Senya SYBF-CM025 User manual

Cafetière programmable isotherme
Thermal programmeerbaar koffiezetapparaat
Cafetera programable isotérmica
Thermo jug programmable coffee maker
N° de modèle : SYBF-CM025
Notice d’utilisation
FR - NOTICE D’UTILISATION NL - GEBRUIKSAANWIJZING
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES EN - USER INSTRUCTIONS

FR - NOTICE D’UTILISATION
1. Consignes de sécurité importantes
1.1. Avant la première utilisation :
1. Déballer l’appareil et les différents éléments et s’assurer que
chaque pièce est en bon état et ne présente aucun dommage
apparent. Ne pas mettre en service un appareil endommagé.
2. Lire attentivement toutes les instructions de la présente notice,
en respectant les consignes d’utilisation et de sécurité.
3. Conserver cette notice et en aviser les utilisateurs potentiels.
1.2. Consignes de sécurité générales
1. Cet appareil est conforme aux normes en vigueur relatives à
ce type de produit.
2. Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau
corresponde bien à celle de l'appareil (220-240V).
3. Utilisez l'appareil uniquement pour les usages décrits dans ce
manuel.
4. Utilisez l'appareil uniquement pour un usage domestique,
familial et de la manière indiquée dans la notice.
5. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé dans des
applications domestiques et analogues telles que:
- des coins cuisines réservés au personnel dans des
magasins, bureaux et autres environnements
professionnels;
- des fermes;
- l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres
environnements à caractère résidentiel;
- des environnements du type chambres d’hôtes.
6. N’utilisez pas l’appareil :
-si la prise ou le câble d’alimentation est endommagé(e),
-si l’appareil a été endommagé de quelque façon que ce soit,
-si vous l’avez laissé tomber.
7. N’immergez jamais l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche
dans l’eau ou tout autre liquide.

8. Ne pas tenir l’appareil ou le câble avec des mains humides.
9. Ne laissez pas pendre le câble d’alimentation sur le rebord d’une
table ou d’un plan de travail et veillez à ce qu’il n’entre pas en
contact avec des surfaces chaudes.
10. Lorsque vous débranchez le câble d’alimentation, tirez-le
toujours au niveau de la fiche, ne tirez pas sur le câble lui-
même.
11. Évitez tout choc ou chute du produit.
12. Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et
entreposez-le dans un endroit sec.
13. En aucun cas, l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche
ne doivent être placés dans l'eau ou tout autre liquide ou
entrer en contact avec des liquides. Si l’appareil vient à être
mouillé ou humide, retirer immédiatement la prise du
courant.
14. Posez cet appareil sur une table ou un support
suffisamment stable pour éviter sa chute.
15. Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque
celui-ci est en marche.
16. Ne pas utiliser des accessoires non recommandés par le
fabricant, cela peut présenter un danger pour l’utilisateur et
risque d’endommager l’appareil.
17. Eteignez l’appareil et débranchez-le lorsqu’il n’est pas en
utilisation.
18. Assurez-vous que l'appareil est débranché avant d'insérer,
d'enlever ou de nettoyer l'un de ses accessoires. Il est
absolument nécessaire d'enlever les accessoires avant de les
nettoyer.
19. Toujours déconnecter l'appareil de l’alimentation si on le
laisse sans surveillance et avant montage, démontage ou
nettoyage.
20. Mettre l'appareil à l'arrêt et le déconnecter de
l’alimentation avant de changer les accessoires ou
d'approcher les parties qui sont mobiles lors du
fonctionnement.

21. Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Veillez
à ce que le cordon d’alimentation ne puisse être
accidentellement accroché et ce, afin d’éviter toute chute de
l’appareil. N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil et ne
le tordez pas.
22. N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur. Ne le
placez pas sur une surface chaude (p.ex. une plaque de
cuisson) ni près d'une flamme. Ne pas encastrer l’appareil.
23. L’appareil ne doit jamais être mis en fonctionnement par
le biais d’une minuterie extérieure ou d’un autre système de
commande à distance séparé.
24. Il convient de surveiller les enfants afin qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil. Ceci n’est pas un jouet.
25. Si l’appareil est endommagé, ne faites réparer et
entretenir l'appareil que par un vendeur spécialisé agréé
pour éviter tout danger. Ceci vaut en particulier pour le
remplacement du câble d’alimentation s'il est endommagé.
Des réparations non-conformes peuvent causer des risques
considérables pour l’utilisateur.
26. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par votre revendeur, son service après-vente ou
des personnes de qualification similaire, afin d’éviter tout
danger.
27. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au
moins 8 ans s’ils sont correctement surveillés ou si des
instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont
été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne
doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu'ils ne
soient âgés d'au moins 8 ans et qu'ils soient sous la
surveillance d'un adulte. Maintenir l’appareil et son cordon
d’alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8
ans.

28. Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles)
sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions
relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur
ont été données et si les risques encourus ont été
appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil.
29. Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
30. En ce qui concerne les instructions pour nettoyer les
surfaces en contact avec les aliments, référez-vous au
paragraphe ci-après de la notice.
31. Avertissement: Il y a des risques de blessures potentielles
en cas de mauvaise utilisation.
32. La surface de l'élément chauffant est soumise à la
chaleur résiduelle après utilisation.
1.3. Consignes de sécurité particulières
1. Certaines surfaces de la cafetière peuvent devenir chaudes
pendant et un certain temps après l’utilisation. Ne touchez
pas les surfaces chaudes. Risque de brûlure.
2. Ne placez pas la verseuse au four à micro-ondes pour
chauffer le café.
3. Ne placez pas la verseuse chaude sur une surface froide.
4. Ne faites pas fonctionner votre cafetière sans eau.
5. La cafetière est compatible uniquement avec du café moulu.
Ne mettez rien d’autre que du café moulu.
6. Ne démontez pas la verseuse isotherme.
7. Ne plongez jamais la verseuse isotherme dans l’eau ou dans
tout autre liquide afin d’éviter des infiltrations d’eau entre
les parois de la verseuse. Lorsque la verseuse est remplie de
café, maintenez-la en position verticale pour éviter toute
fuite.
8. La partie inférieure de l’appareil et le fond de la verseuse

isotherme sont très chauds pendant la préparation du café.
9. Versez uniquement de l’eau froide dans le réservoir de
l’appareil.
10. N’utilisez pas la verseuse si la poignée est lâche ou
affaiblie.
11. Si vous souhaitez préparer plusieurs cycles de café, laissez
refroidir l’appareil avant de remplir à nouveau le réservoir
d’eau froide. Arrêtez la cafetière environ 5 minutes avant le
cycle suivant.
12. Ne soulevez pas le couvercle du réservoir pendant la
préparation du café : risque de brûlure dû à la vapeur d’eau
chaude !
2. Caractéristiques
1. Cafetière programmable 24h en avance
2. Verseuse isotherme
3. Capacité de 1,2 L
4. Sélecteur d’arôme
5. Ecran LCD rétroéclairé pour afficher l’’heure
6. Système anti-gouttes pour retirer la verseuse à tout moment
7. Arrêt automatique maxi 5 minutes après le dernier cycle
8. Indicateur de niveau d’eau visible
9. Plaque pour maintenir votre café au chaud
10. Panier filtre permanent et amovible
11. Cuillère à doser fournie
12. Finition acier inoxydable
13. Bouton marche/arrêt
14. Alimentation : 220-240V, 50/60Hz
15. Puissance : 800W
16. Dimensions : 20cm x 19.5cm x 32.5cm
Description de l’appareil
1
Indicateur de niveau d’eau
2
Verseuse isotherme
3
Plaque chauffante
4
Panneau de commande avec
écran d’affichage

Contenu :
-1 cafetière programmable
-1 cuillère à doser
-1 filtre permanent
-1 notice d’utilisation
3. Utilisation de l’appareil
3.1. Avant la première utilisation
1. Nettoyez la verseuse avec de l’eau chaude savonneuse. Rincez la verseuse à l’eau claire
et séchez soigneusement.
2. Remplissez le réservoir d’eau froide jusqu’au niveau maximum indiqué (12 tasses).
3. Faites fonctionner la cafetière pendant 2 cycles en utilisant uniquement de l’eau.
4. Une fois que cela est fait, vous pouvez commencer à utiliser l’appareil.
Description du panneau de commande
3.2. Réglage de l’heure
Une fois l’appareil branché à une prise murale :
-Appuyez une fois sur la touche « PROG » (programmation). « CLOCK » (horloge) s’affiche en
haut à droite de l’écran.
-Appuyez sur la touche « HEURE » pour régler l’heure. Presser la touche une fois vous
permettra de régler l’heure par paliers de 1 minute. En restant appuyé durant 3 secondes sur
la touche « HEURE », vous pourrez régler l’heure par paliers de 10 minutes.
Note :
1. Touche de programmation
2. Touche de réglage de l’heure
3. Touche Marche/Arrêt de la cafetière
4. Touche de sélection de l’intensité
d’arôme

-Il est impossible de régler l’heure lorsque l’appareil est en cours de fonctionnement.
-En cas de panne de courant ou si vous débranchez l’appareil, l’affichage revient à « 12:00 ».
3.3. Préparation du café
1. Ouvrez le couvercle et remplissez le réservoir d’eau froide à l’aide des graduations
situées sur le côté gauche de l’appareil sans dépasser le niveau maximum.
2. Ajoutez le café dans le filtre permanent fourni dans le porte-filtre à l’aide de la cuillère
prévue à cet effet. Comptez 1 cuillère de café moulu pour 1 tasse mais vous pouvez
adapter selon vos goûts.
3. Refermez le couvercle et branchez l’appareil à une source d’alimentation. L’écran affiche
« 12:00 ».
4. Placez la verseuse sur la plaque chauffante en faisant attention de la placer
horizontalement.
Sélecteur d’arôme
Le sélecteur d'arôme vous permet de régler l'intensité de votre café selon 3 niveaux de vitesses
d’infusion:
-un grain « » : arôme modéré
-deux grains « » : arôme fort
-trois grains « » : arôme intense
Par défaut, la cafetière est réglée sur une intensité d’arôme modéré: l’écran affiche un grain « ».
Pour doser l’arôme de votre café selon votre goût, pressez la touche « MODE » autant de fois que
nécessaire afin de sélectionner le nombre de grains correspondant à l’intensité désirée.
5. Appuyez une fois sur la touche M/A (Marche/Arrêt), le témoin lumineux rouge s’allume.
Le café commence à couler dans la verseuse après quelques secondes.
6. Lorsque le café est prêt, la plaque chauffante restera activée jusqu’à l’arrêt de l’appareil,
sinon elle s’éteindra automatiquement au bout de 5 minutes maximum. Pour éteindre la
cafetière, il vous suffit d’appuyer sur la touche « M/A ».
3.4. Réglage de la programmation
Une fois l’appareil branché à une prise murale, pour procéder au réglage de l’heure à laquelle
vous souhaitez que la préparation du café commence :
1. Appuyez 2 fois sur la touche « PROG » (programmation). « TIMER » (minuterie) s’affiche
en haut à gauche de l’écran.
2. Appuyez sur la touche « HEURE » autant de fois que nécessaire afin de régler l’heure de
programmation désirée.
3. Patientez quelques secondes jusqu’à ce que l’écran repasse à l’affichage de l’heure.
4. Préparez le réservoir d’eau et le café.
5. Appuyez 2 fois sur la touche « M/A » (Marche/Arrêt).Le témoin lumineux bleu «PROG»
s’allume. La cafetière se mettra en marche à l’heure où vous l’avez programmée.
6. Après la préparation du café, si vous laissez la cafetière fonctionner, elle s’éteindra au
bout de 5 minutes maximum. Si vous souhaitez l’éteindre de suite, appuyez sur la touche
« M/A » pour éteindre la cafetière.
Note :
-Pour annuler votre programmation, appuyez sur la touche « M/A ». Le témoin lumineux bleu
de la touche « PROG » s’éteint.

-En cas de panne de courant ou si vous débranchez l’appareil, votre programmation n’est pas
sauvegardée.
-Vous pouvez programmer un départ différé jusqu’à 24 heures.
4. Entretien
1. Débranchez la cafetière et laissez refroidir l'appareil avant toute opération de nettoyage.
2. Ouvrez le couvercle et retirez le porte-filtre pour retirer la mouture du filtre permanent.
3. Vous pouvez essuyer les surfaces extérieures et intérieures avec une éponge légèrement
humide ou un chiffon doux.
4. Nettoyez les pièces amovibles avec de l’eau chaude savonneuse puis rincez à l’eau claire
et séchez soigneusement.
5. Procédez délicatement pour le filtre permanent en le rinçant aussi à l’eau claire.
6. Ne pas nettoyer avec de l'alcool ou des produits détergents. N’immergez jamais
l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
5. Détartrage
1. Pour garder votre appareil en bon état, il est nécessaire de le détartrer tous les 3 mois ou
en fonction de la dureté de l’eau et de la fréquence d’utilisation.
2. Pour nettoyer l’appareil, vous pouvez mettre 1 part de vinaigre et 3 parts d’eau dans le
réservoir sans mettre de café moulu et faire fonctionner la cafetière.
3. Répétez l’opération jusqu’à ce que la cafetière soit propre.
4. Ensuite, faites fonctionner la cafetière 2 à 3 fois sans café pour bien la rincer.
6. Traitement des déchets électrique et électronique en fin de vie
Le symbole, apposé sur le produit ou son emballage, indique que ce produit ne doit pas
être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié
pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s'assurant que ce
produit est bien mis au rebus de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour l'environnement et la santé humaine. Le
recyclage des matériaux aidera à conserver les ressources naturelles.
NL - GEBRUIKSAANWIJZING
1. Veiligheidsvoorschriften
1.1. Voor het eerste gebruik
1. Pak de verschillende onderdelen van het apparaat uit en
controleer of elk onderdeel in goede staat verkeert en geen
zichtbare beschadigingen vertoont. Een beschadigd product
mag niet in werking gesteld worden.
2. Lees aandachtig alle gebruiksaanwijzingen en respecteer
de veiligheidsvoorschriften.

3. Bewaar deze gebruiksaanwijzingen en overhandig ze aan
potentiële gebruikers.
1.2. Algemene veiligheidsvoorschriften
1. Dit toestel is conform de geldende normen met betrekking
tot dit type toestel.
2. Vooraleer het apparaat in gebruik te nemen, controleer of de
netspanning overeenstemt met die van het apparaat.
3. Gebruik het apparaat alleen voor het gebruik beschreven in
deze gebruiksaanwijzingen.
4. Gebruik het apparaat alleen voor een huishoudelijk gebruik,
in gezinsverband, op de manier aangegeven in de
gebruiksaanwijzingen.
5. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik in huishoudelijke
en gelijkaardige contexten zoals:
- kookhoeken voorbehouden aan het personeel in winkels,
kantoren en andere professionele omgevingen;
- boerderijen;
- gebruik door klanten in hotels, motels en andere
verblijfsaccommodaties;
- omgevingen van het type « chambres d’hôtes ».
6. Het apparaat niet gebruiken als:
- het stopcontact of de stroomkabel beschadigd is,
- het apparaat op welke manier dan ook beschadigd is,
- Iemand het apparaat heeft laten vallen,
7. Het apparaat, de stroomkabel of stekker nooit in water of
ander vloeistof onderdompelen.
8. Het apparaat of de kabel niet vastnemen met vochtige
handen.
9. De stroomkabel niet over de rand van een tafel of werkvlak
laten hangen, en erop toezien dat hij niet in contact komt
met warme oppervlakken.
10. Neem altijd de stekker zelf en niet het snoer vast om de
stekker uit het stopcontact te trekken.
11. Stoot het product niet en laat het niet vallen.

12. Gebruik het product niet buiten en bewaar het op een droge
plaats.
13. In geen geval mogen het apparaat, de voedingskabel en de
stekker ondergedompeld worden in water of een andere
vloeistof of in contact komen met vloeistoffen. Indien het
toestel nat of vochtig is geworden, trek dan onmiddellijk de
stekker uit.
14. Plaats het apparaat op een tafel of een voldoende stabiele
ondergrond zodat het niet kan vallen.
15. Laat het apparaat niet onbewaakt achter wanneer het aan
staat.
16. Gebruik geen accessoires die niet aanbevolen zijn door de
fabrikant, want dit kan gevaarlijk zijn voor de gebruiker en
het apparaat beschadigen.
17. Zet het apparaat uit en koppel het los van het
elektriciteitsnet als het niet gebruikt wordt.
18. Zorg ervoor dat het apparaat losgekoppeld is van het
elektriciteitsnet vooraleer accessoires aan te brengen, te
verwijderen of schoon te maken.
19. Altijd de stekker uit het stopcontact halen wanneer het
apparaat zonder toezicht gelaten wordt, of bij het monteren
en demonteren, of voor de reiniging.
20. Bij wisseling van accessoires, of als u in de buurt moet komen
van de bewegende onderdelen, het apparaat uitzetten en de
stekker uit het stopcontact halen.
21. Verplaats het apparaat nooit door aan de kabel te trekken.
Waak erover dat het voedingssnoer niet per ongeluk ergens
achter kan haken waarbij het apparaat zou kunnen vallen.
Rol de kabel niet rond het apparaat en verwring hem niet.
22. Gebruik het apparaat niet vlakbij warmtebronnen. Plaats het
niet op een warm oppervlak (vb. een kookplaat) of vlakbij
een vlam. Bouw het toestel niet in.
23. Het apparaat dient nooit in werking gesteld te worden via
een externe timer of een ander extern bedieningssysteem.
24. Hou kinderen in het oog om ervoor te zorgen dat ze niet met

het apparaat gaan spelen.
25. Falls das Gerät beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder
einer Person mit vergleichbarer Qualifikation repariert
werden, um jedes Risiko zu vermeiden. Dies gilt besonders
für den Austausch des eventuell beschädigten Netzkabels.
Nicht fachgerecht ausgeführte Reparaturen können zu
großen Risiken für den Benutzer führen.
26. Als het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden
door de verkoper zijn klantendienst of personen met een
gelijkaardige kwalificatie, om gevaarlijke situaties te
voorkomen.
27. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar, op voorwaarde dat ze onder toezicht staan, of zij
instructies gekregen hebben over hoe het apparaat op een
veilige manier gebruikt moet worden, en begrijpen wat de
mogelijke gevaren zijn. De reiniging en onderhoud van dit
apparaat mag niet door kinderen onder 8 jaar uitgevoerd
worden; vanaf 8 jaar alleen onder toezicht van een
volwassene. Het apparaat en het snoer buiten bereik van
kinderen onder 8 jaar houden.
28. Dit apparaat kan gebruikt worden door personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis
als ze onder toezicht staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid; of indien ze van
deze persoon instructies gekregen hebben over hoe het
apparaat op een veilige manier moet worden gebruikt, en
begrijpen wat de mogelijke gevaren zijn. Kinderen dienen
niet met het apparaat te spelen.
29. Schoonmaak en onderhoud van de gebruiker worden niet
door kinderen zonder toezicht uitgevoerd.
30. Wat de aanwijzingen voor het schoonmaken van
oppervlakken in contact met voedsel betreft, verwijzen
naar de onderstaande paragraaf van de handleiding.
31. Waarschuwing: Potentiële schade door verkeerd gebruik.

32. Het oppervlak van de verwarmingselement is afhankelijk
van de resterende warmte na gebruik.
1.3. Bijzondere veiligheidsvoorschriften
1. Sommige oppervlakken van het koffieapparaat kunnen warm
worden tijdens en enige tijd na gebruik. Raak deze warme
oppervlakken niet aan. Risico van brandwonden.
2. Plaats de kan niet in de microgolfoven om de koffie op te
warmen.
3. Plaats de warme kan niet op een koud oppervlak.
4. Laat het koffiezetapparaat nooit werken zonder water.
5. Het koffiezetapparaat kan alleen met gemalen koffie
gebruikt worden. Gebruik bijgevolg ook niks anders dan
gemalen koffie.
6. De isolerende kan niet uit elkaar halen.
7. De isolerende kan nooit onderdompelen in water of een
andere vloeistof, om waterinsijpelingen tussen de wanden
van de kan te voorkomen. Wanneer de kan vol koffie is, hou
die dan verticaal om morsen te voorkomen.
8. Het onderste gedeelte van het apparaat en de bodem van de
isolerende kan zijn heel warm tijdens het koffiezetten.
9. Giet enkel koud water in het reservoir van het apparaat.
10. Gebruik de kan niet als de handgreep los zit of niet stevig
vast zit.
11. Als u meer koffiecycli wenst te realiseren, laat het
apparaat afkoelen vooraleer opnieuw koud water in het
reservoir te gieten. Zet het koffieapparaat ongeveer 5
minuten uit voor de volgende cyclus.
12. Til het deksel van het reservoir niet op tijdens het
koffiezetten: risico van brandwonden te wijten aan de hete
waterdamp!
2. Kenmerken
1. Geniet van een lekker kopje koffie dankzij dit koffiezetapparaat dat 24u op voorhand
geprogrammeerd kan worden

2. Isolerende kan
3. Inhoud van 1,2 L
4. Aromaschakelaar
5. LCD-display met achterverlichting om de tijd weer te geven
6. Antidruppelsysteem zodat de kan op elk moment verwijderd kan worden
7. Automatische stop max. 5 minuten na de laatste cyclus
8. Zichtbare indicator van het waterniveau
9. Plaat om de koffie warm et houden
10. Permanente en uitneembare filtermand
11. Meegeleverde maatlepel
12. Afwerking in inox
13. Knop start/stop
14. Voeding: 220-240V, 50/60Hz
15. Vermogen : 800 W
16. Afmetingen: 20cm x 19.5cm x 32.5cm
Beschrijving van het apparaat
Inhoud :
-1 programmeerbaar koffiezetapparaat
-1 maatlepel
-1 vaste filter
-1 gebruikaanwijzingen
3. Gebruik van het apparaat
3.1 Voor het eerste gebruik
1. Maak de kan schoon met een warm zeepsop. Spoel de kan met schoon water en droog
zorgvuldig af.
2. Vul het reservoir met koud water tot aan het aangegeven maximumniveau (12 kopjes).
3. Laat het koffiezetapparaat gedurende 2 cycli lopen met enkel water.
4. Het apparaat is nu gebruiksklaar.
1. Indicator van het
waterniveau
2. Isolerende kan
3. Verwarmende plaat
4. Bedieningspaneel met
weergavedisplay

Beschrijving van het bedieningspaneel
3.2. Regeling van de tijd
Eens de stekker van het apparaat in een stopcontact zit:
-Druk eenmaal op de toets « PROG » (programmering). « CLOCK » (klok) verschijnt
rechtsboven op de display.
-Druk op de toets "HEURE" om de klok te regelen. Druk één keer op de toets om de tijd te
regelen per stappen van 1 minuut. Blijf gedurende 3 seconden drukken op de toets "HEURE"
om de uren te regelen per stappen van 10 minuten.
Opmerking:
-De klok kan niet geregeld worden wanneer het apparaat in werking is.
-Bij een stroomuitval of wanneer het apparaat uitgeschakeld wordt, is de weergave weer
"12:00".
3.3. Koffiezetten
1. Verwijder het deksel en vul het reservoir met koud water. Kijk naar de maataanduiding
links op de zijkant van het apparaat om het minimumniveau niet te overschrijden.
2. Doe de koffie in de vaste filter die in de filterhouder zit. Gebruik hiervoor de
meegeleverde maatlepel. Reken op 1 lepel gemalen koffie per kop, maar dit is afhankelijk
van uw persoonlijke voorkeur.
3. Doe het deksel weer dicht en sluit het apparaat aan op een stopcontact. Op de display
verschijnt « 12:00 ».
4. Zet de kan goed horizontaal op de verwarmende plaat.
Aromaschakelaar
Dankzij de aromaknop kan de intensiteit van de koffie ingesteld worden op 3 infusiesnelheden:
-een korrel « » : matig aroma
-twee korrels « » : sterk aroma
-drie korrels « » : intens aroma
Default is het koffieapparaat ingesteld op een matige intensiteit: op de display staat een korrel
weergegeven « ».
Om het aroma van uw koffie te doseren volgens uw smaak, druk op de toets "MODE" zoveel keer als
nodig is om het aantal korrels overeenkomstig de gewenste intensiteit te regelen.
5. Druk één keer op de toets « M/A ».Het rood lampje licht op. Na enkele seconden begint
de koffie in de kan te druppelen.
6. Wanneer de koffie klaar is, blijft de verwarmende plaat aan staan tot het apparaat
uitgezet wordt. Anders gaat het automatisch uit na 5 minuten max. Om het
koffiezetapparaat uit te zetten, druk op de toets « M/A ».
1. Toets programmering
2. Toets regeling klok
3. Toets Start/Stop koffieapparaat
4. Selectietoets intensiteit aroma

3.4. Regeling van de programmering
Eens de stekker in een stopcontact zit om te regel de tijd waarop u de koffie wilt gaan zetten:
1. Druk 2 keer op de toets « PROG » (programmering). « TIMER » verschijnt linksboven op
de display.
2. Druk op de toets "HEURE" zoveel keer als nodig is om de gewenste programmeertijd te
selecteren.
3. Wacht enkele seconden tot op de display opnieuw de tijd weergegeven wordt.
4. Zet het reservoir met water en de koffie klaar.
5. Druk 2 keer op de toets « M/A ». Het blauw lampje «PROG» licht op. Het
koffiezetapparaat zal starten op het geprogrammeerde tijdstip.
6. Als de koffie klaar is en u het koffiezetapparaat aan laat staan, zal het na 5 minuten max.
uitgaan. Wilt u het onmiddellijk uitzetten, druk dan op de toets « M/A ».
Opmerking:
-Om de programmering te annuleren, druk op de toets « M/A ». Het blauw lampje « PROG »
gaat uit.
-Bij een stroomuitval of wanneer u het apparaat loskoppelt, zal de programmering niet
bewaard blijven.
-U kunt een uitgestelde start tot 24 uur programmeren.
4. Onderhoud
1. Zet het koffiezetapparaat uit en laat het afkoelen vooraleer te gaan reinigen.
2. Verwijder het deksel en de filterhouder, om de oude gemalen koffie weg te gooien.
3. U kunt de binnenste en buitenste oppervlakken schoonmaken met een licht vochtige
spons of een zachte doek.
4. Reinig de uitneembare onderdelen met warm zeepsop, spoel met schoon water en droog
zorgvuldig af.
5. Ga voorzichtig te werk met de vaste filter en spoel die met schoon water.
6. Reinig niet met alcohol of reinigingsproducten. Dompel het apparaat nooit onder in
water of een andere vloeistof.
5. Ontkalken
1. Om uw apparaat in goede staat te behouden, moet om de 3 maanden ontkalkt worden,
of in functie van de hardheid van het water en de gebruiksfrequentie
2. Om het apparaat te reinigen, doe 1 deel azijn en 3 delen water in het reservoir. Zet het
koffiezetapparaat in werking zonder gemalen koffie.
3. Herhaal de handeling tot het koffiezetapparaat schoon is.
4. Laat het koffiezetapparaat vervolgens 2 tot 3 keer lopen zonder koffie, om goed te
spoelen.
6. Afdanking van elektrische en elektronische apparaten op het
einde van hun levensduur
Overeenkomstig de regelgeving die van toepassing is in de Europese Unie, herinneren
wij u eraan dat elektrische en electronische apparaten niet mogen worden weggegooid
met het huisvuil. Speciale inzamelpunten bestaan voor een juiste behandeling,

valorisatie en hergebruik ervan. Door zo te handelen draagt u bij aan het behoud van de natuurlijke
rijkdommen en de bescherming van de menselijke gezondheid.
ES –MANUAL DE INSTRUCCIONES
1. Instrucciones importantes de seguridad
1.1. Antes de la primera utilización
1. Desembalar el aparato y los distintos elementos y asegurarse de
que cada pieza está en buen estado y no presenta ningún daño
aparente. No ponga en funcionamiento un aparato defectuoso.
2. Leer atentamente todas las instrucciones de este manual,
respetando las recomendaciones de uso y seguridad.
3. Conservar estas instrucciones e informar de ellas a los posibles
usuarios.
1.2. Instrucciones generales de seguridad
1. Este aparato está conforme con las normas vigentes relativas a
este tipo de producto.
2. Antes de utilizar el aparato, comprobar que la tensión de la red
se corresponde con la del aparato.
3. No utilizar este producto para otros usos.
4. Utilizar el aparato únicamente para un uso doméstico y familiar,
de la forma indicada en las instrucciones.
5. Este aparato no está destinado a ser utilizado en aplicaciones
domésticas o análogas como:
- zonas de cocina reservadas al personal en tiendas, despachos y
otros entornos profesionales;
- granjas;
- la utilización por los clientes de hoteles, moteles y otros
entornos de carácter residencial;
- entornos de tipo casas de huéspedes.
6. No utilice el aparato en los casos siguientes:
- si la toma o el cable de alimentación están dañados,

- si el aparato está dañado de alguna forma cualquiera,
- si se ha caído.
7. No sumerja nunca el aparato, el cable de alimentación o el
enchufe en agua o cualquier otro líquido.
8. No sujetar el aparato o el cable con las manos húmedas.
9. No deje colgar el cable de alimentación sobre el borde de una
mesa o de una encimera y procure que no entre en contacto con
superficies calientes.
10.Al desenchufar el cable de alimentación, tire siempre a la altura
del enchufe, no tire del cable.
11.Evitar todo golpe o caída del producto.
12.Se recomienda no utilizar el aparato en el exterior y
almacenarlo en un lugar seco.
13.En ningún caso se debe introducir en agua o en cualquier otro
líquido el aparato, el cable de alimentación o el enchufe, ni
entrar en contacto con ningún tipo de líquidos. Si el aparato se
moja o humedece, desenchufar inmediatamente la toma de
corriente.
14.Colocar el aparato sobre una superficie estable.
15.No dejar nunca el aparato sin vigilancia cuando éste último está
en marcha.
16.No utilizar accesorios no recomendados por el fabricante, esto
puede presentar un riesgo para el usuario y podría dañar el
dispositivo.
17.Desenchufar la toma cuando no se utiliza el aparato.
18.Asegurarse de que el aparato está desenchufado antes de
insertar, retirar o limpiar uno de sus accesorios. Es
absolutamente necesario retirar los accesorios antes de lavarlos.
19.Desenchufar siempre el aparato de la red de alimentación si se
deja sin vigilancia, así como antes del montaje, desmontaje o
limpieza del mismo.
20.Apagar el aparato y desconectarlo de la fuente de alimentación
antes de cambiar los accesorios o de tocar las partes que son
móviles durante el funcionamiento.

21.No desplazar nunca el aparato tirando del cable. Procurar que el
cable de alimentación no pueda quedar enganchado de forma
accidental con el fin de evitar la caída del dispositivo. Evite
enrollar el cable alrededor del aparato y tampoco lo retuerza.
22.No utilizar nunca el aparato cerca de una fuente de calor. No
colocarlo sobre una superficie caliente (por ejemplo una placa
de cocción), ni cerca de una llama. No encastrarlo.
23.Este aparato no es apto para ponerse en funcionamiento con un
temporizador externo o con un sistema de mando a distancia
independiente.
24.Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no
juegan con el aparato. Esto no es un juguete.
25.Toda reparación o mantenimiento del aparato debe ser
realizada por un agente autorizado o por nuestro servicio
posventa para evitar todo riesgo. Esto es especialmente
aplicable para la sustitución del cable de alimentación si está
dañado. Las reparaciones no conformes pueden causar riesgos
considerables para el usuario.
26.Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por
su distribuidor, su servicio posventa o por personas de
cualificación técnica similar, con el fin de evitar todo riesgo.
27.Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años
siempre que sean correctamente supervisadas o si un manual
de instrucciones relativo al uso del aparato con toda seguridad
les ha sido facilitado y si los riesgos enfrentados han sido bien
entendidos. Los niños no deben jugar con este aparato. Los
niños no deberán limpiar ni realizar el mantenimiento del
aparato, a menos que tengan más de 8 años y estén bajo la
vigilancia de un adulto. Colocar el aparato y su cable de
alimentación fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
28.Este aparato puede ser utilizado por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia o
conocimientos técnicos, siempre que sean correctamente
supervisadas o si un manual de instrucciones relativo al uso del
aparato con toda seguridad les ha sido facilitado y si los riesgos

enfrentados han sido bien entendidos. Los niños no deben
jugar con este aparato.
29.La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no se
deben hacer por los niños sin supervisión.
30.Con respecto a las instrucciones para la limpieza de superficies
en contacto con alimentos, consulte el siguiente párrafo de la
valva.
31.Advertencia: Existe el riesgo de posibles lesiones por mal uso.
32.La superficie del elemento calefactor se somete al calor
residual después del uso.
1.3. Instrucciones de seguridad especiales
1. Algunas superficies de la cafetera pueden calentarse durante
el uso y cierto tiempo después del mismo. No toque las
superficies calientes. Riesgo de quemaduras.
2. No coloque la jarra en el microondas para calentar el café.
3. No coloque la jarra caliente sobre una superficie fría.
4. No deje que la cafetera funcione sin agua.
5. La cafetera es compatible solamente con café molido. Ponga
solo café molido.
6. No desmonte la jarra termo.
7. No sumerje nunca la jarra termo en agua o en cualquier otro
liquido con el fin de evitar infiltraciones de agua entre las
paredes de la jarra. Cuando la jarra esté llena de café,
mantenerla en posición vertical para evitar fugas.
8. La parte inferior del aparato y el fondo de la jarra termo se
calientan mucho durante la preparación del café.
9. Verter únicamente agua fría en el depósito del aparato.
10. No utilizar la jarra si el asa está suelta o floja.
11. Si se desea preparar varios ciclos de café, dejar enfriar el
aparato antes de llenar de nuevo el depósito con agua fría.
Apagar la cafetera unos 5 minutos antes del ciclo siguiente.
12. No levantar la tapa del depósito durante la preparación
del café: existen riesgos de quemaduras por vapor de agua
caliente!
Table of contents
Languages:
Other Senya Coffee Maker manuals