Server KS 84300 User manual

Server Products Inc.
3601 Pleasant Hill Road
Richfield, WI 53076
USA
(262) 628-5600
(800) 558-8722
(262) 628-5110
spsales@server-products.com
www.server-products.com
℡
℡
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
Kettle ServerTM
01840-REVC-051104
KS
84300
85740
85760
KS
84330
85770
84350
85500
85520
85540
85560
KS
84290
Models:
KS Standard (11 QT)
120V (Series 99J) Stock No. 84300 Standard (10,41 l)
120 V (Série 99J) N° de réf. 84300 Estándar (10,41 l)
120 V (Serie 99J) Artículo No. 84300
Copper (11 QT)
120V (Series 01B) Stock No. 85740 Cuivre (10,41 l)
120 V (Série 01B) N° de réf. 85740 Cobre (10,41 l)
120 V (Serie 01B) Artículo No. 85740
Standard (7 QT)
120V (Series 99J) Stock No. 84290 Standard (6,62 l)
120 V (Série 99J) N° de réf. 84290 Estándar(6,62 l)
120 V (Serie 99J) Artículo No. 84290
Copper (7 QT)
120V (Series 01B) Stock No. 85760 Cuivre (6,62 l)
120 V (Série 01B) N° de réf. 85760 Cobre (6,62 l)
120 V (Serie 01B) Artículo No. 85760
Copper- Continental Europe(11 QT)
230V (Series 01B) Stock No. 85770 Cuivre- Europe continentale (10,41 l)
230 V (Série 01B) N° de réf. 85770 Cobre- Europa continental (10,41 l)
230 V (Serie 01B) Artículo No. 85770
Continental Europe(11 QT)
230V (Series 99J) Stock No. 84330 Europe continentale (10,41 l)
230 V (Série 99J) N° de réf. 84330 Europa continental (10,41 l)
230 V (Serie 99J) Artículo No. 84330
Italy (11 QT)
230V (Series 99J) Stock No. 85500 Italie (10,41 l)
230 V (Série 99J) N° de réf. 85500 Italia (10,41 l)
230 V (Serie 99J) Artículo No. 85500
Switzerland (11 QT)
230V (Series 99J) Stock No. 85520 Suisse (10,41 l)
230 V (Série 99J) N° de réf. 85520 Suiza (10,41 l)
230 V (Serie 99J) Artículo No. 85520
Denmark (11 QT)
230V (Series 99J) Stock No. 85560 Danemark (10,41 l)
230 V (Série 99J) N° de réf. 85560 Dinamarca (10,41 l)
230 V (Serie 99J) Artículo No. 85560
Australia (11 QT)
230V (Series 99J) Stock No. 84350 Australie (10,41 l)
230 V (Série 99J) N° de réf. 84350 Australia (10,41 l)
230 V (Serie 99J) Artículo No. 84350
United Kingdom (11 QT)
230V (Series 99J) Stock No. 85540 Royaume-Uni (10,41 l)
230 V (Série 99J) N° de réf. 85540 Reino Unido (10,41 l)
230 V (Serie 99J) Artículo No. 85540
WWW.CONCESSIONSTANDS.COM
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WIHTOUT NOTICE
concessionstands.com

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
GUIDE CONTENTS
UNIT SET-UP..........................................................1
SPECIFIC INFORMATION AND
HOT FOOD HOLDING INSTRUCTION..............................2
UNIT TAKE-DOWN ....................................................3
SAFETY GUIDELINES .................................................4
CLEANING THE UNIT.................................................5
TROUBLESHOOTING AND
WIRING DIAGRAMS...................................................6
SERVICE................................................................7
WARRANTY.............................................................8
PARTS LIST ......................................................9-11
PARTS ILLUSTRATIONS ......................................12-16
SOMMAIRE
INSTALLATION DE L’APPAREIL......................................1
INFORMATIONS SPÉCIFIQUES ET
INSTRUCTIONS DE MAINTIEN
AU CHAUD DES ALIMENTS...........................................2
DÉMONTAGE DE L’APPAREIL........................................3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ...........................................4
NETTOYAGE DE L’APPAREIL.........................................5
DÉPANNAGE ET SCHÉMAS
DE CÂBLAGE ...........................................................6
RÉPARATIONS.........................................................7
GARANTIE..............................................................8
LISTE DES PIÈCES.............................................. 9-11
ILLUSTRATIONS DES PIÈCES................................ 12-16
ÍNDICE
ARMADO DELAUNIDAD ...........................................1
INFORMACIÓN ESPECÍFICA E INSTRUCCIONES
PARA CONSERVAR ALIMENTOS CALIENTES......................2
DESARMADO DELAUNIDAD ......................................3
PAUTAS DESEGURIDAD ............................................4
LIMPIEZA DELAUNIDAD ..........................................5
LOCALIZACIÓN DEAVERÍAS Y
DIAGRAMAS DECABLEADO ........................................6
SERVICIO ..............................................................7
GARANTÍA .............................................................8
LISTA DEPIEZAS ...............................................9-11
ILUSTRACIONES DEPIEZAS ................................ 12-16
WWW.CONCESSIONSTANDS.COM
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WIHTOUT NOTICE
concessionstands.com

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
UNIT SET-UP
ALWAYS CLEAN UNIT THOROUGHLY BEFORE EACH USE.
See UNIT TAKE-DOWN, CLEANING, and SAFETY GUIDELINES.
FILL WATER VESSEL IN BASE OF UNIT.
7 Quart inset (food vessel) requires 9 Cups water
in the water vessel or fill to the top line engraved inside the
water vessel.
11 Quart inset (food vessel) requires 5 Cups water
in the water vessel or fill to the bottom line engraved inside
the water vessel.
• DO NOT OVERFILL.
FILL INSET (food vessel) with the product you are serving.
INSTALL INSET (food vessel) into water vessel (base of unit).
INSERT A LADLE into the inset, CLOSE LID, and INSERT A
PLACARD (label) into placard holder on front of unit.
PLUG CORD IN.
WARNING: This appliance must be earthed.
Electrical shock could occur if the unit is not earthed or
grounded. This requires all three prongs (terminals) on the
cord plug to be plugged into the power source.
SET THERMOSTAT KNOB to recommended product
serving temperature.
• You may set the thermostat knob to the maximum
temperature TEMPORARILY to heat the unit up faster.
• For NSF Hot Food Holding requirements,
see SPECIFIC INFORMATION and HOT FOOD HOLDING
INFORMATION.
INSTALLATION DE L’APPAREIL
NETTOYEZ TOUJOURS BIEN L'APPAREIL AVANT CHAQUE
UTILISATION. Consultez DÉMONTAGE DE L'APPAREIL,
NETTOYAGE, et CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
REMPLISSEZ LE BAC À EAU SITUÉ DANS LA BASE
DE L'APPAREIL.
Un récipient encastré de 6,62 l (bac à aliments)
exige 2,13 l d'eau dans le bac à eau ou remplissez ce dernier
jusqu'au trait supérieur qui figure à l'intérieur.
Un récipient encastré de 10,41 l (bac à aliments)
exige 1,18 l d'eau dans le bac à eau ou remplissez ce dernier
jusqu'au trait inférieur qui figure à l'intérieur.
•NEREMPLISSEZPASTROP.
REMPLISSEZ LE RÉCIPIENT ENCASTRÉ (bac à aliments)
de produit à servir.
INSTALLEZ LE RÉCIPIENT ENCASTRÉ (bac à aliments) dans
le bac à eau (base de l'appareil).
INTRODUISEZ UNE LOUCHE dans le récipient encastré,
FERMEZ LE COUVERCLE et INSÉREZ UNE ÉTIQUETTE dans
le porte-étiquette à l'avant de l'appareil.
BRANCHEZ LE CORDON D'ALIMENTATION.
AVERTISSEMENT : Cet appareil doit être branché sur une
prise de terre. Risque de décharge électrique si l'appareil n'est
pas mis à la terre ou à la masse. Pour ce faire, la fiche du cordon
qui se branche sur la source d'alimentation doit être munie
de trois broches (bornes).
RÉGLEZ LE BOUTON DU THERMOSTAT sur la température
de service recommandée pour le produit.
• Vous pouvez régler TEMPORAIREMENT le thermostat au
degré maximum pour chauffer plus vite l'appareil.
• Consultez les INFORMATIONS SPÉCIQUES et
les INSTRUCTIONS DE MAINTIEN AU CHAUD DES ALIMENTS
afin de suivre les critères de la NSF concernant le maintien
au chaud des aliments.
ARMADO DELAUNIDAD
SIEMPRE LIMPIE LA UNIDAD TOTALMENTE ANTES
DE USARLA. En las secciones DESARMADO DELAUNIDAD,
LIMPIEZA, y PAUTAS DESEGURIDAD encontrará
mayor información.
LLENE LA VASIJA DE AGUA EN LA BASE DE LA UNIDAD.
Para usar la fuente empotrada (vasija para alimentos)
de 6,62 litros, se debe llenar la vasija con 2,13 litros
de agua o hasta alcanzar la línea superior grabada dentro
de dicha vasija.
Para usar la fuente empotrada (vasija para alimentos)
de 10,41 litros, se debe llenar la vasija con 1,18 litros
de agua o hasta alcanzar la línea inferior grabada dentro
de dicha vasija.
• NO SOBREPASE EL VOLUMEN INDICADO.
LLENE LA FUENTE EMPOTRADA (vasija para alimentos) con
el producto que va a servir.
INSTALE LA FUENTE EMPOTRADA (vasija para alimentos) en
el interior de la vasija de agua (base de la unidad).
INSERTE UN CUCHARÓN en la fuente empotrada, CIERRE
LA TAPA y COLOQUE UN RÓTULO (etiqueta) dentro
del portarrótulos o en la parte delantera de la unidad.
ENCHUFE EL CABLE.
ADVERTENCIA: Esta unidad debe estar conectada a
tierra. Se pueden producir descargas eléctricas si la unidad
no está debidamente conectada a tierra. Las tres espigas
(terminales) del enchufe deben estar conectadas a la fuente
de alimentación.
FIJE LA PERILLA DEL TERMOSTATO a la temperatura
recomendada para servir el producto.
• Puede fijar PROVISORIAMENTE la perilla del termostato
en la temperatura máxima para calentar la unidad más
rápidamente.
• Para ver los requisitos de conservación de alimentos
calientes de la NSF, consulte las secciones
INFORMACIÓN ESPECÍFICA e INSTRUCCIONES
PARA CONSERVAR ALIMENTOS CALIENTES.
1 01840
WWW.CONCESSIONSTANDS.COM
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WIHTOUT NOTICE
concessionstands.com

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
SPECIFIC INFORMATION
This appliance meets NSF Hot Food Holding Requirements
(NSF Standard 4). An appliance meets these requirements when it
is capable of maintaining the temperature of a uniformly
preheated product at or above 150°F in all locations for a
minimum of 2 hours, even if any lids or covers are removed.
The use of lids or covers is recommended to help maintain the
temperature of the product.
To achieve and maintain this critical holding temperature
throughout the product, a maximum capacity or maximum
“Fill Level” for product insets must be applied:
THE MAXIMUM CAPACITY OF “INSETS” MUST BE LIMITED
TO 1” BELOW RIM OF INSET.
HOT FOOD HOLDING INSTRUCTIONS
FILL WATER VESSEL IN BASE OF UNIT.
7 QUART INSET (FOOD VESSEL) REQUIRES 9 CUPS WATER
in the water vessel or fill to the top line engraved inside the
water vessel.
11 QUART INSET (FOOD VESSEL) REQUIRES 5 CUPS WATER
in the water vessel or fill to the bottom line engraved inside
the water vessel.
• DO NOT OVERFILL.
PREHEAT UNIT AT MAXIMUM THERMOSTAT SETTING WITH
LID INSTALLED FOR 30 MINUTES.
TRANSFER PREHEATED PRODUCT TO UNIT.
DO NOT ADJUST THERMOSTAT SETTING.
The thermostat must remain at the maximum setting to
maintain the product temperature.
• Server Products, Inc. claims no responsibility for
the actual serving temperature of product.
It is the responsibility of the user to ensure that
any product that is being served is held and served
at a safe temperature.
INFORMATIONS SPÉCIFIQUES
Cet appareil est conforme aux critères de la NSF concernant
le maintien au chaud des aliments (NSF, norme 4).
Un appareil est dit conforme à ces critères lorsqu'il est capable
de maintenir une température à tous les coins d'un produit si
celui-ci est uniformément préchauffé à 66 °C au moins,
durant 2 heures minimum, même si les couvercles ont été retirés.
Les couvercles sont cependant recommandés pour maintenir
la température du produit.
Afin de maintenir la température de maintien au chaud critique à
tous les coins du produit, il faut remplir les bacs à aliments à leur
niveau maximum « Fill Level » :
LA CAPACITÉ MAXIMUM DES « RÉCIPIENTS A ALIMENTS »
EST LIMITÉE À 2,5 CM EN DESSOUS DU BORD DU RÉCIPIENT
.
INSTRUCTIONS DE MAINTIEN AU CHAUD
DES ALIMENTS
REMPLISSEZ LE BAC À EAU SITUÉ DANS LA BASE
DE L'APPAREIL.
UN RÉCIPIENT ENCASTRÉ DE 6,62 L (BAC À ALIMENTS)
EXIGE 2,13 L d'eau dans le bac à eau ou remplissez ce dernier
jusqu'au trait supérieur qui figure à l'intérieur.
UN RÉCIPIENT ENCASTRÉ DE 10,41 L (BAC À ALIMENTS)
EXIGE 1,18 L d'eau dans le bac à eau ou remplissez ce dernier
jusqu'au trait inférieur qui figure à l'intérieur.
•NEREMPLISSEZPASTROP.
PRÉCHAUFFEZ L'APPAREIL PENDANT 30 MINUTES AVEC SON
COUVERCLE INSTALLÉ ET LE THERMOSTAT AU DEGRÉ
MAXIMUM.
TRANSFÉREZ LE PRODUIT PRÉCHAUFFÉ DANS L'APPAREIL.
RÉGLEZ LE THERMOMOSTHAT AU RÉGLAGE MAXIMUM.
Le thermostat doit rester au réglage maximum pour maintenir
la température du produit.
• Server Products, Inc. décline toute responsabilité
pour la température de service actuelle du produit.
Il incombe à l'utilisateur de s'assurer que tout
produit servi a été maintenu et est servi à une
température sans risques.
INFORMACIÓN ESPECÍFICA
Este artefacto cumple los requisitos de conservación de alimentos
calientes de la NSF (Norma 4 de la NSF). Un artefacto cumple
estos requisitos cuando es capaz de mantener la temperatura
de un producto precalentado uniformemente a 66°C o más en
todas las ubicaciones por un mínimo de 2 horas, aun cuando se
quiten las tapas. Se recomienda usar tapas para ayudar a
mantener la temperatura del producto.
Para alcanzar y mantener esta temperatura crítica de conservación
en todo el producto, las fuentes empotradas deben llenarse a su
máxima capacidad o hasta el nivel de llenado "Fill Level":
LA MÁXIMA CAPACIDAD DE LAS FUENTES EMPOTRADAS
DEBE LIMITARSE A 2,5 CM BAJO EL BORDE DE
LAS MISMAS.
INSTRUCCIONES PARA CONSERVAR
ALIMENTOS CALIENTES
LLENE LA VASIJA DE AGUA EN LA BASE DE LA UNIDAD.
PARA USAR LA FUENTE EMPOTRADA (VASIJA PARA
ALIMENTOS) DE 6,62 LITROS, SE DEBE LLENAR LA VASIJA
CON 2,13 LITROS DE AGUA o hasta alcanzar la línea superior
grabada dentro de dicha vasija.
PARA USAR LA FUENTE EMPOTRADA (VASIJA PARA
ALIMENTOS) DE 10,41 LITROS, SE DEBE LLENAR LA VASIJA
CON 1,18 LITROS DE AGUA o hasta alcanzar la línea inferior
grabada dentro de dicha vasija.
• NO SOBREPASE EL VOLUMEN INDICADO.
PRECALIENTE LA UNIDAD CON LA TAPA INSTALADA Y CON
EL TERMOSTATO A SU MÁXIMO NIVEL DURANTE
30 MINUTOS.
TRANSFIERA EL PRODUCTO PRECALENTADO A LA UNIDAD.
NO CAMBIE EL NIVEL DEL TERMOSTATO.
El termostato debe fijarse en su máximo nivel para conservar
la temperatura del producto.
• Server Products, Inc. no asume responsabilidad
alguna por la temperatura real de servicio
del producto. Es responsabilidad del usuario
asegurar que todo producto que se sirva se
conserve y se sirva a una temperatura segura.
01840 2
WWW.CONCESSIONSTANDS.COM
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WIHTOUT NOTICE
concessionstands.com

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
UNIT TAKE-DOWN
TURN UNIT OFF by rotating thermostat knob clockwise or
towards the front of the unit. Align the “OFF” symbol on
the knob with the white dot above the knob.
You should feel the knob tighten and ‘click’ into this position.
UNPLUG CORD.
REMOVE PLACARD (label), OPEN LID, and REMOVE LADLE.
REMOVE INSET (food vessel) from water vessel (base).
CAUTION: If unit has already been in use, unit may still be
HOT. Allow unit to cool before continuing.
REMOVE LID from base of unit by pushing the hinge spring up
into the retaining bracket on the top backside of the base.
EMPTY WATER out of water vessel by tipping the unit onto its
side over a drain.
DÉMONTAGE DE L’APPAREIL
METTEZ L'APPAREIL HORS TENSION en tournant le bouton
du thermostat dans le sens des aiguilles d'une montre ou vers
l'avant de l'appareil. Alignez le symbole « OFF » sur le point
blanc situé au-dessus du bouton. Le bouton doit être serré et
s'enclencher en position.
DÉBRANCHEZ LE CORDON.
RETIREZ L'ÉTIQUETTE, ENLEVEZ LE COUVERCLE et
RETIREZ LA LOUCHE.
RETIREZ LE RÉCIPIENT ENCASTRÉ (bac à aliments) du bac
à eau (base).
Attention : Si l'appareil a déjà été utilisé, il est peut-être
encore CHAUD. Laissez refroidir l'ensemble avant
de poursuivre.
ENLEVEZ LE COUVERCLE de la base de l'appareil en
remontant le ressort de la charnière dans l'étrier qui se trouve
en position supérieure, à l'arrière de la base.
VIDEZ le bac à eau en basculant l'appareil sur le côté
au-dessus d'une conduite d'évacuation.
DESARMADO DELAUNIDAD
APAGUE LA UNIDAD girando la perilla en sentido horario o
hacia la parte delantera de la unidad. Alinee el símbolo
de apagado "OFF" de la perilla con el punto blanco situado
sobre ésta. La perilla deberá ofrecer mayor resistencia y emitir
un chasquido cuando llegue a la posición de apagado.
DESENCHUFE LA UNIDAD.
RETIRE EL RÓTULO (etiqueta), ABRA LA TAPA y RETIRE
EL CUCHARÓN.
RETIRE LA FUENTE EMPOTRADA (vasija para alimentos)
de la vasija de agua (base).
PRECAUCIÓN: Si la unidad se ha usado hace poco,
puede que aún esté CALIENTE. Deje que la unidad se
enfríe antes de continuar.
RETIRE LA TAPA de la base de la unidad empujando el resorte
de bisagra hacia el soporte de retención situado en la parte
posterior de la base.
ELIMINE EL AGUA de la vasija inclinando la unidad sobre
el desagüe.
,
3 01840
WWW.CONCESSIONSTANDS.COM
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WIHTOUT NOTICE
concessionstands.com

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
SAFETY GUIDELINES
WHEN USING UNIT:
WARNING: This appliance must be earthed.
Electrical shock could occur if the unit is not earthed or grounded.
This requires all three prongs (terminals) on the cord plug to be
plugged into the power source.
According to food and safety regulations, most foods must be
stored and/or served at certain temperatures or they could
become hazardous. Check with your local food and safety
regulators for specific guidelines.
• BE AWARE OF THE PRODUCT YOU ARE serving AND THE
TEMPERATURE THE PRODUCT IS REQUIRED TO
MAINTAIN. Server Products, Inc. can not be responsible
for the serving of potentially hazardous product.
Stainless steel is one of the best materials for food serving and
storage, but there are many products which can corrode it.
If you notice corrosion beginning on any stainless steel surface,
you may need to change the cleansing agent, sanitizing agent,
or the cleaning procedures you are using.
• Products containing: acids, alkalines, chlorine, or salt can
corrode stainless steel.
• Sauerkraut corrodes stainless steel.
Server Products, Inc. regrets that we can not honor
warranty claims on stainless steel parts that have been
affected by sauerkraut.
WHEN CLEANING UNIT:
MAKE SURE UNIT IS “OFF” AND UNPLUGGED.
CAUTION: If unit has already been in use, unit may still be
HOT. Allow unit to cool before continuing.
WARNING:
NEVER IMMERSE BASE OR SHROUD OF UNIT IN WATER.
NEVER USE ANY WATER JET OR PRESSURE SPRAYER ON BASE
OR SHROUD OF UNIT.
Electrical shock could occur or electrical components
inside the unit base could be damaged from water
exposure.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LORSQUE VOUS UTILISEZ L’APPAREIL :
AVERTISSEMENT : Cet appareil doit être branché sur une
prise de terre.
Risque de décharge électrique si l'appareil n'est pas mis à la terre
ou à la masse. Pour ce faire, la fiche du cordon qui se branche sur
la source d'alimentation doit être munie de trois broches (bornes).
Conformément aux réglementations alimentaires et de sécurité,
la plupart des aliments doivent être stockés et/ou servis à
certaines températures sous peine de devenir dangereux.
Renseignez-vous auprès des instances réglementaires locales pour
obtenir des consignes spécifiques.
• NE PERDEZ PAS DE VUE LA NATURE DU PRODUIT SERVI
ET LA TEMPÉRATURE À LAQUELLE VOUS DEVEZ
LE MAINTENIR. Server Products, Inc. ne peut pas être
tenue responsable du service de produits potentiellement
dangereux.
L'acier inoxydable est l'un des meilleurs matériaux pour servir et
conserver des aliments, mais de nombreux produits peuvent
le corroder. Si vous remarquez un début de corrosion sur toute
surface en acier inoxydable, envisagez de changer de produit
de nettoyage ou de désinfection, ou de modifier les procédures
de nettoyage utilisées.
• Les produits contenant des acides, des produits alcalins,
du chlore ou du sel risquent de corroder l'acier inoxydable.
• La choucroute corrode l'acier inoxydable.
Server Products, Inc. regrette de ne pas pouvoir honorer
les demandes sousgarantieportant sur lespièces en acier
inoxydable détériorées par de la choucroute.
LORSQUE VOUS NETTOYEZ L’APPAREIL :
ASSUREZ-VOUS QUE L'APPAREIL EST HORS TENSION « OFF »
ET DÉBRANCHÉ.
Attention : Si l'appareil a déjà été utilisé, il est peut-être
encore CHAUD. Laissez refroidir l'ensemble avant
de poursuivre.
AVERTISSEMENT :
NE PLONGEZ JAMAIS LA BASE OU LA COQUE DE L'APPAREIL
DANS L'EAU.
NE MOUILLEZ JAMAIS LA BASE OU LA COQUE DE L'APPAREIL
AVEC UN JET D'EAU OU UN VAPORISATEUR SOUS PRESSION.
Une exposition à l'eau risque de provoquer une décharge
électrique ou l'endommagement des composants
électriques à l'intérieur de la base de l'appareil.
PAUTAS DESEGURIDAD
USO DELAUNIDAD:
ADVERTENCIA: Esta unidad debe estar conectada a tierra.
Se pueden producir descargas eléctricas si la unidad no está
debidamente conectada a tierra. Las tres espigas (terminales)
del enchufe deben estar conectadas a la fuente de alimentación.
Según las normas sobre alimentos y seguridad, la mayoría de los
alimentos deben almacenarse o servirse a cierta temperatura,
de lo contrario pueden ser peligrosos. Consulte las normas locales
sobre pautas específicas de seguridad y alimentos.
• TENGA PRESENTE EL PRODUCTO QUE SE VA A SERVIR
Y LA TEMPERATURA DE CONSERVACIÓN QUE ÉSTE
REQUIERE. Server Products, Inc. no puede hacerse
responsable por servir un producto potencialmente
peligroso.
El acero inoxidable es uno de los mejores materiales para servir y
almacenar alimentos, pero existen muchos productos que pueden
corroerlo. Si detecta signos de corrosión en alguna superficie
de acero inoxidable, puede que sea necesario cambiar los agentes
de limpieza o desinfección, o bien modificar los procedimientos
de limpieza.
• Los productos que contienen: agentes ácidos o
alcalinos, cloro o sal pueden corroer el acero
inoxidable.
• El chucrut corroe el acero inoxidable.
Server Products, Inc. no ofrece ninguna garantía para
las piezas de acero inoxidable que resulten afectadas por
el chucrut.
LIMPIEZA DELAUNIDAD:
CERCIÓRESE DE QUE LA UNIDAD ESTÉ APAGADA Y
DESENCHUFADA.
PRECAUCIÓN: Si la unidad se ha usado hace poco, puede
que aún esté CALIENTE. Deje que la unidad se enfríe antes
de continuar.
ADVERTENCIA:
NUNCA SUMERJA EN AGUA LA BASE O EL RECUBRIMIENTO
DE LA UNIDAD.
NUNCA USE UN CHORRO DE AGUA O ROCIADOR A PRESIÓN EN
LA BASE O RECUBRIMIENTO DE LA UNIDAD.
El exponer la base de la unidad al agua puede producir
descargas eléctricas o dañar sus componentes eléctricos
internos.
01840 4
WWW.CONCESSIONSTANDS.COM
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WIHTOUT NOTICE
concessionstands.com

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
CLEANING
Before first use and after use daily, disassemble and clean unit.
Stainless steel parts can corrode. It is important to clean, rinse,
sanitize, and dry these parts daily and properly. Failure to comply
with any of these instructions may void unit warranty:
See UNIT TAKE-DOWN.
MAKE SURE UNIT IS “OFF” AND UNPLUGGED.
WARNING:
NEVER IMMERSE BASE OR SHROUD OF UNIT IN WATER.
NEVER USE ANY WATER JET OR PRESSURE SPRAYER ON BASE
OR SHROUD OF UNIT.
Electrical shock could occur or electrical components
inside the unit base could be damaged from water
exposure.
WASH WATER VESSEL WITH DISHWASHING DETERGENT
AND WARM WATER DAILY.
RINSE THOROUGHLY AND DRY WITH A SOFT CLOTH.
You may use a mildly abrasive NYLON or brass brush to
remove any food or mineral deposits on the surfaces of the
water vessel.
• Do not use any highly alkaline or acidic solvents,
steel wool, or other harsh abrasives to clean water vessel.
WASH LID AND INSET (FOOD VESSEL), IN HOT SOAPY
WATER.
THOROUGHLY RINSE ALL PARTS WITH CLEAR WATER.
• Do not use abrasive cleansers, scrapers, steel pads,
steel wool, or other cleaning tools that can scratch
polished surfaces.
WIPE EXTERNAL SURFACES OF BASE OR SHROUD WITH A
CLEAN DAMP CLOTH DAILY.
Use a general purpose, nonabrasive cleaner on hard to
remove food deposits. Dry these parts with a clean soft cloth.
• A nontoxic glass cleaner may be used for cleaning any
stainless steel parts.
SANITIZE PARTS FOLLOWING YOUR LOCAL SANITIZATION
REQUIREMENTS.
• All parts in contact with food must be sanitized.
ALLOW PARTS TO FULLY AIR DRY AFTER SANITIZATION.
If sanitization is not required, wipe parts completely dry with a
clean soft cloth.
• Minerals, such as chlorides in tap water, can accumulate
on stainless steel parts. Fully drying all parts can help
prevent corrosion.
NETTOYAGE
Démontez et nettoyez l'appareil avant la première utilisation et
après chaque utilisation ultérieure. Les pièces en acier inoxydable
craignant la corrosion, il est important de nettoyer, rincer,
désinfecter et essuyer correctement ces pièces tous les jours.
Respectez toutes ces consignes sous peine de voir votre garantie
annulée :
Reportez-vous à DÉMONTAGE DE L'APPAREIL.
ASSUREZ-VOUS QUE L'APPAREIL EST HORS TENSION « OFF »
ET DÉBRANCHÉ.
AVERTISSEMENT :
NE PLONGEZ JAMAIS LA BASE OU LA COQUE DE L'APPAREIL
DANS L'EAU.
NE MOUILLEZ JAMAIS LA BASE OU LA COQUE DE L'APPAREIL
AVEC UN JET D'EAU OU UN VAPORISATEUR SOUS PRESSION.
Une exposition à l'eau risque de provoquer une décharge
électrique ou l'endommagement des composants
électriques à l'intérieur de la base de l'appareil.
LAVEZ QUOTIDIENNEMENT LE BAC À EAU AVEC UN
LIQUIDE-VAISSELLE ET DE L'EAU CHAUDE.
RINCEZ BIEN ET ESSUYEZ AVEC UN CHIFFON DOUX.
L'emploi d'une brosse en NYLON ou en laiton légèrement
abrasive est autorisé pour retirer les dépôts alimentaires ou
calcaires des surfaces du bac à eau.
• N'utilisez pas de solvants très alcalins ou acides, de laine
d'acier ou d'autres agents abrasifs pour nettoyer le bac à
eau.
LAVEZ LE COUVERCLE ET LE RÉCIPIENT ENCASTRÉ
(BAC A ALIMENTS) DANS DE L'EAU SAVONNEUSE CHAUDE.
RINCEZ BIEN TOUS LES COMPOSANTS A L'EAU PROPRE.
• N'utilisez pas d'agents de nettoyage abrasifs, racloirs,
tampons en acier, laine d'acier ou autres ustensiles
de nettoyage pouvant rayer les surfaces polies.
PASSEZ QUOTIDIENNEMENT UN CHIFFON HUMIDE PROPRE
SUR LES SURFACES EXTÉRIEURES DE LA BASE OU DE
LA COQUE.
Utilisez un produit nettoyant polyvalent non abrasif sur
les dépôts alimentaires difficiles à retirer.
Essuyez ces composants à l'aide d'un chiffon doux propre.
• Il est possible d'utiliser un nettoyant pour vitres non
toxique sur les composants en acier inoxydable.
DÉSINFECTEZ LES COMPOSANTS CONFORMÉMENT AUX
CONSIGNES D'HYGIÈNE LOCALES.
• Toutes les pièces en contact avec les aliments doivent être
désinfectées.
LAISSEZ COMPLÈTEMENT SÉCHER LES PIÈCES À L'AIR APRÈS
DÉSINFECTION.
• Les minéraux, tels que les chlorures de l'eau du robinet,
peuvent s'accumuler sur les pièces en acier inoxydable.
Le séchage complet de toutes les pièces peut contribuer à
empêcher la corrosion.
LIMPIEZA
Desarme y limpie la unidad antes de usarla por primera vez y
después de cada uso. Las piezas de acero inoxidable pueden
corroerse, por ello es importante limpiar, enjuagar, desinfectar y
secar diariamente las piezas en forma adecuada. El no acatar
estas instrucciones podría anular la garantía de la unidad:
Consulte la sección DESARMADO DE LA UNIDAD.
CERCIÓRESE DE QUE LA UNIDAD ESTÉ APAGADA Y
DESENCHUFADA.
PRECAUCIONES:
NUNCA SUMERJA EN AGUA LA BASE O EL RECUBRIMIENTO DE
LA UNIDAD.
NUNCA USE UN CHORRO DE AGUA O ROCIADOR A PRESIÓN EN
LA BASE O RECUBRIMIENTO DE LA UNIDAD.
El exponer la base de la unidad al agua puede producir
descargas eléctricas o dañar sus componentes eléctricos
internos.
LAVE DIARIAMENTE LA VASIJA DE AGUA CON DETERGENTE
PARA VAJILLA Y AGUA TIBIA.
ENJUÁGUELA TOTALMENTE Y SÉQUELA CON UN PAÑO
SUAVE. Se puede usar un cepillo levemente abrasivo
de NILÓN o latón para eliminar de la superficie de la vasija
los residuos minerales o de comida.
• No use ningún disolvente altamente ácido o alcalino,
virutas de acero, ni ningún utensilio o agente de limpieza
abrasivo para limpiar la superficie de la vasija.
LAVE LA TAPA Y LA FUENTE EMPOTRADA
(vasija para alimentos) en agua caliente con detergente para
vajilla. ENJUAGUE MINUCIOSAMENTE TODAS LAS PIEZAS
CON AGUA LIMPIA.
• No use limpiadores abrasivos, raspadores, estropajos,
virutas de acero, ni ningún utensilio de limpieza
que pueda rayar las superficies pulidas.
CON UN PAÑO HÚMEDO LIMPIE DIARIAMENTE
LAS SUPERFICIES EXTERNAS DE LA BASE O
EL RECUBRIMIENTO.
Use un limpiador no abrasivo de uso común a fin de eliminar
los restos de comida endurecidos.
SEQUE ESTAS PIEZAS CON UN PAÑO LIMPIO Y SUAVE.
• Use un limpiacristales no tóxico para limpiar las piezas
de acero inoxidable.
DESINFECTE LAS PIEZAS SEGÚN LOS REQUISITOS DE SU
LOCALIDAD.
• Desinfecte todas las piezas que entran en contacto con
los alimentos.
DEJE QUE LAS PIEZAS SE SEQUEN TOTALMENTE AL AIRE
LIBRE UNA VEZ DESINFECTADAS.
• La presencia en el agua potable de minerales, tales como
cloruros, puede causar corrosión si se acumulan en
las piezasde acero inoxidable. Por ello seque totalmente
las piezas para evitar la corrosión.
5 01840
WWW.CONCESSIONSTANDS.COM
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WIHTOUT NOTICE
concessionstands.com

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
UNIT TROUBLESHOOTING
POSSIBLE PROBLEM:
• Unit does not heat.
SOLUTIONS:
• Make sure cord is securely plugged in.
• Make sure power is available from the source.
• Make sure the unit is on or the thermostats
are set correctly.
WIRING DIAGRAMS
Cord Assembly
120V/60Hz or 230V/50Hz
AGreen DBrown
BBlack EYellow/Green
CWhite FBlue
Bushing and/or Strain Relief
Wire Nut
Thermal Cutout
Thermostat
Heating Element
Light, Indicator
DÉPANNAGE DE L’APPAREIL
PROBLÈME POSSIBLE :
•L'appareilnechauffepas.
SOLUTIONS :
• Assurez-vous que le cordon d'alimentation est bien
branché.
• Assurez-vous que l'alimentation est disponible à la source.
• Assurez-vous que l'appareil est sous tension ou que
les thermostats sont correctement réglés.
SCHÉMAS DE CÂBLAGE
Cordon
120 V/60 Hz ou 230 V/50 Hz
AVert DMarron
BNoir EJaune/Vert
CBlanc FBleu
Douille et/ou serre-câble
Écrou à fil
Thermorupteur
Thermostat
Élément chauffant
Voyant
LOCALIZACIÓN DEAVERIAS ENLAUNIDAD
POSIBLE PROBLEMA:
• La unidad no se calienta.
SOLUCIONES:
• Cerciórese de que el cable esté correctamente enchufado.
• Cerciórese de que la fuente de alimentación esté
suministrando energía.
• Cerciórese de que la unidad esté encendida o
los termostatos estén correctamente fijados.
DIAGRAMAS DECABLEADO
Conjunto del cable
120 V/60 Hz ó 230 V/50 Hz
AVerde DMarrón
BNegro EAmarillo/verde
CBlanco FAzul
Buje y/o alivio de tensión
Tuerca para alambre
Interruptor térmico
Termostato
Elemento calentador
Luz indicadora
120V/60Hz 230V/50Hz
A
B
C
D
E
F
01840 6
WWW.CONCESSIONSTANDS.COM
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WIHTOUT NOTICE
concessionstands.com

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
SERVICE
Contact your dealer or Server Products Inc. customer service
department for the following:
ORDERING REPLACEMENT PARTS
Be prepared to give this information:
1. MODEL NUMBER
2. SERIES NUMBER
3. PART DESCRIPTION
4. PART NUMBER
You can find the unit model number, series number,
and other specific data stamped on the bottom or back side
of every unit.
SERVICING CORD
Specific tools are required for safe and proper power supply
cord removal and installation. If cord must be replaced, only
a representative of the OEM (original equipment
manufacturer) or a qualified technician may replace cord.
Cord must meet code designation H05 RN-F requirements.
GENERAL SERVICE, REPAIR, OR RETURNS
Before sending any item to Server Products for service, repair,
or return, contact Server Customer Service to request a
RETURN AUTHORIZATION NUMBER. Merchandise must be
sent to Server with this number and will be subject to a
20% (percent) restocking charge. Returned goods must be in
new and unused condition and not more than one year old.
Electrical parts (thermostats, heating elements etc.) are not
returnable.
Server Products maintains a fully staffed service department
with highly skilled factory trained personnel.
Service is extremely prompt. Under normal circumstances,
a repaired unit is shipped out the day after it is received.
Labor charges are reasonable. Repairs are sent out C.O.D.
unless credit has been established.
RÉPARATIONS
Contactez votre revendeur ou le service clientèle de
Server Products Inc. pour :
COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
Soyez prêt à fournir ces informations :
1. NUMÉRO DE MODÈLE
2. NUMÉRO DE SÉRIE
3. DESCRIPTION DE LA PIÈCE
4. NUMÉRO DE RÉFÉRENCE DE LA PIÈCE
Le numéro de modèle, le numéro de série et autres
renseignements figurent en dessous ou à l’arrière de tout
appareil.
REMPLACEMENT DU CORDON
Il est indispensable d’utiliser des outils spéciaux pour retirer
et installer sans risque et correctement le cordon
d’alimentation. Si le remplacement du cordon s’avère
nécessaire, confiez cette tâche uniquement à un représentant
du fabricant ou à un technicien qualifié. Le cordon doit être
conforme aux exigences de sa norme d’homologation
(H05 RN-F).
MAINTENANCE GÉNÉRALE, RÉPARATIONS OU RENVOIS
Avant de renvoyer tout article à Server Products, veuillez
appeler le service clientèle pour obtenir un NUMÉRO
D'AUTORISATION DE RENVOI. Ensuite, expédiez l'appareil à
l’usine, accompagné de ce numéro. Notre service clientèle
peut vous en communiquer l’adresse exacte.
Server Products dispose d'un service clientèle complet doté
d'un personnel extrêmement compétent formé en usine.
Le service est très rapide. Dans la plupart des cas, l'appareil
réparé est réexpédié le jour qui suit sa réception. Les frais
de main-d'œuvre sont raisonnables. Les produits réparés sont
expédiés contre remboursement, sauf si des conditions préal-
ables de crédit ont été agréées.
SERVICIO
Comuníquese con su distribuidor o con el departamento de
servicio al cliente de Server Products Inc. para obtener mayor
información sobre lo siguiente:
CÓMO PEDIR REPUESTOS
Es posible que se le solicite la siguiente información:
1. NÚMERO DE MODELO
2. NÚMERO DE SERIE
3. DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA
4. NÚMERO DE PIEZA
En la parte inferior o posterior de la unidad encontrará los
números de modelo, serie y demás información pertinente.
CABLE DE SERVICIO
Se requieren herramientas especiales para retirar e instalar
el cable eléctrico en forma adecuada y segura. Si se debe
reemplazar el cable, el procedimiento deberá realizarlo sólo
un represente del fabricante original (OEM) o un técnico
calificado. El cable debe cumplir los requisitos de designación
H05 RN-F.
SERVICIO, REPARACIÓN ODEVOLUCIONES
Si debe devolver un producto a Server Products, comuníquese
con el departamento de servicio al cliente y solicite un
NÚMERO DE AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN. Luego envíe
la unidad a la fábrica con dicho número. El servicio al cliente
le puede dar la dirección correcta donde enviarlo.
Server Products cuenta con un departamento de servicio con
personal altamente calificado. Nuestro servicio es muy opor-
tuno. En circunstancias normales, las unidades reparadas se
despachan al día siguiente. Nuestros cargos por concepto de
mano de obra son razonables. Las reparaciones se entregan
contra reembolso (C.O.D.) a menos que se haya establecido
crédito.
7 01840
WWW.CONCESSIONSTANDS.COM
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WIHTOUT NOTICE
concessionstands.com

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
(Only For
Model No.) Description Description Descripción
04627 84300,85740,
85760, 84290 Thermal Cutout Thermorupteur Interruptor térmico
11197
84350,85540,
84330,85500,
85520,85560,
85770
Bushing, Strain Relief, Right Angle Douille, serre-câble, à angle droit Buje, protección contra tirones, ángulo recto
11227 84300,85740,
85760, 84290 Cord Assembly (USA) Cordon (États-Unis) Conjunto del cable (EE.UU.)
11228 84300,85740,
85760, 84290 Bushing, Strain Relief, Right Angle, 14/3 Douille, serre-câble, à angle droit, 14/3 Buje, protección contra tirones, ángulo recto, 14/3
11559 84330, 85770 Cord Assembly (Continental Europe) Cordon (Europe continentale) Conjunto del cable (Europa continental)
11560 84350 Cord Assembly (Australia) Cordon (Australie) Conjunto del cable (Australia)
11561 85500 Cord Assembly (Italy) Cordon (Italie) Conjunto del cable (Italia)
11562 85520 Cord Assembly (Switzerland) Cordon (Suisse) Conjunto del cable (Suiza)
11563 85540 Cord Assembly (United Kingdom) Cordon (Royaume-Uni) Conjunto del cable (Reino Unido)
11564 85560 Cord Assembly (Denmark) Cordon (Danemark) Conjunto del cable (Dinamarca)
81043 ALL Hinge Charnière Bisagra
81045 ALL Hinge Spring Ressort de charnière Resorte de bisagra
81105 ALL Hinge Pin Goupille de charnière Pasador de bisagra
84003 ALL Vessel Insulator Isolant de bac Aislador de la vasija
84004 ALL Box Insulator Isolant de boîtier Aislador de la caja
84014 ALL Thermostat Bulb Bracket Support de bulbe thermostatique Soporte de la bombilla del termostato
84017 ALL Thermostat Thermostat Termostato
84301 ALL Thermostat Knob Bouton du thermostat Perilla del termostato
84306 84300, 84290 Kettle Assembly Ensemble de la bouilloire Conjunto de la olla
84310 84300, 84290 Base Assembly Base Conjunto de la base
84328 ALL Thermostat Box Bracket Support de boîtier de thermostat Soporte de la caja del termostato
84340 84330 Base Assembly (Continental Europe) Base (Europe continentale) Conjunto de la base (Europa continental)
84352 ALL Knob Guard Protège-bouton Protección de la perilla
84354 84300,85740,
85760, 84290 Replacement Heating Element Kit, 120 Volt Kit d'élément chauffant de rechange, 120 Volts Juego de recambio, elemento calefactor, 120 voltios
84357 ALL Replacement Water Vessel Kit Kit de bac à eau de rechange Juego de recambio, vasija de agua
84360 84350 Base Assembly (Australia) Base (Australie) Conjunto de la base (Australia)
84363
84330,85770,
84350,85500,
85520,85540,
85560
Light, Indicator, 230 Volt Voyant, 230 Volts Luz indicadora, 230 voltios
84364
84330,85770,
84350,85500,
85520,85540,
85560
Thermal Cutout Thermorupteur Interruptor térmico
PARTS LIST LISTE DES PIÈCES LISTA DEPIEZAS
9 01840
WWW.CONCESSIONSTANDS.COM
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WIHTOUT NOTICE
concessionstands.com

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
(Only For
Model No.) Description Description Descripción
84365
84330,85770,
84350,85500,
85520,85540,
85560
Heating Element Kit, 230 Volt Chauffage Élément, 230 Volts Elemento calefactor, 230 voltios
84366
84330,85770,
84350,85500,
85520,85540,
85560
Cover Plate, 230 Volt Plaque-couvercle, 230 Volts Placa de cubierta, 230 voltios
84367 84300,85740,
85760,84460,
84290 Cover Plate Plaque-couvercle Placa de cubierta
84382 84350,85540,
84330,85500,
85520, 85560 Kettle Assembly Ensemble de la bouilloire Conjunto de la olla
84384 84300,85740,
85760, 84290 Light, Indicator Assembly Ensemble du voyant Conjunto de la luz indicadora
84388 85740, 85760 Kettle Assembly Ensemble de la bouilloire Conjunto de la olla
84389 85770 Kettle Assembly Ensemble de la bouilloire Conjunto de la olla
84393 All Foot, Rubber Pied en caoutchouc Pie, goma
84437 All Except
85760,84290 Inset, Kettle, 11 Quart Récipient encastré, bouilloire, 10,41 l Fuente empotrada, olla, 10,41 litros
84451 All Lid & Bracket Assembly Couvercle et support Conjunto de la tapa y base
84452 All Lid Assembly Ensemble du couvercle Conjunto de la tapa
84462 85760,84290 Inset, Kettle, 7 Quart Récipient encastré, bouilloire, 6,62 l Fuente empotrada, olla, 6,62 litros
84474 84312,85740,
85760, 85770 Kettle Bouilloire Olla
84483 All Except
85740,85760,
85770 Placard Holder Assembly Porte-étiquette Conjunto del portarrótulos
84485 All Magnetic Placard Magnétique affiche Magnético rótulo
84486 ALL Erasable Marker Erasable L'étude de marché Erasable Señalado
84487 84290, 84300 Kettle Assembly Ensemble de la bouilloire Conjunto de la olla
85510 85500 Base Assembly (Italy) Ensemble de la base (Italie) Conjunto de la base (Italia)
85530 85520 Base Assembly (Switzerland) Ensemble de la base (Suisse) Conjunto de la base (Suiza)
85550 85540 Base Assembly (United Kingdom) Ensemble de la base (Royaume-Uni) Conjunto de la base (Reino Unido)
85570 85560 Base Assembly (Denmark) Ensemble de la base (Danemark) Conjunto de la base (Dinamarca)
85750 85740, 85760 Base Assembly Ensemble de la base Conjunto de la base
85780 85770 Base Assembly Ensemble de la base Conjunto de la base
90143 All Handle Knob Bouton de poignée Perilla de la asa
PARTS LIST (CONTINUED)LISTE DES PIÈCES (SUITE)LISTA DEPIEZAS (CONTINUACIÓN)
01840 10
WWW.CONCESSIONSTANDS.COM
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WIHTOUT NOTICE
concessionstands.com

11 018 40
85740
KS-COPPER
84437
84357
84354
84003
04627
84328
84017
84004
84384
84301
84352
84367
11227
11228
84483
84474
84487
84485
(120V)
84300
KS
84451
81045
81043
81105
84452
90143
84393(3)
11228
84437
84357
84354
84003
04627
84328
84017
84004
84384
84301
84352 84312(3)
84367
11227
11228
85750
84484
84476
84388
84485
(120V)
84451
81045
81043
81105
84452
90143
84393(3)
84310
84312(3)
DRYERASE MARKER
84486
DRYERASE MARKER
84486
WWW.CONCESSIONSTANDS.COM
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WIHTOUT NOTICE
concessionstands.com

01840 12
DRYERASE MARKER
85760
KS-COPPER
84290
KS
84357
84354
84003
04627
84328
84017
84004
84384
84301
84352
84312(3)
84367
11227
11228
84310
84483
84474
84487
84485
(120V)
84451
81043 84452
84393(3)
81045
81105
90143
84357
84354
84003
04627
84328
84017
84004
84384
84301
84352
84312(3)
84367
11227
11228
84484
84476
84388
84485
(120V)
84451
81043 84452
84393(3)
81045
81105
90143
85750
84486
DRYERASE MARKER
84486
84462 84462
WWW.CONCESSIONSTANDS.COM
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WIHTOUT NOTICE
concessionstands.com

84463(3)
85770
KS-COPPER
84437
84357
84365
84003
84364(2)
84328
84017
84004
84301
84363
84352
84366
11559
11197
85780
84484
84476
84389
84485
(230V)
84451
81043 84452
90143
84393(3)
81045
81105
DRYERASE MARKER
84486
13 01840
WWW.CONCESSIONSTANDS.COM
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WIHTOUT NOTICE
concessionstands.com

84437
84357
84365
84003
84364(2)
84328
84017
84004
84363
84301
84352 84312(3)
84366
11197
84483
84474
84382
84485
(230V)
84330
KS
85500
KS
85520
KS
85560
KS
KS
(230V, 50HZ)
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Base Assembly
Socle
Conjunto de la base
Cord Assembly
Cordon
Conjunto del cable
84330 Continental Europe
Europe continentale
Europa continental 84340 11559
85500 Italy
Italie
Italia 85510 11561
85520 Switzerland
Suisse
Suiza 85530 11562
85560 Denmark
Danemark
Dinamarca 85570 11564
84451
81043 84452
90143
84393(3)
81045
81105
DRYERASE MARKER
84486
01840 14
WWW.CONCESSIONSTANDS.COM
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WIHTOUT NOTICE
concessionstands.com

15 01840
84437
84357
84365
84003
84364(2)
84328
84017
84004
84363
84301
84352 84312(3)
84366
11197
84483
84474
84382
84485
(230V)
84350
KS
85540
KS KS
(230V, 50HZ)
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Base Assembly
Socle
Conjunto de la base
Cord Assembly
Cordon
Conjunto del cable
84350 Australia
Australie
Australia 84360 11560
85540 United Kingdom
Royaume-Uni
Reino Unido 85550 11563
84451
81043 84452
90143
84393(3)
81045
81105
DRYERASE MARKER
84486
WWW.CONCESSIONSTANDS.COM
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WIHTOUT NOTICE
concessionstands.com
This manual suits for next models
10
Table of contents
Other Server Kitchen Appliance manuals

Server
Server SBH-3 User manual

Server
Server 08A Series User manual

Server
Server 82500 User manual

Server
Server 86819 User manual

Server
Server TWIN FS-4 User manual

Server
Server SS-BP-1 User manual

Server
Server TWIN FS-4 Installation instructions manual

Server
Server CSP User manual

Server
Server FSP User manual