Senya SYBF-CM019 User manual

Cafetière programmable
Programmeerbaar koffiezetapparaat
Cafetera programable
Programmable coffee maker
N° de modèle : SYBF-CM019
Notice d’utilisation
FR - NOTICE D’UTILISATION NL - GEBRUIKSAANWIJZING
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES EN - USER INSTRUCTIONS

FR - NOTICE D’UTILISATION
1. Consignes de sécurité importantes
1.1. Avant la première utilisation :
1. Déballer l’appareil et les différents éléments et s’assurer que
chaque pièce est en bon état et ne présente aucun dommage
apparent. Ne pas mettre en service un appareil endommagé.
2. Lire attentivement toutes les instructions de la présente notice,
en respectant les consignes d’utilisation et de sécurité.
3. Conserver cette notice et en aviser les utilisateurs potentiels.
1.2. Consignes de sécurité générales
1. Cet appareil est conforme aux normes en vigueur relatives à
ce type de produit.
2. Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau
corresponde bien à celle de l'appareil (220-240V).
3. Utilisez l'appareil uniquement pour les usages décrits dans ce
manuel.
4. Utilisez l'appareil uniquement pour un usage domestique,
familial et de la manière indiquée dans la notice.
5. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé dans des
applications domestiques et analogues telles que:
- des coins cuisines réservés au personnel dans des
magasins, bureaux et autres environnements
professionnels;
- des fermes;
- l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres
environnements à caractère résidentiel;
- des environnements du type chambres d’hôtes.
6. N’utilisez pas l’appareil :
-si la prise ou le câble d’alimentation est endommagé(e),
-si l’appareil a été endommagé de quelque façon que ce soit,
-si vous l’avez laissé tomber.
7. N’immergez jamais l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche
dans l’eau ou tout autre liquide.

8. Ne pas tenir l’appareil ou le câble avec des mains humides.
9. Ne laissez pas pendre le câble d’alimentation sur le rebord d’une
table ou d’un plan de travail et veillez à ce qu’il n’entre pas en
contact avec des surfaces chaudes.
10. Lorsque vous débranchez le câble d’alimentation, tirez-le
toujours au niveau de la fiche, ne tirez pas sur le câble lui-
même.
11. Évitez tout choc ou chute du produit.
12. Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et
entreposez-le dans un endroit sec.
13. En aucun cas, l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche
ne doivent être placés dans l'eau ou tout autre liquide ou
entrer en contact avec des liquides. Si l’appareil vient à être
mouillé ou humide, retirer immédiatement la prise du
courant.
14. Posez cet appareil sur une table ou un support
suffisamment stable pour éviter sa chute.
15. Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque
celui-ci est en marche.
16. Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par le
fabricant, cela peut présenter un danger pour l’utilisateur et
risque d’endommager l’appareil.
17. Eteignez l’appareil et débranchez-le lorsqu’il n’est pas en
utilisation.
18. Assurez-vous que l'appareil est débranché avant d'insérer,
d'enlever ou de nettoyer l'un de ses accessoires. Il est
absolument nécessaire d'enlever les accessoires avant de les
nettoyer.
19. Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Veillez
à ce que le cordon d’alimentation ne puisse être
accidentellement accroché et ce, afin d’éviter toute chute de
l’appareil. N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil et ne
le tordez pas.
20. N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur. Ne le
placez pas sur une surface chaude (p.ex. une plaque de

cuisson) ni près d'une flamme. Ne pas encastrer l’appareil.
21. L’appareil ne doit jamais être mis en fonctionnement par
le biais d’une minuterie extérieure ou d’un autre système de
commande à distance séparé.
22. Il convient de surveiller les enfants afin qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil. Ceci n’est pas un jouet.
23. Si l’appareil est endommagé, ne faites réparer et
entretenir l'appareil que par un vendeur spécialisé agréé
pour éviter tout danger. Ceci vaut en particulier pour le
remplacement du câble d’alimentation s'il est endommagé.
Des réparations non-conformes peuvent causer des risques
considérables pour l’utilisateur.
24. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par votre revendeur, son service après-vente ou
des personnes de qualification similaire, afin d’éviter tout
danger.
25. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d’au moins 8 ans s’ils sont correctement surveillés ou
si des instructions relatives à l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si
les risques encourus ont été appréhendés. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas
être effectués par des enfants, à moins qu'ils ne
soient âgés d'au moins 8 ans et qu'ils soient sous la
surveillance d'un adulte. Maintenir l’appareil et son
cordon d’alimentation hors de la portée des enfants
de moins de 8 ans.
26. Cet appareil peut être utilisé par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de
connaissance, s’ils (si elles) sont correctement
surveillé(e)s ou si des instructions relatives à

l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont
été données et si les risques encourus ont été
appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil.
1.3. Consignes de sécurité particulières
1. Certaines surfaces de la cafetière peuvent devenir chaudes
pendant l’utilisation. Ne touchez pas les surfaces chaudes.
Risque de brulure.
2. Ne laissez jamais la verseuse vide sur la plaque chauffante,
sinon la verseuse est susceptible de se fissurer.
3. Ne placez pas la verseuse au four à micro-ondes pour
chauffer le café.
4. Ne placez pas la verseuse chaude sur une surface froide.
5. Ne faites pas fonctionner votre cafetière sans eau.
6. La cafetière est compatible uniquement avec du café moulu.
Ne mettez rien d’autre que du café moulu.
2. Caractéristiques
1. Savourez votre café avec cette cafetière programmable 24h en avance
2. Verseuse en verre avec une grande capacité de 1,5 L
3. Ecran LCD rétroéclairé pour afficher l’’heure
4. Système anti-gouttes pour retirer la verseuse à tout moment
5. Arrêt automatique maxi 40 minutes après le dernier cycle
6. Indicateur de niveau d’eau visible
7. Plaque pour maintenir votre café au chaud
8. Panier filtre permanent et amovible
9. Cuillère à doser fournie
10. Finition acier inoxydable
11. Bouton marche/arrêt
12. Alimentation : 220-240V, 50/60Hz
13. Puissance : 900W
14. Dimensions : 24.7cm x 16.7cm x 32.7cm
Description de l’appareil
1
Indicateur de niveau d’eau

Contenu :
-1 cafetière programmable
-1 cuillère à doser
-1 filtre permanent
-1 notice d’utilisation
3. Utilisation de l’appareil
3.1. Avant la première utilisation
1. Nettoyez la verseuse avec de l’eau chaude savonneuse. Rincez la verseuse à l’eau claire
et séchez soigneusement.
2. Remplissez le réservoir d’eau froide jusqu’au niveau maximum indiqué (12 tasses).
3. Faites fonctionner la cafetière pendant 2 cycles en utilisant uniquement de l’eau.
4. Une fois que cela est fait, vous pouvez commencer à utiliser l’appareil.
3.2. Réglage de l’heure
Description du panneau de commande
Une fois l’appareil branché à une prise murale :
-Appuyez une fois sur la touche « PROG » (programmation). « CLOCK » (horloge) s’affiche en
haut à droite de l’écran.
-Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche « HEURE » pour régler les heures et une ou
plusieurs fois sur la touche « MIN » pour régler les minutes.
2
Verseuse
3
Plaque chauffante
4
Panneau de commande avec
écran d’affichage
1. Touche de programmation
2. Touche de réglage des minutes
3. Touche de réglage des heures
4. Touche Marche/Arrêt de la cafetière
1
2
4
3

Note :
-En restant appuyé sur la touche « HEURE » ou « MIN », les heures et les minutes défilent
rapidement.
-Il est impossible de régler l’heure lorsque l’appareil est en cours de fonctionnement.
-En cas de panne de courant ou si vous débranchez l’appareil, l’affichage revient à « 12:00 ».
3.3. Préparation du café
1. Ouvrez le couvercle et remplissez le réservoir d’eau froide à l’aide des graduations
situées sur le côté gauche de l’appareil sans dépasser le niveau maximum.
2. Ajoutez le café dans le filtre permanent fourni dans le porte-filtre à l’aide de la cuillère
prévue à cet effet. Comptez 1 cuillère de café moulu pour 1 tasse mais vous pouvez
adapter selon vos goûts.
3. Refermez le couvercle et branchez l’appareil à une source d’alimentation. L’écran affiche
12h00.
4. Placez la verseuse sur la plaque chauffante en faisant attention de la placer
horizontalement.
5. Appuyez une fois sur la touche M/A (Marche/Arrêt), le témoin lumineux rouge s’allume.
Le café commence à couler dans la verseuse après quelques secondes.
6. Lorsque le café est prêt, la plaque chauffante restera activée jusqu’à l’arrêt de l’appareil,
sinon elle s’éteindra automatiquement au bout de 40 minutes. Pour éteindre la cafetière,
il vous suffit d’appuyer sur la touche « M/A ».
3.4. Réglage de la programmation
1). Heure de programmation
Une fois l’appareil branché à une prise murale :
1. Procédez au réglage de l’heure à laquelle vous souhaitez que la préparation du café
commence.
2. Appuyez 2 fois sur la touche « PROG » (programmation). « TIMER » (minuterie) s’affiche
en haut à gauche de l’écran.
3. Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche « heure » pour régler les heures et une ou
plusieurs fois sur la touche « MIN » pour régler les minutes. Après quelques secondes,
l’écran repasse à l’affichage de l’heure.
2). Départ différé
Une fois l’heure de programmation définie, vous pouvez programmer le départ différé :
1. Préparez le réservoir d’eau et le café.
2. Appuyez 2 fois sur la touche « M/A » (Marche/Arrêt).Le témoin lumineux bleu «PROG»
s’allume. La cafetière se mettra en marche à l’heure où vous l’avez programmée.
3. Après la préparation du café, si vous laissez la cafetière fonctionner, elle s’éteindra au
bout de 40 minutes. Si vous souhaitez l’éteindre de suite, appuyez sur la touche « M/A »
pour éteindre la cafetière.
Note :
-Pour annuler votre programmation, appuyez sur la touche « M/A ». Le témoin lumineux bleu
« AUTO » s’éteint.
-En cas de panne de courant ou si vous débranchez l’appareil, votre programmation n’est pas
sauvegardée.
-Vous pouvez programmer un départ différé jusqu’à 24 heures.

4. Entretien
1. Débranchez la cafetière et laissez refroidir l'appareil avant toute opération de nettoyage.
2. Ouvrez le couvercle et retirez le porte-filtre pour retirer la mouture du filtre permanent.
3. Vous pouvez essuyer les surfaces extérieures et intérieures avec une éponge légèrement
humide ou un chiffon doux.
4. Nettoyez les pièces amovibles avec de l’eau chaude savonneuse puis rincez à l’eau claire
et séchez soigneusement.
5. Procédez délicatement pour le filtre permanent en le rinçant aussi à l’eau claire.
6. Ne pas nettoyer avec de l'alcool ou des produits détergents. N’immergez jamais
l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
5. Détartrage
1. Pour garder votre appareil en bon état, il est nécessaire de le détartrer tous les 3 mois ou
en fonction de la dureté de l’eau et de la fréquence d’utilisation.
2. Pour nettoyer l’appareil, vous pouvez mettre 1 part de vinaigre et 3 parts d’eau dans le
réservoir sans mettre de café moulu et faire fonctionner la cafetière.
3. Répétez l’opération jusqu’à ce que la cafetière soit propre.
4. Ensuite, faites fonctionner la cafetière 2 à 3 fois sans café pour bien la rincer.
6. Traitement des déchets électrique et électronique en fin de vie
Le symbole, apposé sur le produit ou son emballage, indique que ce produit ne doit pas
être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié
pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s'assurant que ce
produit est bien mis au rebus de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour l'environnement et la santé humaine. Le
recyclage des matériaux aidera à conserver les ressources naturelles.

NL - GEBRUIKSAANWIJZING
1. Veiligheidsvoorschriften
1.1. Voor het eerste gebruik
1. Pak de verschillende onderdelen van het apparaat uit en
controleer of elk onderdeel in goede staat verkeert en geen
zichtbare beschadigingen vertoont. Een beschadigd product
mag niet in werking gesteld worden.
2. Lees aandachtig alle gebruiksaanwijzingen en respecteer
de veiligheidsvoorschriften.
3. Bewaar deze gebruiksaanwijzingen en overhandig ze aan
potentiële gebruikers.
1.2. Algemene veiligheidsvoorschriften
1. Dit toestel is conform de geldende normen met betrekking
tot dit type toestel.
2. Vooraleer het apparaat in gebruik te nemen, controleer of de
netspanning overeenstemt met die van het apparaat.
3. Gebruik het apparaat alleen voor het gebruik beschreven in
deze gebruiksaanwijzingen.
4. Gebruik het apparaat alleen voor een huishoudelijk gebruik,
in gezinsverband, op de manier aangegeven in de
gebruiksaanwijzingen.
5. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik in huishoudelijke
en gelijkaardige contexten zoals:
- kookhoeken voorbehouden aan het personeel in winkels,
kantoren en andere professionele omgevingen;
- boerderijen;
- gebruik door klanten in hotels, motels en andere
verblijfsaccommodaties;
- omgevingen van het type « chambres d’hôtes ».
6. Het apparaat niet gebruiken als:
- het stopcontact of de stroomkabel beschadigd is,
- het apparaat op welke manier dan ook beschadigd is,
- Iemand het apparaat heeft laten vallen,

7. Het apparaat, de stroomkabel of stekker nooit in water of
ander vloeistof onderdompelen.
8. Het apparaat of de kabel niet vastnemen met vochtige
handen.
9. De stroomkabel niet over de rand van een tafel of werkvlak
laten hangen, en erop toezien dat hij niet in contact komt
met warme oppervlakken.
10. Neem altijd de stekker zelf en niet het snoer vast om de
stekker uit het stopcontact te trekken.
11. Stoot het product niet en laat het niet vallen.
12. Gebruik het product niet buiten en bewaar het op een droge
plaats.
13. In geen geval mogen het apparaat, de voedingskabel en de
stekker ondergedompeld worden in water of een andere
vloeistof of in contact komen met vloeistoffen. Indien het
toestel nat of vochtig is geworden, trek dan onmiddellijk de
stekker uit.
14. Plaats het apparaat op een tafel of een voldoende stabiele
ondergrond zodat het niet kan vallen.
15. Laat het apparaat niet onbewaakt achter wanneer het aan
staat.
16. Gebruik geen accessoires die niet aanbevolen zijn door de
fabrikant, want dit kan gevaarlijk zijn voor de gebruiker en
het apparaat beschadigen.
17. Zet het apparaat uit en koppel het los van het
elektriciteitsnet als het niet gebruikt wordt.
18. Zorg ervoor dat het apparaat losgekoppeld is van het
elektriciteitsnet vooraleer accessoires aan te brengen, te
verwijderen of schoon te maken.
19. Verplaats het apparaat nooit door aan de kabel te trekken.
Waak erover dat het voedingssnoer niet per ongeluk ergens
achter kan haken waarbij het apparaat zou kunnen vallen.
Rol de kabel niet rond het apparaat en verwring hem niet.
20. Gebruik het apparaat niet vlakbij warmtebronnen. Plaats het
niet op een warm oppervlak (vb. een kookplaat) of vlakbij

een vlam. Bouw het toestel niet in.
21. Het apparaat dient nooit in werking gesteld te worden via
een externe timer of een ander extern bedieningssysteem.
22. Hou kinderen in het oog om ervoor te zorgen dat ze niet met
het apparaat gaan spelen.
23. Falls das Gerät beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder
einer Person mit vergleichbarer Qualifikation repariert
werden, um jedes Risiko zu vermeiden. Dies gilt besonders
für den Austausch des eventuell beschädigten Netzkabels.
Nicht fachgerecht ausgeführte Reparaturen können zu
großen Risiken für den Benutzer führen.
24. Als het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden
door de verkoper zijn klantendienst of personen met een
gelijkaardige kwalificatie, om gevaarlijke situaties te
voorkomen.
25. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar, op voorwaarde dat ze onder toezicht
staan, of zij instructies gekregen hebben over hoe
het apparaat op een veilige manier gebruikt moet
worden, en begrijpen wat de mogelijke gevaren zijn.
De reiniging en onderhoud van dit apparaat mag niet
door kinderen onder 8 jaar uitgevoerd worden; vanaf
8 jaar alleen onder toezicht van een volwassene. Het
apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen
onder 8 jaar houden.
26. Dit apparaat kan gebruikt worden door personen
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of
gebrek aan kennis als ze onder toezicht staan van
een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid; of indien ze van deze persoon instructies
gekregen hebben over hoe het apparaat op een
veilige manier moet worden gebruikt, en begrijpen

wat de mogelijke gevaren zijn. Kinderen dienen niet
met het apparaat te spelen.
1.3. Bijzondere veiligheidsvoorschriften
1. Sommige oppervlakken van het koffiezetapparaat kunnen
tijdens het gebruik warm worden. Risico van brandwonden.
2. Laat de kan nooit leeg op de verwarmende plaat staan,
omdat die zo kan barsten.
3. Plaats de kan niet in de microgolfoven om de koffie op te
warmen.
4. Plaats de warme kan niet op een koud oppervlak.
5. Laat het koffiezetapparaat nooit werken zonder water.
6. Het koffiezetapparaat kan alleen met gemalen koffie
gebruikt worden. Gebruik bijgevolg ook niks anders dan
gemalen koffie.
2. Kenmerken
1. Geniet van een lekker kopje koffie dankzij dit koffiezetapparaat dat 24u op voorhand
geprogrammeerd kan worden
2. Glazen kan met grote inhoud van 1,5 L
3. LCD-display met achterverlichting om de tijd weer te geven
4. Antidruppelsysteem zodat de kan op elk moment verwijderd kan worden
5. Automatische stop max. 40 minuten na de laatste cyclus
6. Zichtbare indicator van het waterniveau
7. Plaat om de koffie warm et houden
8. Permanente en uitneembare filtermand
9. Meegeleverde maatlepel
10. Afwerking in inox
11. Knop start/stop
12. Voeding: 220-240V, 50/60Hz
13. Vermogen : 900 W
14. Afmetingen: 24.7 cm x 16.7 cm x 32.7 cm

Beschrijving van het apparaat
Inhoud :
-1 programmeerbaar koffiezetapparaat
-1 maatlepel
-1 vaste filter
-1 gebruikaanwijzingen
3. Gebruik van het apparaat
3.1 Voor het eerste gebruik
1. Maak de kan schoon met een warm zeepsop. Spoel de kan met schoon water en droog
zorgvuldig af.
2. Vul het reservoir met koud water tot aan het aangegeven maximumniveau (12 kopjes).
3. Laat het koffiezetapparaat gedurende 2 cycli lopen met enkel water.
4. Het apparaat is nu gebruiksklaar.
3.2. Regeling van de tijd
Beschrijving van het bedieningspaneel
Eens de stekker van het apparaat in een stopcontact zit:
1. Druk eenmaal op de toets « PROG » (programmering). « CLOCK » (klok) verschijnt
rechtsboven op de display.
2. Druk een of meer keer op de toets « HEURE » om de uren te regelen en een of meer keer
op de toets « MIN » om de minuten te regelen.
1. Indicator van het
waterniveau
2. Kan
3. Verwarmende plaat
4. Bedieningspaneel met
weergavedisplay
1. Toets programmering
2. Toets regeling minuten
3. Toets regeling uren
4. Toets Start/Stop koffiezetapparaat
1
2
4
3

Opmerking:
-Door te blijven drukken op de toets « HEURE » of « MIN », gaan de uren en minuten snel
voorbij.
-De tijd kan niet geregeld worden wanneer het apparaat in gebruik is.
-Bij een stroomuitval of wanneer u het apparaat loskoppelt, is de tijdsweergave daarna weer
« 12:00 ».
3.3. Koffiezetten
1. Verwijder het deksel en vul het reservoir met koud water. Kijk naar de maataanduiding
links op de zijkant van het apparaat om het minimumniveau niet te overschrijden.
2. Doe de koffie in de vaste filter die in de filterhouder zit. Gebruik hiervoor de
meegeleverde maatlepel. Reken op 1 lepel gemalen koffie per kop, maar dit is afhankelijk
van uw persoonlijke voorkeur.
3. Doe het deksel weer dicht en sluit het apparaat aan op een stopcontact. Op de display
verschijnt 12h00.
4. Zet de kan goed horizontaal op de verwarmende plaat.
5. Druk één keer op de toets Start/Stop. Het rood lampje licht op. Na enkele seconden
begint de koffie in de kan te druppelen.
6. Wanneer de koffie klaar is, blijft de verwarmende plaat aan staan tot het apparaat
uitgezet wordt. Anders gaat het automatisch uit na 40 minuten. Om het
koffiezetapparaat uit te zetten, druk op de toets Start/Stop.
3.4. Regeling van de programmering
1). Uur van de programmering
Eens de stekker in een stopcontact zit:
1. Regel de tijd waarop u de koffie wilt gaan zetten.
2. Druk 2 keer op de toets « PROG » (programmering). « TIMER » verschijnt linksboven op
de display.
3. Druk een of meer keer op de toets « HEURE » om de uren te regelen en een of meer keer
op de toets « MIN » om de minuten te regelen. Na enkele seconden, zal de display de tijd
weergeven.
2). Uitgestelde start
Eens het uur voor de programmering bepaald is, kan de uitgestelde start geprogrammeerd
worden:
1. Zet het reservoir met water en de koffie klaar.
2. Druk 2 keer op de toets Start/Stop. Het blauw lampje «PROG» licht op. Het
koffiezetapparaat zal starten op het geprogrammeerde tijdstip.
3. Als de koffie klaar is en u het koffiezetapparaat aan laat staan, zal het na 40 minuten
uitgaan. Wilt u het onmiddellijk uitzetten, druk dan op de toets Start/Stop.
Opmerking:
1. Om de programmering te annuleren, druk op de toets Start/Stop. Het blauw lampje
« AUTO » gaat uit.
2. Bij een stroomuitval of wanneer u het apparaat loskoppelt, zal de programmering niet
bewaard blijven.
3. U kunt een uitgestelde start tot 24 uur programmeren.
4. Onderhoud

1. Zet het koffiezetapparaat uit en laat het afkoelen vooraleer te gaan reinigen.
2. Verwijder het deksel en de filterhouder, om de oude gemalen koffie weg te gooien.
3. U kunt de binnenste en buitenste oppervlakken schoonmaken met een licht vochtige
spons of een zachte doek.
4. Reinig de uitneembare onderdelen met warm zeepsop, spoel met schoon water en droog
zorgvuldig af.
5. Ga voorzichtig te werk met de vaste filter en spoel die met schoon water.
6. Reinig niet met alcohol of reinigingsproducten. Dompel het apparaat nooit onder in
water of een andere vloeistof.
5. Ontkalken
1. Om uw apparaat in goede staat te behouden, moet om de 3 maanden ontkalkt worden,
of in functie van de hardheid van het water en de gebruiksfrequentie
2. Om het apparaat te reinigen, doe 1 deel azijn en 3 delen water in het reservoir. Zet het
koffiezetapparaat in werking zonder gemalen koffie.
3. Herhaal de handeling tot het koffiezetapparaat schoon is.
4. Laat het koffiezetapparaat vervolgens 2 tot 3 keer lopen zonder koffie, om goed te
spoelen.
6. Afdanking van elektrische en elektronische apparaten op het
einde van hun levensduur
Overeenkomstig de regelgeving die van toepassing is in de Europese Unie, herinneren
wij u eraan dat elektrische en electronische apparaten niet mogen worden
weggegooid met het huisvuil. Speciale inzamelpunten bestaan voor een juiste
behandeling, valorisatie en hergebruik ervan. Door zo te handelen draagt u bij aan
het behoud van de natuurlijke rijkdommen en de bescherming van de menselijke
gezondheid.

ES –MANUAL DE INSTRUCCIONES
1. Instrucciones importantes de seguridad
1.1. Antes de la primera utilización
1. Desembalar el aparato y los distintos elementos y asegurarse de
que cada pieza está en buen estado y no presenta ningún daño
aparente. No ponga en funcionamiento un aparato defectuoso.
2. Leer atentamente todas las instrucciones de este manual,
respetando las recomendaciones de uso y seguridad.
3. Conservar estas instrucciones e informar de ellas a los posibles
usuarios.
1.2. Instrucciones generales de seguridad
1. Este aparato está conforme con las normas vigentes relativas a
este tipo de producto.
2. Antes de utilizar el aparato, comprobar que la tensión de la red
se corresponde con la del aparato.
3. No utilizar este producto para otros usos.
4. Utilizar el aparato únicamente para un uso doméstico y familiar,
de la forma indicada en las instrucciones.
5. Este aparato no está destinado a ser utilizado en aplicaciones
domésticas o análogas como:
- zonas de cocina reservadas al personal en tiendas, despachos y
otros entornos profesionales;
- granjas;
- la utilización por los clientes de hoteles, moteles y otros
entornos de carácter residencial;
- entornos de tipo casas de huéspedes.
6. No utilice el aparato en los casos siguientes:
- si la toma o el cable de alimentación están dañados,
- si el aparato está dañado de alguna forma cualquiera,
- si se ha caído.
7. No sumerja nunca el aparato, el cable de alimentación o el
enchufe en agua o cualquier otro líquido.

8. No sujetar el aparato o el cable con las manos húmedas.
9. No deje colgar el cable de alimentación sobre el borde de una
mesa o de una encimera y procure que no entre en contacto con
superficies calientes.
10.Al desenchufar el cable de alimentación, tire siempre a la altura
del enchufe, no tire del cable.
11.Evitar todo golpe o caída del producto.
12.Se recomienda no utilizar el aparato en el exterior y
almacenarlo en un lugar seco.
13.En ningún caso se debe introducir en agua o en cualquier otro
líquido el aparato, el cable de alimentación o el enchufe, ni
entrar en contacto con ningún tipo de líquidos. Si el aparato se
moja o humedece, desenchufar inmediatamente la toma de
corriente.
14.Colocar el aparato sobre una superficie estable.
15.No dejar nunca el aparato sin vigilancia cuando éste último está
en marcha.
16.No utilizar accesorios no recomendados por el fabricante, esto
puede presentar un riesgo para el usuario y podría dañar el
dispositivo.
17.Desenchufar la toma cuando no se utiliza el aparato.
18.Asegurarse de que el aparato está desenchufado antes de
insertar, retirar o limpiar uno de sus accesorios. Es
absolutamente necesario retirar los accesorios antes de lavarlos.
19.No desplazar nunca el aparato tirando del cable. Procurar que el
cable de alimentación no pueda quedar enganchado de forma
accidental con el fin de evitar la caída del dispositivo. Evite
enrollar el cable alrededor del aparato y tampoco lo retuerza.
20.No utilizar nunca el aparato cerca de una fuente de calor. No
colocarlo sobre una superficie caliente (por ejemplo una placa
de cocción), ni cerca de una llama. No encastrarlo.
21.Este aparato no es apto para ponerse en funcionamiento con un
temporizador externo o con un sistema de mando a distancia
independiente.

22.Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no
juegan con el aparato. Esto no es un juguete.
23.Toda reparación o mantenimiento del aparato debe ser
realizada por un agente autorizado o por nuestro servicio
posventa para evitar todo riesgo. Esto es especialmente
aplicable para la sustitución del cable de alimentación si está
dañado. Las reparaciones no conformes pueden causar riesgos
considerables para el usuario.
24.Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por
su distribuidor, su servicio posventa o por personas de
cualificación técnica similar, con el fin de evitar todo riesgo.
25. Este aparato puede ser utilizado por niños
mayores de 8 años siempre que sean correctamente
supervisadas o si un manual de instrucciones relativo al
uso del aparato con toda seguridad les ha sido facilitado
y si los riesgos enfrentados han sido bien entendidos.
Los niños no deben jugar con este aparato. Los niños no
deberán limpiar ni realizar el mantenimiento del
aparato, a menos que tengan más de 8 años y estén
bajo la vigilancia de un adulto. Colocar el aparato y su
cable de alimentación fuera del alcance de los niños
menores de 8 años.
26. Este aparato puede ser utilizado por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o
sin experiencia o conocimientos técnicos, siempre que
sean correctamente supervisadas o si un manual de
instrucciones relativo al uso del aparato con toda
seguridad les ha sido facilitado y si los riesgos
enfrentados han sido bien entendidos. Los niños no
deben jugar con este aparato.
1.3. Instrucciones de seguridad especiales

1. Algunas superficies de la cafetera pueden calentarse durante
la utilización. No toque las superficies calientes. Riesgo de
quemaduras.
2. No deje nunca la jarra vacía sobre la placa calefactora, ya que
la jarra podría agrietarse.
3. No coloque la jarra en el microondas para calentar el café.
4. No coloque la jarra caliente sobre una superficie fría.
5. No deje que la cafetera funcione sin agua.
6. La cafetera es compatible solamente con café molido. Ponga
solo café molido.
2. CARACTERÍSTICAS
1. Saboree su café con esta cafetera programable 24 horas antes.
2. Jarra de cristal de gran capacidad de 1,5 litros.
3. Pantalla LCD retroiluminada para mostrar la hora.
4. Sistema antigoteo para retirar la jarra en cualquier momento.
5. Parada automática máx. 40 minutos después del último ciclo.
6. Indicador de nivel de agua visible.
7. Placa para mantener caliente su café.
8. Cesta de filtro permanente y extraíble.
9. Cuchara dosificadora incluida.
10. Acabado de acero inoxidable.
11. Botón de encendido/apagado.
12. Alimentación: 220-240V, 50/60Hz.
13. Potencia: 900W.
14. Dimensiones : 24.7 cm x 16.7 cm x 32.7 cm

Descripción del aparato.
Contenido:
-1 cafetera programable,
-1 cuchara dosificadora,
-1 filtro permanente.
-1 Manual de instrucciones
3. Modo de empleo
3.1. Antes de la primera utilización
1. Limpie la jarra con agua caliente y jabón. Aclare la jarra con agua limpia y seque
cuidadosamente.
2. Llene el depósito de agua fría hasta el nivel máximo indicado (12 tazas).
3. Ponga en funcionamiento la cafetera durante 2 ciclos solo con agua.
4. Una vez hecho esto, puede empezar a utilizar el aparato.
3.2. Ajuste de la hora
Descripción del panel de control
Una vez enchufado el aparato a una toma de pared:
-Pulse una vez el botón «PROG» (programación). Aparece «CLOCK» en la parte superior
derecha de la pantalla.
-Pulse una o varias veces el botón «HORA» para ajustar las horas y una o varias veces el botón
«MIN» para ajustar los minutos.
Nota:
-Dejando pulsado el botón «HORA» o «MIN», las horas y los minutos pasan rápidamente.
-Es imposible ajustar la hora cuando el aparato está en funcionamiento.
-En caso de apagón de corriente o si desenchufa el aparato, la pantalla se pone en «12:00».
3.3. Preparación del café
1. Abra la tapa y llene el depósito de agua fría
siguiendo las graduaciones situadas en el lado izquierdo
del aparato sin superar el nivel máximo.
2. Añada el café en el filtro permanente incluido en
el portafiltros con la cuchara prevista para ello. Calcule 1
1. Indicador de nivel de agua.
2. Jarra.
3. Placa calefactora.
4. Panel de control con
pantalla de visualización.
1. Botón de programación.
2. Botón de ajuste de los minutos.
3. Botón de ajuste de las horas.
4. Botón de encendido/apagado de la
cafetera
1
2
4
3
Table of contents
Languages:
Other Senya Coffee Maker manuals