Senya SYBF-CM008 User manual

CAFETIÈRE EXPRESSO
TASTY COFFEE
SYBF-CM008
FR – NOTICE D’UTILISATION
EN – USER INSTRUCTIONS
ES – MANUAL DE INSTRUCCIONES
NL – GEBRUIKSAANWIJZING
DE – GEBRAUCHSANWEISUNG
IT – ISTRUZIONI PER L’USO

1
FR –NOTICE D’UTILISATION
Lisez attentivement le mode d’emploi en prêtant une attention particulière aux consignes de sécurité.
Conservez ce manuel pour une consultation ultérieure.
GARANTIE ET SERVICE APRES-VENTE
Toute l’équipe SENYA vous remercie pour votre commande et pour la confiance que vous portez sur la
marque Senya.
Conditions de garantie
A compter du 1er janvier 2016, SENYA garantit le bon fonctionnement de ses produits pendant une durée
de 2 ans à partir de la date d’achat. La garantie de tout achat ayant eu lieu avant cette date est valable 1 an.
Cette garantie s’applique exclusivement aux produits utilisés à des fins domestiques. Toute autre utilisation
dans le cadre d’un usage professionnel par une personne physique ou morale exclut toute application de la
garantie. Ce produit est garantie contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau.
Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrect ou de l’usure normale du produit.
Disponibilité des pièces détachées
Senya dispose de pièces détachées pour ses produits pour une durée de 5 ans. Vous pouvez trouver les
accessoires et pièces détachées pour vos produits Senya en vente chez notre partenaire Cdiscount. Si votre
accessoire ou votre pièce détachée n’est pas disponible, nous vous invitons à contacter notre service SAV
au service-client@senya.fr.
Avis client
Si vous êtes satisfait(e) de votre produit, nous vous invitons à déposer un avis sur le site où vous avez passé
votre commande pour aider d’autres utilisateurs à faire leur choix. Dans le cas où votre produit ne vous
donnerait pas entière satisfaction, nous vous invitons à nous écrire à l’adresse mail [email protected]r
avant de laisser un avis négatif. Notre service client sera à votre écoute pour toutes réclamations ou
préconisations afin de vous satisfaire et d’améliorer nos produits.
Politique sur le Bisphénol A
Tous nos produits Senya sont développés avec le plus grand soin pour satisfaire toutes les législations
européennes. Nos laboratoires partenaires contrôlent de manière très stricte chaque production afin de
garantir à nos produits une conformité aux exigences de sécurité électrique, de compatibilité
électromagnétique, de limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses et de contact
alimentaire pour les produits liés à l’alimentation. De ce fait, tous nos produits sont en accord avec la
réglementation en vigueur sur Bisphénol A (BPA).

2
I- CONSIGNES DE SECURITE
1. Cet appareil est conforme aux normes en vigueur
relatives à ce type de produit.
2. Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du
réseau corresponde bien à celle de l'appareil (220-
240V).
3. Utilisez l'appareil uniquement pour les usages décrits
dans ce manuel.
4. Cet appareil est destiné à être utilisé dans des
applications domestiques et analogues telles que:
des coins cuisines réservés au personnel dans des
magasins bureaux et autres environnements
professionnels;
des fermes;
l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres
environnements à caractère résidentiel;
des environnements du type chambres d’hôtes.
5. N’utilisez pas l’appareil :
si la prise ou le câble d’alimentation est endommagé(e),
si l’appareil a été endommagé de quelque façon que ce
soit,
si vous l’avez laissé tomber.
6. L'appareil ne doit pas être immergé.
7. Ne laissez pas pendre le câble d’alimentation sur le

3
rebord d’une table ou d’un plan de travail et veillez à ce
qu’il n’entre pas en contact avec des surfaces chaudes.
8. Lorsque vous débranchez le câble d’alimentation, tirez-le
toujours au niveau de la fiche, ne tirez pas sur le câble
lui-même.
9. Évitez tout choc ou chute du produit.
10. Posez cet appareil sur une table ou un support
suffisamment stable pour éviter sa chute.
11. Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par
le fabricant, cela peut présenter un danger pour
l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.
12. Toujours déconnecter l'appareil de l’alimentation si on
le laisse sans surveillance et avant montage,
démontage ou nettoyage.
13. Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne puisse être
accidentellement accroché et ce, afin d’éviter toute
chute de l’appareil. N’enroulez pas le cordon autour de
l’appareil et ne le tordez pas.
14. N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur. Ne
le placez pas sur une surface chaude (p.ex. une plaque
de cuisson) ni près d'une flamme.
15. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par votre revendeur, son service après-vente
ou des personnes de qualification similaire, afin d’éviter

4
tout danger.
16. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au
moins 8 ans, à condition qu'ils bénéficient d'une
surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant
à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils
comprennent bien les dangers encourus.Le nettoyage
et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués
par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et qu’ils
sont surveillés. Conserver l'appareil et son câble hors
de portée des enfants âgés de moins de 8 ans..
17. Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou dont l'expérience ou les connaissances ne
sont pas suffisantes, à condition qu'ils bénéficient d'une
surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et dans la
mesure où ils en comprennent bien les dangers
potentiels.Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil.
18. En ce qui concerne les instructions pour nettoyer les
surfaces en contact avec les aliments, référez-vous au
paragraphe ci-après de la notice.
19. MISE EN GARDE: Risques de blessures en cas de
mauvaise utilisation.
20. La surface de l'élément chauffant est soumise à la

5
chaleur résiduelle après utilisation.
21. Ne faites pas fonctionner votre cafetière sans eau.
22. Versez uniquement de l’eau froide dans le réservoir de
l’appareil.
23. Veillez à ne pas vous brûler par la vapeur.
24. Ne touchez pas la surface chaude de l'appareil. Utilisez
la poignée ou les boutons.
25. Ne retirez pas l'entonnoir en métal lorsque l'appareil
prépare du café ou lorsqu'il libère de la vapeur.
26. Si vous n'utilisez pas le produit pendant une longue
période, vous devez le mettre sous tension, puis libérer
de la vapeur pendant 3 minutes avant de quitter ce
produit.
27. Si vous coupez l'alimentation pendant la libération de
vapeur, la chaleur résiduelle fera que le produit
continuera à libérer de la vapeur pendant un certain
temps, le produit cessera de libérer de la vapeur
immédiatement une fois que vous éteignez le bouton
de vapeur.
28. La cafetière ne doit pas être placée dans une armoire
lorsqu'elle est utilisée.
29. Veuillez utiliser les accessoires d'origine.
II-CARACTERISTIQUES DU PRODUIT

6
II.1 DESCRIPTION GLOBALE DU PRODUIT
1
Bac récepteur
2
Étagère amovible
3
Flotteur
4
Poignée de l’entonnoir
5
Crochet de l’entonnoir
6
Support de l’entonnoir
7
Filtre une tasse
8
Filtre deux tasses
9
Bouton ON/OFF
10
Bouton une tasse
11
Bouton deux tasses
12
Bouton vapeur
13
Couvercle supérieur
14
Bouton de réglage de la
vapeur
15
Poignée de vapeur
16
Mousseur
17
Corps de la machine
18
Poignée du réservoir
d’eau
19
Couvercle du réservoir
d’eau
20
Réservoir d’eau
21
Cuillère à café et
Tasseur
II.2 CONTENU DE L’EMBALLAGE
1 Machine à café
1 Cuillère à café et Tasseur
1 Filtre une tasse
1 Filtre deux tasses
1 Notice d’utilisation
II.3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DU PRODUIT
Expresso avec pression de 15 bar
Support de l’entonnoir en alu coulé sous pression
8
10
6
7
5
4
3
2
1
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
9

7
Réservoir d’eau amovible de 1,5 L
Couvercle supérieur avec fonction de maintien au chaud des tasses
Filtre une ou deux tasses en acier inoxydable
Avec mousseur
Bac récepteur amovible
Flotteur avec fonctionnalité d’avertissement de débordement du bac récepteur
Fonction d’arrêt automatique
Puissance: 220-240V, 850W.
III- UTILISATION DU PRODUIT
III.1 AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Pour garantir un goût remarquable à votre première tasse de café, rincez la cafetière à l’eau en
respectant les indications suivantes :
1. Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau, remplissez le réservoir d’eau avec de l'eau fraîche, sans
dépasser le repère « MAX ». Remettez ensuite le couvercle du réservoir d’eau.
Remarque : Pour faciliter le nettoyage, le réservoir d’eau est amovible. Vous pouvez le remplir
d’eau avant de le fixer à l’appareil.
2. Placez le filtre dans le support de l’entonnoir (sans mettre de café en poudre), insérez
l’entonnoir dans l’appareil dans la position « INSERT », en vérifiant que le fermoir présent sur
le support de l’entonnoir est bien aligné avec la rainure de l’appareil. Tournez ensuite
l’entonnoir vers la droite en position « LOCK ».
3. Installez une tasse de café sur l’étagère amovible. Assurez-vous que le bouton de réglage de la
vapeur est en position OFF « ».
Remarque : Si le bouton de réglage de la vapeur n’est pas positionné sur OFF « », le mousseur
projettera de l’eau lors de la préparation du café.
4. Branchez la prise d’alimentation et appuyez une fois sur le bouton ON/OFF. Le témoin
lumineux s’allume en blanc, les témoins du bouton une tasse et du bouton deux tasses
clignotent pendant que la machine préchauffe. Le préchauffage est terminé lorsque tous les
témoins lumineux ont arrêté de clignoter.
Remarque : Si le préchauffage n’est pas terminé et que l’appareil ne fonctionne pas, faites
preuve de patience.
5. Appuyez sur le bouton deux tasses. L’appareil pompera de l’eau pendant environ 25 secondes,
versez l’eau dans la tasse avant de bien la nettoyer. L’appareil est alors prêt à faire du café.
Remarque : Il est normal que la machine fasse du bruit lors du premier pompage de l’eau,
puisque l’air contenu à l’intérieur de l’appareil doit être évacué. Le bruit disparaît au bout
d’environ 20 secondes.

8
III.2 FONCTIONNEMENT
III.2.1 FAIRE UN EXPRESSO
Pour faire une bonne tasse d’expresso, nous vous conseillons de préchauffer l’appareil, y compris le
filtre, le support de l’entonnoir et la tasse. Ainsi, le goût du café ne sera pas altéré par les
différentes pièces froides.
1. Retirez l’entonnoir en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Remplissez le filtre
de café en poudre à l’aide de la cuillère à café et tassez-le fermement à l’aide du tasseur.
Remarque :
Pour préparer une tasse de café, mettez une cuillère (environ 7-8g) de café en poudre dans
le filtre. Pour deux tasses, mettez 2 cuillères (environ 14-15 g) de café en poudre dans le
filtre.
Tassez le café à la main, pour bien le répartir dans le filtre. La force est d’environ 1,5 kg
(3,3 livres). Veillez à ce que la quantité de café tassée ne dépasse pas le repère « Max ».
Fig 1
Fig 2
2. Installez l’entonnoir dans le corps de la machine dans la position « INSERT », en veillant à ce
que le fermoir soit aligné avec la rainure de l’appareil, et tournez-le vers la droite en position
«LOCK ».
3. Installez une tasse sur l’étagère amovible.
4. Une fois le préchauffage terminé, appuyez sur le bouton une tasse ou sur le bouton deux
tasses et l’appareil commencera à préparer le café.
Remarque :
Le temps de préparation par défaut est de 15 secondes pour le bouton une tasse, et de
25 secondes pour le bouton deux tasses.
Une fois la quantité de café désirée obtenue, vous pouvez appuyer sur le bouton pour arrêter
la préparation du café.
Ne laissez pas la cafetière sans surveillance pendant la préparation du café.
L’appareil ne fonctionne que s’il a été préchauffé.
5. Une fois le café terminé, retirez l’entonnoir en le tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre, puis, en tenant le filtre et le crochet de l’entonnoir, jetez les restes de café.
6. Après refroidissement total, nettoyez le support de l’entonnoir et le filtre à l’eau froide,
nettoyez l’étagère amovible et le bac récepteur à l’aide d’un chiffon humide.
Temps de préparation du café défini par l’utilisateur :

9
Une fois l’appareil préchauffé, appuyez sur le bouton une tasse ou sur le bouton deux tasses
pendant 3 secondes pour accéder au mode réglage. Le témoin lumineux commence alors à
clignoter. Appuyez une fois sur le bouton clignotant pour faire démarrer la pompe à eau. Une fois
la durée nécessaire atteinte, appuyez de nouveau sur le bouton pour arrêter. Le programme
enregistrera automatiquement la durée que vous avez préréglée.
1. La durée préréglée pour une tasse est de 15-45 secondes.
2. La durée préréglée pour deux tasses est de 30-90 secondes.
3. La durée préréglée pour deux tasses étant toujours le double de la durée pour une tasse, vous
n’avez besoin de ne régler qu’une des deux options.
4. En appuyant 3 secondes sur le bouton deux tasses et sur le bouton vapeur, les deux témoins
lumineux clignotent trois fois, indiquant que la durée préréglée a été effacée et que la durée
par défaut est rétablie.
III.2.2 FAIRE UN CAPPUCCINO/LAIT MOUSSEUX
Un cappuccino se compose d’un expresso et de mousse de lait. Vous devez donc faire un expresso,
en suivant la procédure détaillée ci-dessus. Ce qui suit décrit principalement la réalisation d’une
mousse de lait.
1. Préparez d’abord un expresso dans un récipient suffisant grand, comme expliqué dans la partie
«FAIRE UN EXPRESSO », en vous assurant que le bouton de réglage de la vapeur est en
position OFF « ».
2. Appuyez sur le bouton vapeur. Si le témoin lumineux de la vapeur clignote, cela signifie que la
cafetière comme le préchauffage de la vapeur. Si le témoin lumineux de la vapeur est allumé,
cela signifie que le préchauffage est terminé.
3. Remplissez un pichet d’environ 100 ml de lait pour chaque cappuccino souhaité. Nous vous
conseillons d’utiliser du lait entier juste sorti du réfrigérateur.
Remarque : Lorsque vous choisissez le pichet, nous vous conseillons d’utiliser un diamètre
minimum de 70±5 mm. N’oubliez pas que le volume du lait double, choisissez donc un pichet
suffisamment haut.
4. Lorsque vous tournez le bouton de réglage de la vapeur dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre, la vapeur s’échappe et l’eau restante est pulvérisée. Tournez ensuite le bouton
de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre pour le fermer, une fois qu’il n’y a plus
d’eau à couler.
Remarque : Ne tournez jamais le bouton de réglage de la vapeur rapidement, puisque la vapeur
s’accumule vite, sur une courte période, et cela pourrait augmenter le risque d’explosion.
5. Insérez le mousseur dans le lait, à environ deux centimètres de profondeur. Tournez lentement
le bouton de réglage de la vapeur en position maximale, faites mousser le lait en faisant
monter et descendre le pichet.
Remarque : le mousseur ne doit pas être placé à la surface du lait, pour ne pas l’ébouillanter.
6. Une fois le résultat souhaité atteint, replacez le bouton de réglage de la vapeur en position
OFF.

10
7. Versez le lait mousseux dans l’expresso préalablement préparé et votre cappuccino est prêt.
Vous pouvez également ajouter du sucre ou du cacao en poudre sur le dessus, selon vos goûts.
Remarque :
Si des bulles se forment à la surface de la mousse, tapotez le pichet pour éliminer les plus
grosses bulles, puis secouez-le horizontalement pour mélanger complètement le lait et la
mousse de lait.
Lorsque la fonction mousse passe au mode café, le témoin peut clignoter rapidement. Cela
signifie que la température est trop élevée, ce qui peut brûler le café. Appuyez alors sur le
bouton café, l’appareil pompera de l’eau pour faire baisser la température.
Retirez le mousseur pour nettoyer la sortie de vapeur à l’aide d’une éponge humide dès qu’il
n’y a plus de vapeur, en veillant à ne pas vous blesser !
8. Appuyez sur le bouton Alimentation pour mettre l’appareil hors tension. Tous les témoins vont
s’éteindre.
III.2.3 Préparation de cafés spéciaux
Tous les cafés expressos spéciaux se préparent avec une base d’expresso. L’ajout de lait peut non
seulement donner un arôme laiteux au café, mais aussi apporter une grande variété de goûts,
selon que vous ajoutez du lait, de la mousse de lait et de la crème, en proportions différentes, ce
qui permet de profiter de nombreuses options. Les images ci-dessous présentent simplement
diverses proportions fréquentes de lait dans le café.
IV-Entretien & Détartrage

11
MAINTENANCE
1. Mettez la cafetière hors tension et laissez-la refroidir complètement avant de la nettoyer.
2. Nettoyez régulièrement l’extérieur de la cafetière avec une éponge résistante à l’humidité,
ainsi que le réservoir d’eau, le bac récepteur et l’étagère amovible pour les tasses, puis séchez-
les.
Remarque : N’utilisez pas d’alcool ou de détergent. N’immergez jamais l’extérieur de la machine
dans l’eau.
3. Détachez l’entonnoir métallique en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre, jetez
les résidus de café qui s’y trouvent, puis nettoyez-le au détergent avant de le rincer à l’eau
claire.
4. Nettoyez tous les accessoires à l’eau et séchez-les complètement.
5. Après 500 cycles d’utilisation (fonctions café, vapeur et autres), tous les témoins clignotent
rapidement 5 fois en même temps à la fin du préchauffage, pour vous rappeler de détartrer la
cafetière. Si vous ne procédez pas au détartrage, cela se produira à chaque utilisation. En
mode veille, appuyez simultanément sur les boutons Café manuel et Deux tasses pendant
3secondes. Les deux témoins clignoteront rapidement 3 fois, pour vous rappeler d’annuler le
détartrage, et le nombre de cycles effectués revient à zéro.
Détartrage
1. Pour vous assurer que votre cafetière fonctionne de façon efficace, que la tuyauterie interne
soit propre et que le goût de votre café soit optimal, vous devez nettoyer le dépôt minéral qui
s’y forme tous les 2 à 3 mois.
2. Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau et du détartrant, dans une proportion 4:1.
3. Placez le filtre dans l’entonnoir (sans café). Faites chauffer l’eau en mode « PRÉCHAUFFAGE ».
4. La cafetière fait chauffer l’eau deux fois et la fonction vapeur pulvérise de l’eau pendant
2minutes. Mettez alors l’appareil hors tension avec le bouton ON/OFF et laissez l’eau de
détartrage dans la cafetière pendant 2 heures.
5. Appuyez sur le bouton d’alimentation pour redémarrer l’appareil, attendez que le témoin du
bouton Café s’allume, puis appuyez dessus pour éliminer le détartrant.
6. Faites chauffer l’appareil en le remplissant d’eau du robinet jusqu’au repère MAX, jusqu’à ce
qu’il n’y ait plus d’eau dans le réservoir d’eau.
V-GUIDE DE DEPANNAGE
SYMPTÔME
CAUSE
SOLUTION
Le café sort par
l’interstice du support
Le joint d’étanchéité présente
des corps étrangers.
Nettoyez les corps étrangers
présents dans le joint d’étanchéité.

12
du filtre.
Le café en poudre est trop fin.
Veuillez le remplacer par du café en
poudre plus épais.
Le café en poudre a été trop
tassé.
Veuillez tasser le café en poudre
avec une force de 1,5 kg (3,3 livres)
Le joint d’étanchéité s’use.
Veuillez contacter le centre
d’entretien agréé.
Il n’est pas possible de
verrouiller la poignée à
café.
La quantité de café en poudre
dépasse le repère du support du
filtre.
Mettez une plus petite quantité de
café en poudre.
Il n’y a pas de café en poudre et
la poignée ne peut pas être
placée dans la bonne position.
Veuillez contacter le centre
d’entretien agréé.
Café froid
Le témoin lumineux n’est pas
allumé
Fonctionne quand le témoin
lumineux est allumé
La cafetière n’est pas
préchauffée
Veuillez préchauffer la machine à
café
La tasse à café n’est pas
préchauffée
Veuillez préchauffer la tasse à café
La pompe fait trop de
bruit
Sans eau dans le réservoir d’eau
Veuillez verser de l’eau dans le
réservoir d’eau
Montage incorrect du réservoir
d’eau
Veuillez monter correctement le
réservoir d’eau
Café léger
Le café en poudre n’est pas
suffisamment tassé
Veuillez tasser correctement le café
en poudre
Quantité de café en poudre
insuffisante
Ajoutez du café en poudre
Le café en poudre est trop épais
Veuillez utiliser un café en poudre
spécial Expresso
Le café est trop foncé
Le café en poudre est trop tassé
Veuillez tasser le café en poudre
avec une force de 1,5 kg (3,3 livres)
Trop de café en poudre
Veuillez réduire la quantité de café
en poudre
Le filtre est bouché
Veuillez nettoyer le filtre à tasse
Le café en poudre est trop fin
Veuillez utiliser un café en poudre
adapté
La sortie d’eau est bouchée
Veuillez nettoyer la sortie d’eau
La poignée ne peut pas
être tournée en position
de verrouillage
Trop de café en poudre
Veuillez réduire la quantité de café
en poudre
Impossible de tourner la poignée
en place, même sans café en
Veuillez contacter le centre
d’entretien agréé

13
VI-TRAITEMENT DES APPAREILS ELECTRIQUES ET
ELECTRONIQUES EN FIN DE VIE
Application dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays Européens disposant
de systèmes de collecte sélective. Le symbole, apposé sur le produit ou son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis
à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et
électroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis au rebus de manière appropriée, vous
aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l'environnement et la santé
humaine. Le recyclage des matériaux aidera à conserver les ressources naturelles. Pour toute
information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre
municipalité, votre déchetterie ou votre distributeur. Le matériau d'emballage est recyclable.
Éliminez l'emballage de manière écologique et mettez-le à la disposition du service de collecte des
matières recyclables.
poudre
L’eau ne sort pas de la
pompe
Le réservoir d’eau n’est pas
installé
Veuillez installer le réservoir d’eau
Pompe de l’air (présence d’air
dans le tube)
Lorsque la pompe fonctionne,
ouvrez le bouton de réglage et
faites sortir la quantité d’eau
nécessaire
La vapeur ne fait pas
mousser.
Le témoin de la vapeur n’est pas
allumé.
La vapeur ne peut être utilisée
pour faire de la mousse qu’une fois
le témoin de la vapeur allumé.
Le récipient est trop grand ou la
forme ne passe pas dans la
machine.
Utilisez un récipient haut et plus
fin.
Vous avez utilisé du lait écrémé
Utilisez du lait entier ou demi-
écrémé
La sortie de vapeur est bouchée
Veuillez nettoyer la sortie de
vapeur à l’aide d’une pique

14
EN –USER MANUAL
Read carefully this user manual before first use. Pay special attention to the security instructions. Keep this
manual for later consultation.
WARRANTY AND AFTER-SALES
Everyone at SENYA thanks you for your order and for the confidence you have in the Senya brand.
Warranty conditions
As of 1 January 2016, SENYA guarantees the proper functioning of its products for a period of 2 years from
the date of purchase. The warranty of any purchase made before that date is valid for 1 year. This warranty
only applies to products used for domestic purposes. Any other use in the context of professional use by a
natural or legal person excludes any application of the warranty. This product is guaranteed against any
failure resulting from faulty workmanship or materials. This warranty does not cover defects or damage
resulting from improper installation, incorrect use or normal wear and tear of the product.
Availability of spare parts
Senya has spare parts for its products for a 2-year period. You can find accessories and spare parts for your
Senya products sold by our partner Cdiscount. If your accessory or spare part is not available, please
contact our after-sales service at service-client@senya.fr.
Customer reviews
If you are satisfied with your product, please submit a review on the website where you placed your order
to help other users make their choice. If you are not totally satisfied with your product, please write to us
listen to your complaints or recommendations in order to satisfy you and improve our products.
Bisphenol A Policy
All our Senya products are developed with great care to meet all European legislation. Our partner
laboratories strictly control each production to ensure that our products comply with the requirements for
electrical safety, electromagnetic compatibility, limitation of use of certain hazardous substances and food
contact for food-related products. All our products are therefore compliant with the current regulations on
Bisphenol A (BPA).

15
I- SECURITY INSTRUCTIONS
1. This appliance complies with the standards in force for
this type of product.
2. Before using the appliance, ensure that the mains
voltage corresponds to that of the appliance.
3. Do not use the product for other purposes than those
intended in this manual.
4. This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as:
staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
farm houses;
by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
bed and breakfast type environments.
5. Do not use the appliance :
if the plug or the power cord are damaged
if the appliance is in anyway damaged
if it fell down
6. The appliance must not be immersed.
7. Do not let the power cord hang over the edge of a table
or the work surface and make sure it does not come into
contact with hot surfaces.
8. When you unplug the power cable, always pull the plug

16
itself. Do not pull on the cable.
9. Avoid dropping the appliance or knocking it against a
hard object.
10. Place the product on a stable surface.
11. Do not use attachments not recommended by the
manufacturer, this may pose a danger to the user and the
risk of damage to the appliance.
12. Always disconnect the appliance from the power supply if
left unattended and before assembling, dismantling or
cleaning.
13. Never move the appliance by pulling the power cable.
Ensure that the power cord is not accidentally caught on
anything in order to prevent the appliance from falling
from the work surface. Avoid wrapping the cord around
the appliance and do not bend it.
14. Do not use the appliance near sources of heat. Do not
place on hot surfaces (e.g. a hob) or near an open flame.
15. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
16. This appliance can be used by children aged from 8
years and above if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children unless

17
they are older than 8 and supervised. Keep the
appliance and its cord out of reach of children aged
less than 8 years.
17. This appliance can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance.
18. Regarding the instructions for cleaning surfaces in
contact with food, thanks to refer to the below
paragraph of the manual.
19. Warning : Potential injury from misuse.
20. The heating element surface is subject to residual heat
after use.
21. Do not operate your coffee maker without water.
22. Use cold water only when filling the water tank .
23. Be careful not to get burned by the steam.
24. Do not touch the hot surface of appliance. Use handle
or knobs.
25. Do not remove the metal funnel when appliance is
brewing coffee or when releasing steam.
26. If you do not use the product for a long time, you need
to turn on the power and then release steam for 3
minutes before leaving this product.

18
27. If you cut off power during steam release, residual heat
will make product continue to release steam for a
length of time, the product will stop releasing steam
immediately once you turn off steam knob.
28. The coffee maker shall not be placed in a cabinet when
in use.
29. Please use the original accessories.
II-CHARACTERISTICS OF THE PRODUCT
II.1 GLOBAL DESCRIPTION OF THE PRODUCT
1
Drip tray
2
Removable shelf
3
Float
4
Funnel handle
5
Funnel hook
6
Funnel holder
7
Single cup filter
8
Double cup filter
9
ON/OFF button
10
Single cup button
11
Double cup button
12
Steam button
13
Top cover
14
Steam control knob
15
Steam handle
16
Foam device
17
Main body
18
Water tank handle
19
Water tank cover
20
Water tank
21
Coffee spoon&Tamper
8
10
6
7
5
4
3
2
1
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
9

19
II.2 PACKAGE CONTENTS
1 coffee maker
1 scoop
1 Single cup filter
1 Double cup filter
1 User instructions
II.3 TECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE PRODUCT
Espresso with 15bar pressure
Alu die-casting funnel holder
1.5L detachable water tank
Top cover with warm cups function
single or Double cup stainless steel filter
With Foaming device
Removable Drip tray
Float with overflow of drip tray warning function
Auto-off function
Power:220-240V, 850W.
III- USE
III.1 BEFORE THE FIRST USE
To ensure the first cup of coffee tastes excellent, you should rinse the coffee maker with water as
follows:
1. Open water tank cover, fill cool water into water tank, water level should not exceed the
“MAX” mark. Then put back the water tank cover.
Note: The water tank is detachable for easy cleaning, you can fill water tank with water first,
and then attach it into the appliance.
2. Put filter into funnel holder(don't fill the coffee powder), insert the funnel into the appliance
from the “INSERT” position,make sure the buckle on the funnel holder aligns with groove in
the appliance, and then turn it right to the "LOCK" position.
3. Place an coffee cup on removable shelf. Make sure steam control knob is on the OFF position
“”.
Note:If the steam control knob is not in the OFF position "", water will be sprayed from the
foaming device when make coffee.
4. Plug in the power socket, press once ON/OFF button, power indicator is illuminated white, The
indicators of single cup button and double cup button are flash, the appliance begins
preheating, after all indicators are solidly on, the preheating is completed.
Table of contents
Languages:
Other Senya Coffee Maker manuals