la pila de litio garantiza una vida útil muy prolongada,
con el tiempo acabará por agotarse y deberá sustituirla.
Recomendamos utilizar pilas Varta CR2430.
• Retire el transmisor del depósito.
• Lleve el transmisor hasta un lugar interior limpio y seco.
• Con la ayuda de un destornillador de estrella, aoje los cuatro
tornillos, situados debajo de la carcasa del transmisor.
• Retire la tapa superior.
• Extraiga la pila.
• Inserte la pila nueva.
• Vuelva a colocar la tapa.
• Apriete de forma homogénea los cuatro tornillos, sin aplicar una
fuerza excesiva.
• Vuelva a colocar el transmisor en el depósito.
• Inserte la pila nueva.
• Vuelva a colocar la tapa.
• Apriete de forma homogénea los cuatro tornillos, sin aplicar una
fuerza excesiva.
• Vuelva a colocar el transmisor en el depósito.
La garantía del Watchman Advanced tiene una validez de un año. En
el caso de los productos que Kingspan Water & Energy cubra con su
garantía, Kingspan Water & Energy reparará o sustituirá el producto
y lo devolverá al cliente asumiendo los gastos correspondientes. La
garantía perderá su validez si se abre la unidad sellada (parte D).
La garantía de Kingspan Water & Energy no cubrirá los productos que:
• Se hayan utilizado en condiciones de funcionamiento o
ambientales diferentes de aquellas para las que se diseñaron.
• Hayan sido objeto de daños físicos, de una manipulación o una
instalación incorrecta o hayan resultado dañados durante
el transporte.
• Se hayan adquirido hace más de 1 año. (Se exigirá un justicante
de compra).
• Se hayan devuelto a Kingspan Water & Energy de una forma que
no se corresponda con las condiciones en las que se suministraron.
• Hayan sufrido daños por causas de fuerza mayor, como un rayo,
una inundación u otra circunstancia que quede fuera del control
de Kingspan Water & Energy.
Los sensores dañados por culpa del cliente deberán remitirse a
Kingspan Water & Energy por cuenta y riesgo del cliente. Kingspan
Water & Energy no asume responsabilidad alguna en relación con los
costes derivados de los productos devueltos.
Siempre deberán adjuntarse al producto defectuoso la factura de
compra y una descripción del problema. El producto debe enviarse a
la tienda o directamente a la dirección siguiente:
Los productos defectuosos deberán contar con la autorización del
departamento de posventa de Kingspan Water & Energy antes de
su devolución.
Profundidad del
Especicaciones
Profundidad mínima: 0,5 m.
Profundidad máxima: 3 m.
200 m en condiciones de campo de visión nor-
males. El alcance efectivo del producto puede
estar condicionado por fuentes externas, que en
su caso pueden reducir el alcance del transmisor
o la sensibilidad del receptor.
Transmisor: Pila de litio de 3 voltios.
Hasta 3 años (en función de la altura del
depósito).
433 mHz. Transmisión FM. EN 300-220.
Transmisor: 70 x 93 mm.
Temp. de funcionamiento Alcance de -10 ºC a
+60 ºC. Humedad de funcionamiento: 0-100%.
Unidad sellada hermética fabricada con PP3317
con estabilización UV.
32mm
Adaptador de rosca externa BSP de 2 in
Suministrado por Kingspan Water & Energy Ltd
180 Gilford Road, Portadown, Co. Armagh, Northern Ireland
No sustituya la unidad en entornos potencialmente explosivos
Compruebe regularmente que la unidad está intacta y que está bien
jada al depósito.
Antes de utilizarlo, consulte con el fabricante la compatibilidad con
determinados productos químicos.
No trate de reparar este producto. Si necesita algún tipo de repa-
ración, debe enviarlo siempre al fabricante.
Atención: Riesgo electroestático Límpielo solo con un paño húmedo.
Utilice solo pilas VARTA CR2430.
Producto no apto para contenedores presurizados.
Producto pensado para depósitos con ventilación al aire libre.
Este aparato está diseñado para evitar las lesiones físicas u
otros daños provocados por el contacto, unas temperaturas excesivas en la
supercie, así como radiaciones infrarrojas, electromagnéticas o ionizantes,
o cualquier riesgo no relacionado con la electricidad, siempre que se utilice
de conformidad con las instrucciones de uso e instalación.
Atención: Si el equipo tiene que estar en contacto con sustancias
agresivas, el usuario debe responsabilizarse de adoptar las medidas
adecuadas para evitar cualquier daño en el aparato y no poner en peligro
sus niveles de protección. Dichas sustancias agresivas pueden ser líquidos
o gases capaces de dañar los metales o disolventes incompatibles con los
materiales poliméricos.

SENSiT®
Zaawansowany nadajnik
przeznaczony do zbiornika
Podręcznik instalacji
A. Uszczelka zewnętrzna B. Śruby C. Nadajnik Watchman Sonic Advanced D. Elementy B i D podstawy czujnika
Watchman Sonic Advanced nie są potrzebne, jeśli urządzenie jest dostarczone ze zbiornikiem EcoSafe. E. Adapter
falowodu do opcjonalnej instalacji falowodu.
A B C
D
Sprawdzenie
poziomu,
odległości i
wysokości Przewiercenie
zbiornika Założenie
podstawy Pomiar
zbiornika
Przymocowanie
nadajnika do
podstawy
Niniejszy produkt jest przeznaczony wyłącznie do stosowania w zbiornikach na olej o parametrach określonych
w specykacji technicznej. Jakiekolwiek użycie produktu w zastosowaniach innych niż zgodne z niniejszą specyk-
acją odbywa się na własne ryzyko użytkownika.
E
1. SPRAWDZENIE POZIOMU, ODLEGŁOŚCI I WYSOKOŚCI
Przed rozpoczęciem montażu należy się upewnić, że zbiornik, w którym
zostanie zamontowany czujnik Watchman Sonic Advanced, jest:
Na równej poziomej podstawie.
W odległości 200 metrów od odbiornika.
Maksymalna bieżąca wysokość zbiornika wynosi 3 metry.
Zbiornik musi być zamontowany zgodnie z wytycznymi i instrukcjami
producenta.
Rozchodzenie się sygnału radiowego może być silnie utrudnione w
przypadku umieszczenia urządzenia pod ziemią. Przed zamontowaniem należy
upewnić się, że w danej lokalizacji istnieje łączność pomiędzy nadajnikiem a
odbiornikiem.
V.1 PL
W przypadku, gdy do zamontowania nadajnika wymagane jest
wiercenie, należy wybrać punkt na płaskiej poziomej powierzchni,
który znajduje się na tym samym poziomie i nie niżej niż
jakikolwiek otwór w górnej części zbiornika (punkt napełnienia
itp.) (patrz rys. 3).
Nadajnik nie może być ustawiony pod kątem, gdyż spowoduje
to nieprawidłowy odczyt poziomu przez odbiornik. Nie należy
wybierać miejsc, w których może gromadzić się woda, np.
wgnieceń lub zagłębień ani miejsc znajdujących się bezpośrednio
nad niedozwolonym obszarem wewnątrz zbiornika. (Patrz rys. 4)
Pic 3
Pic 4
Wybrać odpowiednie miejsce dla nadajnika
Wylot
Pic 2
duże znaczenie ma zachowanie suchości wszystkich elementów w trakcie
montażu.
W górnej części zbiornika może już być wykonany otwór 32 mm i ewentualnie
zamontowana rura. W takim przypadku wystarczy zdjąć osłonę otworu, odkręcając dwie
mocujące ją śruby, i pozbyć się rury zgodnie z lokalnymi wytycznymi rządowymi.
Może już być wykonany otwór gwintowany 2” z wkręconą czerwoną nasadką. W
tym przypadku należy zdjąć czerwoną nasadkę i ją odłożyć.
upewnić się, że ŚREDNICA otworu wynosi minimum 30 mm. Upewnić się, że
obszar pod czujnikiem Watchman Sonic jest pozbawiony jakichkolwiek przeszkód
2. PRZYGOTOWANIE ZBIORNIKA Sonic Advanced Transmitter
30cm
Pic 5
W przypadku zbiorników z pofałdowaniami na okienka
lub wewnętrznymi wzmocnieniami należy zapewnić, aby nadajnik
Watchman Sonic Advanced był umieszczony niżej niż 15 cm od
obszaru OKIENKA lub krawędzi zbiornika. Jeśli czujnik Watchman
Sonic Advanced jest umieszczony nad lub blisko urządzenia
pozycjonującego, zbyt blisko ściany zbiornika lub w pobliżu okienka
zbiornika, przekazuje nieprawidłowe odczyty do odbiornika. (Patrz
rys. 5) Upewnić się, że w torze akustycznym aż do dna zbiornika
nie ma przeszkód w rodzaju pokazanych na rys. 2. W przypadku
nieprawidłowej instalacji na niektórych czujnikach mogą wystąpić
fałszywe alarmy. Gdy spada poziom oleju w zbiornikach z okienkami,
urządzenie może generować fałszywe alarmy. Istotne jest
zapewnienie umieszczenia urządzenia w taki sposób, aby wiązka
ultradźwięków docierała swobodnie do obszaru o średnicy 30 cm do
dna zbiornika.
30cm
Sonic
Transmitter
30cm
Sonic
Transmitter
30cm
Sonic
Transmitter
Wzmocnienia zbiornika
Okienka Zbiornika
Wylot

1
3
5
Wywiercić otwór w wybranym miejscu na górnej powierzchni
zbiornika za pomocą otwornicy 32 mm. (Patrz rys. 6)
W przypadku braku pewności, czy należy przewiercać
zbiornik, należy najpierw skontaktować się z jego producentem.
• Zdjąć zaślepkę z otworu (rys. 7) i włożyć podstawę nadajnika,
upewniając się, że uszczelka zewnętrzna jest prawidłowo
ułożona (rys. 8 i 9).
• Dokręcić podstawę nadajnika Watchman Sonic Advanced
(element E) do zbiornika za pomocą 2 dostarczonych
w zestawie, naprzeciwległe rozmieszczonych wkrętów
samogwintujących ze stali nierdzewnej (element C).
Nie dokręcać zbyt mocno!
3. ZAMOCOWANIE PODSTAWY NADAJNIKA (TYLKO, JEŚLI DOSTARCZONA)
Pic 7 Pic 8 Pic 9
Zmierzyć dokładnie wysokość zbiornika i zanotować pomiar.
Dopuszczalna maksymalna wysokość zbiornika od jego
podstawy do miejsca umieszczenia czujnika Watchman Sonic
Advanced (które powinno znajdować się wyżej niż punkt
napełniania zbiornika) wynosi 3 metry. (Patrz rys. 10)
• Wysokość nie obejmuje podstawy/podestów, na których
znajduje się zbiornik.
4. DEFINICJA WYSOKOŚCI SONICZNEJ
Zbiornik oleju jednopłaszczowy
Zbiornik
wewnętrzny Zbiornik
zewnętrzny
Zbiornik oleju dwupłaszczowy
W przypadku zbiorników z przygotowanymi otworami Upewnić się, że są przestrzegane wytyczne z punktów 4.
5. INSTALACJA RURY FALOWNIKA (OPCJONALNA)
Zbiornik zewnętrzny
(wanna wychwytująca)
Wybrać odpowiednie
miejsce dla nadajnika Zbiornik zewnętrzny
Wylot Zbiornik wewnętrzny
Zbiornik wewnętrzny
• Wybrać punkt na płaskiej poziomej
powierzchni, który znajduje się na tym
samym poziomie i nie wyżej niż jakikolwiek
otwór w górnej części zbiornika (punkt
napełnienia itp.).
• Zbiornik należy wiercić tylko wtedy, gdy jest
to dozwolone (przed rozpoczęciem wiercenia
zbiornika należy skonsultować się z jego
producentem).
Zaawansowany nadajnik przeznaczony do zbiornika
- podręcznik instalacji
30cm
Sonic
Transmitter
30cm
Sonic
Transmitter
30cm
Sonic
Transmitter
Pic
Pic
• Upewnić się, że urządzenie jest
zamontowane na zbiorniku wewnętrznym,
jeśli jest to zbiornik dwupłaszczowy.
• Urządzenie nie może być ustawione pod
kątem, gdyż wskaże nieprawidłowy poziom.
Nie należy wybierać miejsc, w których
może gromadzić się woda, np. wgnieceń
lub zagłębień ani miejsc znajdujących się
bezpośrednio nad niedozwolonym obszarem
wewnątrz zbiornika.
• W przypadku zbiorników z pofałdowaniami
na okienka należy zapewnić, aby nadajnik nie
znajdował się powyżej okienka.
1
3
5
Wywiercić otwór w wybranym miejscu na górnej
powierzchni zbiornika za pomocą otwornicy 58
mm. (Patrz rys. 15)
Ostrzeżenie: W przypadku braku pewności, czy
należy przewiercać zbiornik, należy najpierw
skontaktować się z jego producentem.
Sonic
Zbiornik zewnętrzny
(wanna wychwytująca)
Zbiornik
wewnętrzny
Zbiornik zewnętrzny
(wanna wychwytująca)
Depósito
interior
Wzmocnienia
zbiornika
Okienka
zbiornika
V.1 PL

• Zmierzyć wysokość od dna zbiornika do
górnej części podstawy nadajnika
• Przyciąć rurę (maksymalna długość rury — 3
m) Aby określić długość rury, należy zmierzyć
wysokość od dna zbiornika do górnej części
podstawy
• Rura ściekowa ABS 32 mm,
dostępna w lokalnym sklepie dla
majsterkowiczów
• Włożyć przyciętą rurę do adaptera rury i
wkręcić wkręty gwintowane.
• Przykręcić podstawę do wywierconego
wstępnie otworu w zbiorniku i zamontować
urządzenie.
• Upewnić się, że urządzenie jest ustawione
pionowo w górnej części zbiornika i właściwie
wypoziomowane. Upewnić się, że urządzenie
jest prawidłowo wkręcone w podstawę, a
gwinty nie są uszkodzone, co zapewni dobre
uszczelnienie.
Pic
Pic
Typ rury:
Rura ściekowa ABS 32 mm (dostępna w
lokalnym sklepie dla majsterkowiczów)
Rzeczywisty rozmiar rury wynosi około 36,3 mm
(średnica zewnętrzna) x 31,8 mm (średnica
wewnętrzna)
Pipe
lenght
40mm clearance
GWARANCJADANE TECHNICZNE
Czujnik Watchman Sonic Advanced nadaje się do stosowania w
zbiornikach do przechowywania oleju napędowego, nafty oraz
paliw olejowych typu A2, C1, C2 i D w rozumieniu normy BS 2869.
Przed zastosowaniem z innymi cieczami należy skonsultować się z
producentem lub dostawcą wyrobu.
Urządzenia będące na gwarancji NIE MOGĄ BYĆ OTWIERANE.
Otwarcie urządzenia w okresie gwarancyjnym spowoduje
unieważnienie jego gwarancji.
Choć bateria litowa wystarcza na bardzo długi okres pracy,
to jednak w końcu ulegnie wyczerpaniu i będzie konieczna jej
wymiana. Zalecamy używanie baterii Varta CR2430.
• Wymontować nadajnik ze zbiornika.
• Przenieść nadajnik do czystego i suchego pomieszczenia.
• Za pomocą niewielkiego wkrętaka krzyżakowego odkręcić
cztery wkręty znajdujące się pod korpusem nadajnika.
• Zdjąć górną pokrywę.
• Wyjąć baterię z zatrzaskowego mocowania.
• Zamocować nową baterię.
• Założyć z powrotem pokrywę.
• Dokręcić wszystkie cztery wkręty równomiernie uważając,
aby nie zerwać gwintów.
• Zamontować nadajnik z powrotem w zbiorniku.
• Zamocować nową baterię.
• Założyć z powrotem pokrywę.
• Dokręcić wszystkie cztery wkręty równomiernie uważając,
aby nie zerwać gwintów.
• Zamontować nadajnik z powrotem w zbiorniku.
Okres gwarancji na czujnik Watchman Advanced wynosi 1 rok.
Każdy wyrób uznany przez rmę Kingspan Water & Energy jako
objęty gwarancją zostanie przez nią naprawiony lub wymieniony
i odesłany klientowi na jej koszt. Otwarcie szczelnie zamkniętego
urządzenia (element D) powoduje unieważnienie gwarancji.
Kingspan Water & Energy nie świadczy gwarancji na wyroby, które:
• były użytkowane w warunkach wodnych i energetycznych innych
niż te, do których zostały przeznaczone,
• zostały zycznie uszkodzone, z którymi obchodzono się
niewłaściwie podczas montażu lub zostały uszkodzone
w transporcie,
• zostały zakupione ponad rok wcześniej. (Będzie wymagany
dowód zakupu).
• zostały odesłane do rmy Kingspan Water & Energy w postaci
innej, niż zostały pierwotnie dostarczone,
• uległy działaniu siły wyższej, tj. uderzeniu pioruna, powodzi lub
innego katastrocznego zdarzenia, na które rma Kingspan
Water & Energy nie ma wpływu.
Każdy czujnik będący zdaniem klienta uszkodzony należy odesłać
do rmy Kingspan Water & Energy na własny koszt. Firma Kingspan
Water & Energy nie odpowiada za jakiekolwiek koszty związane z
odsyłanymi produktami.
Do wadliwego produktu należy dołączyć dowód zakupu oraz
opis problemu. Produkt należy odesłać do miejsca zakupu lub
bezpośrednio na następujący adres:
Każdy wadliwy produkt, zanim zostanie zwrócony, musi
uzyskać zatwierdzenie serwisu posprzedażowego
Kingspan Water & Energy.
Dane techniczne
Minimalna głębokość: 0,5 m.
Maksymalna głębokość: 3 m.
200 m w zwykłych warunkach „widoczności w
linii prostej”. Na rzeczywisty zasięg działania
urządzenia mogą wpływać czynniki zewnętrzne,
zmniejszające zasięg nadajnika lub czułość
odbiornika.
Nadajnik: ogniwo litowe 3-woltowe.
Maks. 3 lata (w zależności od wysokości
zbiornika).
433 MHz. Przesyłanie sygnału z modulacją FM.
EN 300-220.
Nadajnik: 70 x 93 mm.
Zakres temp. pracy od –10 do +60ºC.
Wilgotność pracy: 0–100%. Hermetycznie
zamknięte urządzenie wykonane z materiału
PP3317 stabilizowanego ultraoletowo.
32mm
Łącznik 2-calowy z zewnętrznym gwintem BSP
Dostarczono przez Kingspan Water & Energy Ltd
180 Gilford Road, Portadown, Co. Armagh, Northern Ireland
Nie umieszczać w atmosferze zagrażającej wybuchem.
Okresowo sprawdzać, czy urządzenie jest nienaruszone i właściwie
zamocowane do zbiornika.
Przed użyciem skonsultować się z producentem w kwestii substancji
chemicznych, z którymi wolno stosować urządzenie.
Nie podejmować prób samodzielnej naprawy urządzenia.
W celu naprawy urządzenie należy odesłać do producenta.
Ostrzeżenie! Zagrożenie elektrostatyczne! Czyścić wyłącznie wilgotną
ściereczką.
Stosować wyłącznie baterie VARTA CR2430.
Wyrób nie nadaje się do stosowania w zbiornikach, w których
występuje ciśnienie.
Do stosowania w zbiornikach z wentylacją atmosferyczną.
konstrukcja niniejszego urządzenia nie powoduje obrażeń
ciała ani innego zagrożenia w wyniku styczności z wyrobem, nie powoduje
powstawania nadmiernej temperatury powierzchni ani promieniowania
podczerwonego, elektromagnetycznego bądź jonizującego i nie stwarza
innych zagrożeń niezwiązanych z elektrycznością, o ile użytkowanie
urządzenia odbywa się zgodnie z instrukcjami obsługi i montażu.
Jeśli urządzenie może mieć styczność z substancjami
agresywnymi, to na użytkowniku spoczywa odpowiedzialność za
podjęcie stosownych czynności w celu zapobiegania ich niekorzystnemu
oddziaływaniu na urządzenie, a tym samym za zapewnienie, by został
zachowany odpowiedni rodzaj ochrony. Substancje agresywne — np.
ciecze lub gazy, które mogą działać szkodliwe na metale bądź też
substancje, które mogą oddziaływać na polimery.

DISCLAIMER: The Watchman Alarm acts as a warning for the householder and is
intended as a deterrent for any potential thief. However, it cannot prevent theft
or leakage and householders should take all reasonable steps to ensure the tank is
secured. Kingspan Water & Energy Limited accepts no liability for any fuel losses.
Guarantee Period: 1 Year
5 013573 876212
180 Gilford Road, Portadown,
Co. Armagh, N. Ireland BT63 5LF.
T: +44 (0) 28 3836 4415
kingspan.com
SENSiT®
Advanced Tank Transmitter
Installation Manual
Table of contents
Languages:
Popular Transmitter manuals by other brands

M-system
M-system M3LM operating manual

Sony
Sony AIR-PC10T Marketing Specifications... Specifications

Siemens
Siemens SITRANS P500 Compact operating instructions

Erone
Erone SETR2641AM1 quick start guide

BAPI
BAPI 418MHz Installation and operating instructions

Extron electronics
Extron electronics DTP2 T 202 FB Setup guide