Shido DC 25.0 User manual

EN INSTRUCTIONS FOR USE
FR MODE D’EMPLOI
DE GEBRAUCHSANWEISUNG
IT ISTRUZIONI PER L’USO
DA BRUGSANVISNING
SV ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER

EN - INSTRUCTION MANUAL
Model: 12-24V 25A, for batteries: 5Ah - 800Ah
The new series of electronic battery chargers has been designed to charge all kinds of lead-acid, traditional or latest
generation batteries and LiFePO4 lithium batteries. These chargers are particularly suitable for daily use and for
long-lasting maintenance charges.
All charging parameters are set using the charging function keys on the control panel. Depending on the model, you
can set:
- battery type (std: wet or gel, AGM: efb, start & stop or spiral, lithium: LiFePO4)
- charging current according to battery capacity
- the charging voltage according to the battery voltage
- the duty cycle to be carried out: slow, medium and fast charge; deep recovery charge, show room
function and power supply as a replacement to the battery.
Battery state diagnosis stage A1
The charger state of charge of the battery to be charged.
Charging phase:
"Recovery from deep discharge”
The charger starts using a pulse current until the battery has reached
optimal voltage and current levels to start the second charging phase.
Charging phase: " soft I”
Reduced constant current charge
Charging phase : " I”
Charge at constant current until the maximum battery voltage is reached.
Charging phase : " U0”
Charge at stabilized voltage until the current reaches minimum values.
Charging phase : " Recovery” *
Only with charger set on RECON: constant current deep charge phase and
increasing voltage to increase battery charging capacity.
Diagnosis of battery status: "A2”
The charger analyzes the state of efficiency of the charged battery.
Charging phase: " U”
The battery charge status is maintained at a reduced constant voltage.
Charging phase: " Up”
The battery charge is maintained with pulses of current (provided
constantly).
•* RECOVERY function (RECON): this charging mode allows you to recover wet 12volt batteries that have been
inactive for a long time and have acid stratification. This function acts physically on the electrolytic solution of
the battery so that it mixes again counteracting the stratification.
•SHOW ROOM function: the chargers are equipped with the show room function. This function allows for
operation of all the vehicle utilities during demonstrations in the dealership. (Only in 12V mode)
•SUPPLY function: the chargers are equipped with the supply function (power supply). This function allows you
to keep the memory of a vehicle active during battery changes or in all cases where the battery is disconnected
from the vehicle circuit. (Only in 12V mode)
•For battery analysis and error reporting the chargers have been designed to analyze the battery status before
and during charging and report any anomalies in connection between the charger and the battery to be
charged. Through the digital display an error code is displayed, so as to quickly and easily verify the anomaly
that has occurred.
WARNING
•The charger is intended for charging lead acid and lithium (LiFePO4) batteries. Do not
use for other purposes. Do not charge non-rechargeable batteries. Do not charge
frozen batteries.
•This appliance should not be used by persons (including children - under 8 years of
age) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or without sufficient
knowledge and experience, unless they are supervised and have received adequate
instructions.
•Keep away from children. This appliance should not be used as a toy.
•Always wear protective goggles and protect your face from the battery during
connection and disconnection.
•Explosive gases may be emitted when charging the battery, so avoid sparks or flames
and do not smoke.

•Charge in properly ventilated and dry environments: do not expose to rain or snow.
•Make sure that the charger is disconnected from the mains before connecting, or
disconnecting, the charging cables to the battery.
•When charging never place the charger over the battery.
•The liquid inside the batteries is corrosive, if there is accidental contact of the acid with
the skin or eyes rinse immediately with water and seek medical advice.
•The improper use of the charger, or the tampering of the electronic circuit inside the
device, will void the warranty.
•In case of damage, the power cord of the appliance must be replaced by authorized
technicians, since intervention requires the use of special tools.
•Repair or maintenance of the appliance must be carried out only by qualified
personnel.
•Use the charger only after carefully reading the instruction manual.
CHARGING
Charging batteries connected to the vehicle
1. Before starting ensure that the power cord is disconnected from the mains socket.
2. Locate the vehicles main earth point; generally connected to the negative terminal of the battery.
3. Connect the output lead with red clamp to the positive (+) pole of the battery.
4. Connect the output lead with black clamp to the ground of the vehicle, away from the battery and any fuel lines.
Charging batteries not connected to a vehicle
1. Before starting ensure that the power cord is disconnected from the mains socket.
2. Connect the output conductor with red clamps to the positive (+) pole of the battery.
3. Connect the output conductor with black clamps to the negative (-) pole of the battery.
4. Caution: ensure that both clamps have adequate contact with the battery terminals.
HOW TO USE THE BATTERY CHARGER
1. Once the output clamps have been connected to the battery, connect the power cord to the mains socket,
making sure that the voltage corresponds to the rated voltage of the charger.
2. With the charger in “stand-by” mode, set the appropriate charge parameters using the mode button to select
the correct voltage.
For 12V batteries the following charging parameters can be selected via the “Function" button:
5A
For charging 12V 5Ah to 100Ah batteries
Maintenance for 12V 5Ah to 150Ah batteries
Suitable for charging WET and Gel batteries
12.5A
For charging 12V 70Ah to 250Ah batteries
Maintenance for 12V 70Ah to 360Ah batteries
Suitable for charging WET and Gel batteries
25A
For charging 12V 150Ah to 550Ah batteries
Maintenance for 12V 150ah to 800Ah batteries
Suitable for charging WET and Gel batteries
5A
For charging 12V 5Ah to 100Ah batteries
Maintenance for 12V 5Ah to 150Ah batteries
Suitable for charging AGM-START&STOP and AGM-SPIRAL and EFB or WET batteries
with temperatures below 5C°
12.5A
For charging 12V 70Ah to 250Ah batteries
Maintenance for 12V 70Ah to 360Ah batteries
Suitable for charging AGM-START&STOP and AGM-SPIRAL and EFB or WET batteries
with temperatures below 5C°
25A
For charging 12V 150Ah to 550Ah batteries
Maintenance for 12V 150ah to 800Ah batteries
Suitable for charging AGM-START&STOP and AGM-SPIRAL and EFB or WET batteries
with temperatures below 5C°

5A
For charging 12V 5Ah to 100Ah batteries
Maintenance for 12V 5Ah to 150Ah batteries
Suitable for charging lithium batteries: LiFePO4 (do not charge other types of lithium
batteries)
12.5A
For charging 12V 70Ah to 250Ah batteries
Maintenance for 12V 70Ah to 360Ah batteries
Suitable for charging lithium batteries: LiFePO4 (do not charge other types of lithium
batteries)
25A
For charging 12V 150Ah to 550Ah batteries
Maintenance for 12V 150ah to 800Ah batteries
Suitable for charging lithium batteries: LiFePO4 (do not charge other types of lithium
batteries)
Lithium batteries are equipped with a BMS that in some cases can prevent the start of
the charging cycle; in this scenario to activate the charge process Press and hold the
“Function" button for 5 seconds, after setting the charger in lithium mode.
5A-12.5A-
25A
The RECONDITION mode is for WET and AGM batteries that have long been inactive and have an
acid stratification. Caution: due to the high voltage that is reached during this charging cycle,
recovery must be carried out with battery removed from the vehicle. A battery recovery connected
to the vehicle could cause damage to the on-board electronics. (Only in 12V mode)
After selecting the appropriate 12volt function the charging process starts automatically after 5 seconds.
For 24V batteries the following charging parameters can be selected via the “Function" button:
5A
For charging 24V 5Ah to 100Ah batteries
Maintenance for 24V 5Ah to 150Ah batteries
Suitable for charging WET and Gel batteries
12.5A
For charging 24V 70Ah to 250Ah batteries
Maintenance for 24V 70Ah to 360Ah batteries
Suitable for charging WET and Gel batteries
5A
For charging 24V 5Ah to 100Ah batteries
Maintenance for 24V 5Ah to 150Ah batteries
Suitable for charging AGM-START&STOP and AGM-SPIRAL and EFB batteries
12.5A
For charging 24V 70Ah to 250Ah batteries
Maintenance for 24V 70Ah to 360Ah batteries
Suitable for charging AGM-START&STOP and AGM-SPIRAL and EFB batteries
After selecting the appropriate 24volt function the charging process starts automatically after 5 seconds.
Additional battery charger functionallity can be selected using the mode button as follows.
SHOW
ROOM
SHOW ROOM function: 13.8 V. This function keeps vehicle accessories in operation during
demonstrations in the dealership by supporting the connected vehicle battery. (Only in 12V mode)
SUPPLY
POWER SUPPLY function: 14.0 V. Press and hold the “Mode " key for 5 sec to activate this function.
This function allows you to keep the memory of a vehicle active during battery changes or in all cases
where the battery is disconnected from the vehicle circuit. (Only in Mode 12V)
Warning: in this function the charger is not protected against reverse polarization.
RISK OF DAMAGE!

Charging reports:
Battery charging.
Green LED flashing.
The battery is 100% charged, from this moment the charger enters the maintenance phase and will
constantly monitor the state of charge of the battery, ensuring that it always remains at an optimal level.
Fixed green Led.
INTERRUPTION OF THE CHARGE CYCLE DUE TO LOSS OF AC SUPPLY.
In case of interruptions on the 230V mains line the charger stores the working cycle it was running so that it can
automatically resume when the power is returned to the 230 Volt MAINS line. This function is essential in cases
where the charger performs charge cycles in the absence of an operator; for example during very long working
cycles (maintenance charges) or night cycles (charges for means that need daily charge cycles).
END OF CHARGE
1. Disconnect the power cord of the appliance from the mains socket
2. Disconnect the output conductor with black clamp from the ground of the vehicle or the negative terminal (-) of
the battery.
3. Disconnect the output conductor with red clamp from the positive terminal (+) of the battery.
BATTERY ANALYSIS AND ERROR REPORTING
In case of anomaly the charger can report the following indications:
DISPLAY SIGNALING
CAUSE
REMEDY
The output clamps are improperly
connected to the battery.
Reverse polarity.
Position the clamps correctly and start the
charging process again. (See HOW TO USE
THE BATTERY CHARGER)
Battery with too low voltage. (You are trying
to charge a 12Volt battery with charger set
to 24V).
Battery with too high voltage. (You are
trying to charge a 24Volt battery with
charger set to 12V).
Check the battery voltage.
The battery may be defective. Consult the
nearest Battery Service Center.
Charger in error.
Have the charger checked by the nearest
Service Center.
After a certain period of time the battery is
unable to absorb current.
The battery may be defective. Consult the
nearest Battery Service Center.
Battery recovery failed after a full cycle of
desulfation.
The battery may be defective. Consult the
nearest Battery Service Center.

DISPLAY SIGNALING
CAUSE
REMEDY
The output current is >13.5A on the DC
power supply mode.
Remove/turn off excessive load.
Disconnected cables, short circuit cables.
Position the clamps correctly and resume
the battery charge; (see paragraph “how to
use the charger").
Battery completely short circuit.
The battery may be defective. Consult the
nearest Battery Service Center.
PROTECTION
The chargers are equipped with following safety functions to ensure maximum safety during the use and operation of
the device.
•Full protection against sparks
•Short circuit protection
•Voltage compensation
•Overheat protection
•Reverse polarity protection
MAINTENANCE
When the battery charger is not being used, it must be stored in a dry place to protect it against humidity. Disconnect
the battery charger and use a soft cloth to clean its outer casing.
WARRANTY CONDITIONS
1. This tool is manufactured and tested in accordance with current EU regulations. It is covered by a12-month
warranty for professional use or a 24-month warranty for nonprofessional use.
2. The warranty provides for free repair or replacement of any parts in case of manufacturing and material defects
acknowledged by the manufacturer.
3. Any problems arising from negligence, misuse or tampering with the appliance will void the warranty.
4. The warranty will only be valid if the appliance is repaired by trained personnel authorised by the manufacturer.
5. Incorrect connection to the mains, differences between the power supply voltage and the plate rated voltage of the
battery charger, and line voltage fluctuations caused, for example, by external agents and lightning strikes, will
invalidate the warranty.
6. The warranty certificate must be accompanied by either a valid purchase receipt or a bill of parcel.
PROTECTING THE ENVIRONMENT
The appliance displays the recycling symbol. This means that when the product comes to the end of its life it
must be disposed of separately in suitable collection points and not together with normal domestic refuse. This
is an environmental advantage that benefits everyone.

FR - MANUEL D’INSTRUCTIONS
Modèle: 12-24V 25A, pour batteries de 5Ah à 800Ah
Cette nouvelle série de chargeurs de batterie électroniques a été conçue pour charger tous les types batteries au
plomb, traditionnels ou de dernière génération. Ces chargeurs de batteries sont particulièrement adaptés à l’emploi
quotidien comme moyen de travail indispensable et aux charges de maintien de longue durée. Tous les paramètres
de charge sont configurés par le biais de la touche des fonctions de charge, situé sur le tableau de commande.
En fonction du modèle, il est possible de régler :
- le type de batterie (STD : wet ou gel et AGM : start & stop ou spiral, lithium: LiFePO4) ;
- le courant de charge en fonction à la capacité de la batterie ;
- la tension de batterie à recharger (12-24V)
- le cycle de travail à effectuer : charge lente, rapide ; charge de réhabilitation profonde; alimentateur comme
remplacement de la batterie, et show room ;
Les appareils sont en outre dotés de signaux sur l’afficheur et Del qui donnent l’alarme en cas d’inversion de polarité,
batterie endommagée et tension erronée.
lls sont réalisés en matériel isolant, ils peuvent être fixés aux parois, ils ont un niveau élevé de protection contre les
agents externes et ils sont protégés contre tout risque de surchauffe ou de court-circuit.
CYCLES DE CHARGE
Les cycles de charge des nouveaux chargeurs de batterie ont été expressément conçus pour optimiser la charge de
n’importe quel type de batterie disponible sur le marché. Les multiples technologies de fabrication des batteries
actuellement dans le commerce nécessitent de différentes cou-rbes de charge pour obtenir des recharges correctes
et complètes. Ces chargeurs de batterie allongent la vie de vos batteries car ils fournissent à chacune le juste cycle
de charge.
1 •Étape de diagnostic de l’état de
la batterie: “A1”
Le chargeur analyse l’état de charge de la batterie à charger.
2 •Étape de charge: “Récupération
en cas de décharge profonde”
Le chargeur débute la charge avec un courant en impulsion jusqu’à ce que
la batterie atteigne la tension optimale pour la deuxième étape de charge
3 • Étape de charge: “ soft I”
Charge avec courant réduit et constant
4 • Étape de charge: “ I”
Charge avec courant constant jusqu’à ce que la tension maximale de la
batterie soit atteinte
5 • Étape de charge: “U0”
Charge avec tension stabilisée jusqu’à ce que le courant atteigne une
valeur minimale.
6 • Étape de charge: “Recovery” *
Uniquement lorsque le mode “RECON” est sélectionné: phase de charge
profonde avec courant constant et une tension croissante afin d’augmenter
la capacité de charge de la batterie.
7 • Diagnostic de l’état de la
batterie: “A2”
Le chargeur analyse l’état d’efficacité de la batterie en charge.
8 • Étape de charge: “U”
Charge de maintenance à tension réduite et constante
9 • Étape de charge: “Up”
Charge de maintenance avec impulsions (fonctionnement constant)
* FONCTION DE RECOVERY (RECON) Cette modalité de charge permet de réhabiliter les batteries Wet à 12 Volts
demeurées inactives pendant longtemps et qui présentent une stratification de l’acide. Cette fonction agit
physiquement sur la solution d’électrolyte de la batterie, ce qui permet de la mélanger et d’éviter la stratification.
FONCTION SHOW ROOM: les chargeurs sont équipés de la fonction show-room. Celle-ci permet de faire
fonctionner l’ensemble des options du véhicule lors de la présentation chez les concessionnaires (uniquement en
12V).
FONCTION SUPPLY Les chargeurs de batterie sont équipés de la fonction Supply (alimentateur). Cette fonction
permet de maintenir activées les mémoires d’un véhicule lors des changements de batterie ou chaque fois que la
batterie est déconnectée du circuit du véhicule.
ANALYSE DE LA BATTERIE ET AVIS D’ERREUR Les chargeurs de batterie sont projetés de sorte à analyser l’état
de la batterie avant et pendant la charge et signaler les éven-tuelles anomalies de branchement entre le chargeur de

batterie et la batterie à charger. Sur l’afficheur numérique, il est possible de lire un code d’erreur, ce qui permet de
vérifier rapidement et simplement l’anomalie intervenue.
AVERTISSEMENTS
• Le chargeur de batterie est destiné à la recharge de batteries au plomb acide et lithium
(LiFePO4). Ne pas l’utiliser pour d’autres destinations. Ne pas charger de batteries de type
non rechargeables. Ne pas charger les batteries congelées.
• Cet appareil ne peut être utilisé par des enfants de moins de 8 an et par des
personnes aux capacités physiques, sensorielles et mentales réduites ou ne dis- posant
pas de l’expérience et/ou des connaissances nécessaires, à moins qu’elles ne soient
supervisées ou qu’elles aient reçu les instructions adéquates quant au maniement de
l’appareil.
•Tenir hors de portée des enfants. Cet appareil ne doit pas être utilisé comme un jouet.
• Porter systématiquement des lunettes de protection et éloigner le visage de la batterie
pendant les opérations de branchement et débranchement.
• Lors de la charge de la batterie, il est possible que se produise une émission de gaz
explosifs. Par conséquent éviter la formation d’étincelles ou de flammes. Ne pas fumer.
• Effectuer la charge dans des milieux correctement aérés et secs : ne pas exposer à la
pluie ou à la neige.
•S’assurer que le chargeur de batterie soit débranché du réseau avant de brancher ou de
débrancher les câbles de charge à la batterie.
• Lors de la charge, ne jamais positionner le chargeur de batterie sur la batterie.
• Le liquide se trouvant dans la batterie est corrosif ; en cas de contact accidentel de
l’acide avec la peau ou les yeux, rincer immédiatement à l’eau et consulter un médecin.
• L’utilisation impropre du chargeur de batterie ou la manipulation du circuit électronique se
trouvant dans l’appareil entrainent la déchéance de la garantie.
• En cas d’endommagement, le câble d’alimentation de l’appareil doit être remplacé par
des techniciens autorisés car l’intervention requiert l’utilisation d’outils spéciaux.
• Les interventions de réparation ou de maintenance de l’appareil doivent être effectuées
uniquement par un personnel qualifié.
• Utiliser le chargeur de batterie seulement après avoir lu attentivement le mode d’emploi.
CHARGE
Charge de batterie branchée au véhicule.
1. Avant de commencer la charge, vérifier que le câble d’alimentation soit débranché du réseau.
2. Vérifier le pôle correspondant à la masse du véhicule ; généralement reliée à la borne négative.
3. Charge d’une batterie avec borne négative branchée à la masse du véhicule.
• Brancher le conducteur de sortie avec pince rouge au pôle (+) positif de la batterie.
• Brancher le conducteur de sortie avec pince noire à la masse du véhicule, loin de la batterie et du conduit du
carburant.
4. Charge d’une batterie avec borne positive branchée à la masse du véhicule.
• Brancher le conducteur de sortie avec pince noire au pôle (-) négatif de la batterie.
• Brancher le conducteur de sortie avec pince rouge à la masse du véhicule, loin de la batterie et du conduit du
carburant.
COMMENT UTILISER LE CHARGEUR DE BATTERIE
1. Débrancher le conducteur de sortie avec pince rouge du pôle (+) positif de la batterie
2. Débrancher le connecteur de sortie avec pince noire de la masse du véhicule ou de la borne négative (-) de la
batterie.
3. Une fois les câbles des conducteurs de sortie branchés à la batterie, s’assurer que la tension corresponde à la
tension nominale du chargeur de batterie (230V-50Hz), brancher le câble d’alimentation de l’appareil de la prise de
courant.
2. Avec le chargeur de batterie en modalité “stand-by” Del ON activé, régler les paramètres de charge appropriés au
type de batterie à charger au moyen des touches situées sur le tableau de commande.

Pour les batteries 12V, les paramètres suivants peuvent être choisis via le bouton « Function »
5A
Charge pour batteries 12V de 5Ah à 100Ah
Maintenance pour batteries 12V de 5Ah à 150Ah
Adapté pour la recharge de batteries WET et Gel
12.5A
Charge pour batteries 12V de 70Ah à 250Ah
Maintenance pour batteries12V de 70Ah à 360Ah
Adapté pour la recharge de batteries WET et Gel
25A
Charge pour batteries 12V de 150Ah à 550Ah
Maintenance pour batteries 12V de 150Ah à 800Ah
Adapté pour la recharge de batteries WET et Gel
5A
Charge pour batteries 12V de 5Ah à 100Ah
Maintenance pour batteries 12V de 5Ah à 150Ah
Adapté pour la recharge de batteries AGM-Start&Stop, AGM-Spirale, EFB et WET avec
température inférieure à 5°c
12.5A
Charge pour batteries 12V de 70Ah à 250Ah
Maintenance pour batteries12V de 70Ah à 360Ah
Adapté pour la recharge de batteries AGM-Start&Stop, AGM-Spirale, EFB et WET avec
température inférieure à 5°c
25A
Charge pour batteries 12V de 150Ah à 550Ah
Maintenance pour batteries 12V de 150Ah à 800Ah
Adapté pour la recharge de batteries AGM-Start&Stop, AGM-Spirale, EFB et WET avec
température inférieure à 5°c
5A
Charge pour batteries 12V de 5Ah à 100Ah
Maintenance pour batteries 12V de 5Ah à 150Ah
Adapté pour la recharge de batterie Lithium LiFePO4 (ne pas charger d’autres types de
batteries lithium)
12.5A
Charge pour batteries 12V de 70Ah à 250Ah
Maintenance pour batteries12V de 70Ah à 360Ah
Adapté pour la recharge de batterie Lithium LiFePO4 (ne pas charger d’autres types de
batteries lithium)
25A
Charge pour batteries 12V de 150Ah à 550Ah
Maintenance pour batteries 12V de 150Ah à 800Ah
Adapté pour la recharge de batterie Lithium LiFePO4 (ne pas charger d’autres types de
batteries lithium)
Les batteries lithium peuvent être équipées d’un BMS (Battery Management System)
pouvant empêcher la mise en route du cycle de charge. Dans ce cas, afin d’activer le
cycle de charge, appuyer et maintenir enfoncé le bouton « Function » pendant 5
secondes, après avoir sélectionné le mode « Lithium ».
5A-12.5A-
25A
Le mode RECONDITION est conçu pour les batteries WET et AGM qui ont été longtemps inactives et
qui présentent une stratification de l’acide.
Attention : dû à la tension haute atteinte lors du cycle de charge, ce mode doit être utilisé avec la
batterie déconnectée du véhicule, au risque d’endommager l’électronique embarqué du véhicule
(uniquement en mode 12V).
Après avoir sélectionné la fonction 12volt appropriée, le processus de charge se déclenche automatiquement après
5 secondes.

Pour les batteries 24V, les paramètres suivants peuvent être choisis via le bouton « Function »
5A
Charge pour batteries 12V de 5Ah à 100Ah
Maintenance pour batteries 12V de 5Ah à 150Ah
Adapté à la recharge de batteries WET et Gel
12.5A
Charge pour batteries 12V de 70Ah à 250Ah
Maintenance pour batteries12V de 70Ah à 360Ah
Adapté à la recharge de batteries WET et Gel
5A
Charge pour batteries 12V de 5Ah à 100Ah
Maintenance pour batteries 12V de 5Ah à 150Ah
Adapté à la recharge de batteries AGM-START&STOP, AGM-SPIRALEet EFB
12.5A
Charge pour batteries 12V de 70Ah à 250Ah
Maintenance pour batteries12V de 70Ah à 360Ah
Adapté à la recharge de batteries AGM-START&STOP, AGM-SPIRALE et EFB
Après avoir sélectionné la fonction 12volt appropriée, le processus de charge se déclenche automatiquement après
5 secondes.
Ces fonctions additionnelles peuvent être choisies en utilisant le bouton mode comme suit :
SHOW
ROOM
Mode SHOW-ROOM : 13.8V.
Il permet de faire fonctionner l’ensemble des options du véhicule lors de la présentation chez les
concessionnaires en maintenant la batterie du véhicule. (Unique- ment en 12V)
SUPPLY
Mode POWER SUPPLY : 14.0V.
Appuyer durant 5 secondes sur le bouton “Mode” pour l’activer. Celui-ci permet de garder la
mémoire du véhicule pendant le remplacement de la batterie ou dans le cas où la batterie est
déconnectée du véhicule. (Uniquement en mode 12V)
Attention : La protection contre l’inversion de polarité n’est pas activée dans cette mode.
RISQUE DE DOMMAGE !
Indicateurs de charge:
Batterie en charge.
Indicateur LED vert clignotant.
La batterie est chargée à 100%. À ce stade, le chargeur début l’étape de maintenance et analyse
constamment l’état de charge de la batterie, assurant qu’elle reste à un niveau optimal.
Indicateur LED vert solide.
INTERRUPTION DU CYCLE DE CHARGE EN CAS DE COUPURE DE COURANT
En cas de coupure du courant électrique à 230 V, le chargeur de batterie mémorise le cycle de travail qu’il était en
train de suivre de manière à pouvoir le reprendre automatiquement au retour du courant à 230 Volts. Cette fonction
est fondamentale si le chargeur de batterie accomplit des cycles de charge en absence d’opérateur ; par exemple,
pendant des cycles de travail très longs (charges de maintien) ou des cycles nocturnes (charges pour des moyens
qui nécessitent de cycles de charge quotidiens).
CHARGE ACHEVÉE
1. Débrancher le câble d’alimentation de l’appareil de la prise de courant.
2. Débrancher le connecteur de sortie avec pince noire de la masse du véhicule ou de la borne négative (-) de la
batterie.
3. Débrancher le conducteur de sortie avec pince rouge du pôle (+) positif de la batterie.

ANALYSE DE LA BATTERIE ET AVIS D’ERREURS
En cas d’anomalie, le chargeur de batterie pourra signaler les indications suivantes:
DISPLAY INDICATION
CAUSE
SOLUTION
Les pinces des conducteurs de sortie sont
branchées de manière incorrecte à la batte-
rie. Inversion de polarité.
Positionner correctement les pinces et
reprendre la charge de la batterie
(consulter le paragraphe “Utiliser le
chargeur de batterie”).
Batterie avec une tension trop faible.
(Tentative de charger une batterie de 12
Volts avec le chargeur enclenché en 24V).
Batterie avec une tension trop élevée.
(Tentative de charger une batterie de 24
Volts avec le chargeur enclenché en 12V).
Vérifier la tension de la batterie. La
batterie peut être défectueuse.
Consulter le Service après-vente de la
batterie le plus proche.
Chargeur de batterie en erreur.
Faire contrôler le chargeur de batterie
par le Service après-vente le plus
proche.
Batterie de capacité excessive.
Utiliser un chargeur de batterie avec
capaci-té de charge supérieure
Réhabilitation batterie non réussie après un
cycle complet de désulphatation.
La batterie peut être défectueuse.
Consulter le Service après-vente de la
batterie le plus proche.
Le courant de sortie est > 13.5A sur
le mode DC power supply.
Enlever/déconnecter la charge
excessive.
Câbles débranchés, câbles en court-circuit
Positionner correctement les pinces et
reprendre la charge de la batterie
(consulter le paragraphe “Utiliser le
chargeur de batterie”).
Batterie complètement en court-circuit.
La batterie peut être défectueuse.
Consulter le Service après-vente de la
batterie le plus proche.
SYSTÈMES DE PROTECTION
Les chargeurs de batteries Beta sont équipés d’une série de systèmes de protection qui garantissent une sécurité
optimale lors de l’utilisation et du fonctionnement de l’appareil.
• Protection complète contre les étincelles
• Protection contre les courts-circuits
• Compensation de la tension
• Protection contre la surchauffe
• Protection contre l’inversion de polarité
MAINTENANCE
Lorsque le chargeur de batterie n’est pas utilisé, il doit être rangé dans un endroit sec, à l’abri de l’humidité. Pour le
nettoyage du corps extérieur du chargeur de batterie, débrancher l’appareil et utiliser un chiffon souple.
CONDITIONS DE GARANTIE

1. Cet appareil est fabriqué et testé conformément aux normes actuellement en vigueur dans la Communauté
Européenne et est couvert par une garantie de 12 mois pour une utilisation professionnelle et de 24 mois pour une
utilisation non professionnelle.
2. La garantie prévoit la réparation ou le remplacement gratuit des composants de l’appareil reconnus défectueux
par la société quant à la fabrication ou la nature des matériaux.
3. Les inconvénients dérivant de négligence, mauvaise utilisation, manipulation de l’appareil entrainent la déchéance
de la garantie.
4. Par ailleurs, la garantie déchoit en cas de réparation de l’appareil de la part d’un personnel non qualifié et non
autorisé par le fabricant.
5. Le branchement incorrect au courant électrique, le non-respect de la tension d’alimentation par rapport à la
tension nominale indiquée sur la plaque de l’appareil et les variations de tension de ligne causées par des agents
extérieurs, foudre ou autres comportent l’annulation de la garantie.
6. Le certificat de garantie est valable uniquement s’il est accompagné du ticket de caisse ou d’un bordereau de
livraison.
7. Nous déclinons toute responsabilité pour tous les dommages directs ou indirects de toute nature causés aux
personnes ou aux biens dus à l’utilisation ou à l’interruption d’utilisation de l’appareil.
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Cet équipement porte le symbole des articles recyclables. En fin de vie, cet appareil devra être éliminé dans
des lieux de collecte de tri sélectif et non pas avec les ordures ménagères. Ceci est un geste pour
l'environnement et l'amélioration du bien-être de tous

D - GEBRAUCHSANWEISUNG
Modelle: 12-24V 25A, für Batterien von 5Ah bis 800Ah
Diese neue Serie von elektronischen Batterieladegeräten wurde zum Laden von allen Bleibatterietypen konzipiert, von
den traditionellen Batterien bis zu den Batterien der jüngsten Generation. Diese Batterieladegeräte sind insbesondere
für den täglichen Einsatz als uner- lässliches Arbeitsgerät sowie für die langfristige Laderhaltunggeeignet.
Alle Ladeparameter werden über die Ladefunktionstasten am Bedienfeld eingestellt. Je nach Modell stellen folgende
Einstellparameter zur Verfügung:
- Batterietyp (STD: Wet oder Gel und AGM: Start & Stop oderSpiral), oder Lithiumbatterien: LiFePO4
- Ladestrom je nach Batterieleistung
- Batteriespannung
- Auszuführender Arbeitszyklus: langsames Laden, Schnellladen; intensive Auffrischladung und Netzteil als Ersatzgerät
zur Batterie.
Die Geräte sind außerdem mit Displaymeldungen und LEDs ausgestattet, die bei Polaritätsumkehrung, defekter Batterie
und fehlerhafter Spannung diese Störungen signalisieren und Alarm geben.
Die Ladegeräte sind aus isolierendem Material und können an der Wand befestigt werden. Sie verfügen über einen
hohen Schutz- grad gegen Witterungseinflüsse und sind gegen Überhitzung oder Kurzschluss geschützt. Zum
Lieferumfang gehören Zangen sowie Steckverbinder für Zubehörsatz.
LADEZYKLEN
Die Ladezyklen der neuen Batterieladegeräte wurden eigens dazu ausgelegt, das Laden aller handelsüblichen Batterien
zu optimieren. Die vielen unterschiedlichen Technologien der heute im Handel erhältlichen Batterien erfordern
verschiedene Ladekennlinien, um korrekte und vollständige Ladungen zu gewährleisten. Diese Batterieladegeräte
verlängern das Leben Ihrer Batterien, da sie für jede Art von Batterie den richtigen Ladezyklus garantieren.
1 • Diagnosephase des
Batteriezustands:“A1”
Das Batterieladegerät analysiert den Ladezustand der Batterie, diegeladen
werden soll.
2 • Ladephase: “Intensive
Auffrischladung bei
Tiefentladung”
Das Batterieladegerät beginnt die Ladung unter Verwendung von
Impulsstrom, bis die Batterie die optimale Ladung zur Durchführung der
zweiten Ladephase erreicht hat.
3 • Ladephase: “soft I”
Laden mit konstantem reduzierten Strom.
4 • Ladephase: “ I”
Laden mit konstantem Strom bis zum Erreichen der
maximalen Batteriespannung.
5 •Ladephase: “U0”
Laden mit stabilisierter Spannung, bis der Strom die
Mindestwerte erreicht.
6 • Ladephase: “Recovery” *
Nur mit auf RECON eingestelltem Batterieladegerät: Tiefe bzw. intensive
Ladephase mit konstantem Strom und steigender Spannung, um die
Ladekapazität der Batterie zu erhöhen.
7 • Diagnosephase des
Batteriezustands:““A2”
Das Batterieladegerät analysiert den Wirkungsgrad der geladenen Batterie.
8 • Ladephase: “U”
Erhaltungsladung mit konstant reduzierter Ladung.
9 • Ladephase: “Up”
Erhaltungsladung mit Impulsstrom (konstant in Betrieb).
• *FUNKTION RECOVERY (RECON): Dieser Lademodus ermöglicht die Auffrischung von 12 Volt WET Batterien, die für
eine lange Zeit nicht benutzt worden sind und daher eine Schichtung der Batteriesäure aufweisen. Diese Funktion wirkt
physikalisch auf die Elektrolytlösung der Batterie und ermöglicht das Mischen der Lösung, um die Schichtung aufzulösen.
• FUNKTION SHOW ROOM: Die Batterieladegeräte sind mit der Funktion Show room ausgestattet. Mit dieser Funktion
warden alle Verbraucher des Fahrzeugs während Vorführungen im Autohaus in Betrieb gehalten. (Nur im 12V-Modus).
• FUNKTION SUPPLY: Die Batterieladegeräte sind mit der Funktion Supply (Netzteil) ausgestattet. Mit dieser Funktion
warden die Speicher eines Fahrzeugs während des Batteriewechsels oder in allen Fällen, in denen die Batterie vom
Stromkreis des Fahrzeugs getrennt wird, aktiv gehalten. (Nur im 12V-Modus).
• ANALYSE DER BATTERIE UND FEHLERMELDUNG Die Batterieladegeräte sind in der Lage, den Batteriezustand vor
und während des Ladevorgangs zu analysieren und eventuelle Verbindungsfehler zwischen dem Batterieladegerät und
der zu ladenden Batterie zu melden. Über das Digitaldisplay wird ein Fehlercode angezeigt, um die aufgetretene Störung
schnell und leicht überprüfen zu können.

HINWEISE
•Das Ladegerät ist zum Laden von Bleibatterien bestimmt und für Lithium-ionen
Batterein mit LiFePO4 technologie. Es darf nicht zu anderen Zwecken
verwendet werden. Nichtaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.
Keine eingefrorenen Batterien laden.
•Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder
einem Mangel an Erfahrung und Wissen bedient werden, wenn diese eine
Aufsicht oder eine Einweisung bezüglich der sicheren Verwendung des Geräts
erhalten und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung dürfen von Kindern nur unter
Aufsicht durchgeführt werden.
•Dieses Ladegerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich
Kinder) mit beeinträchtigen körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten bzw. mangelnder Erfahrung und unzureichenden Kenntnissen
vorgesehen, außer sie wurden in der Verwendung des Ladegeräts durch eine
für ihre Sicherheit verantwortliche Person geschult bzw. dabei beaufsichtigt.
Kinder sind zu beaufsichtigen, um zu gewährleisten, dass sie nicht mit dem
Ladegerät spielen.
•Beim Anschluss und Trennen der Batterie stets eine Schutzbrille tragen und die
Batterie vom Gesicht fernhalten.
•Während des Ladevorgangs können explosionsfähige Gase entstehen. Daher
Funkbildung oder offenes Feuer vermeiden und nicht rauchen.
•Den Ladevorgang in angemessen belüfteten und trockenen Umgebungen
durchführen: das Gerät weder Regen noch Schnee aussetzen.
•Sicherstellen, dass das Ladegerät vom Stromnetz getrennt ist, bevor Sie die
Ladekabel an die Batterie anschließen oder sie trennen.
•Während dem Ladevorgang das Ladegerät niemals auf die Batterie stellen.
•Die Flüssigkeit in der Batterie ist ätzend. Bei versehentlichem Kontakt der
Säure mit der Haut oder den Augen umgehend unter fließendem Wasser ab-
/ausspülen und sich an einen Arzt wenden.
•Bei unsachgemäßem Gebrauch oder Änderungen am internen
elektronischen Schaltkreis des Gerätes verfällt der Garantieanspruch.
•Bei Beschädigung muss das Versorgungskabel des Gerätes von
autorisierten Technikers ausgetauscht werden, da dieser Eingriff die
Verwendung von Spezialwerkzeug erforderlich macht.
•Reparatur- oder Wartungseingriffe am Gerät dürfen ausschließlich von
Fachpersonal durchgeführtwerden.
•Vor Gebrauch des Ladegerätes muss die Betriebsanleitung aufmerksam
durchgelesen werden.
LADEN
Laden von an das Fahrzeug angeschlossenen Batterien
1. Vor Beginn des Ladevorgangs überprüfen, dass das Versorgungskabel aus der Netzsteckdose gezogen wurde.
2. Den Pol ermitteln, der an die Masse des Fahrzeugs angeschlossen ist; in der Regel ist die Masse an die negative
Klemme angeschlossen.
3. Laden einer Batterie mit an die Masse des Fahrzeugs angeschlossener negativer Klemme.
• Die rote Klemme an den Pluspol (+) der Batterie anschließen.

• Die schwarze Klemme an die Masse des Fahrzeugs anschließen, und zwar in ausreichender Entfernung von der
Batterie und der Kraftstoffleitung.
4. Laden einer Batterie mit an die Masse des Fahrzeugs angeschlossener positiver Klemme.
• Die schwarze Klemme an den Minuspol (-) der Batterie anschließen
• Die rote Klemme an die Masse des Fahrzeugs anschließen, und zwar in ausreichender Entfernung von der Batterie und
der Kraftstoffleitung.
5. Verwendung der Ringkabelschuhe.
• Den schwarzen Ringkabelschuhs an die negative Klemme (-) der Batterie anschließen.
• Den roten Ringkabelschuh an die positive Klemme (+) der Batterie anschließen.
• Sicherstellen, dass die beiden Ringkabelschuhe korrekt an den Batterieklammen befestigt sind, so dass ein optimaler
elektrischer Kontakt gewährleistet ist.
• Das Ende der Ausgangsleiter mit Ringkabelschuhen an einer Stelle am Fahrzeug befestigen, die ausreichend weit von
der Kraftstoffleitung entfernt ist (keine Schellen aus Metall oder anderem Material verwenden, die das Ausgangskabel
beschädigen können).
Laden von nicht an das Fahrzeug angeschlossenen Batterien
1. Vor Beginn des Ladevorgangs überprüfen, dass das Versorgungskabel aus der Netzsteckdose gezogen wurde.
2. Die rote Klemme an den Pluspol (+) der Batterie anschließen.
3. Die schwarze Klemme an den Minuspol (-) der Batterie anschließen.
ACHTUNG Sicherstellen, dass beide Klemmen der Ausgangsleiter auf angemessene Weise mit den jeweiligen
Kabelendschuhen in Kontakt sind.
GEBRAUCH DES BATTERIELADEGERÄTES
1. Die Kabel der Ausgangsleiter an die Batterie anschließen.
2. Das Versorgungskabel des Gerätes an die Netzsteckdose anschließen und dabei sicherstellen, dass die Spannung mit
der Nennspannung des Batterieladegerätes (230V-50Hz) übereinstimmt;
3. Mit dem Batterieladegerät im Standby-Modus und eingeschaltetem LED ON mittels der am Bedienfeld befindlichen
Tasten die für den Batterietyp geeigneten Ladeparameter einstellen.
Mit der Taste “Mode” können folgende Betriebsarten (Modi) eingestellt werden: 12V, SHOW ROOM, SUPPLY und 24V
Nach erfolgtem Einstellen der Batteriespannung in den 12V Modus mittels der Taste “Function” die
Ladeparameter einstellen:
5A
Ladung für 12V-Batterien von 5Ah bis 100Ah
Ladeerhaltung für 12V-Batterien von 5Ah bis 150Ah
Geeignet für das Laden von WET und Gel Batterien
12.5A
Ladung für 12V-Batterien von 70Ah bis 250Ah
Ladeerhaltung für 12V-Batterien von 70Ah bis 360Ah
Geeignet für das Laden von WET und Gel Batterien
25A
Ladung für 12V-Batterien von 150Ah bis 550Ah
Ladeerhaltung für 12V-Batterien von 150Ah bis 800Ah
Geeignet für das Laden von WET und Gel Batterien
5A
Ladung für 12V-Batterien von 5Ah bis 100Ah
Ladeerhaltung für 12V-Batterien von 5Ah bis 150Ah
Geeignet für das Laden von Batterien AGM-START&STOP und AGM-SPIRAL und
EFB oder WET bei Temperaturen unter 5 °C
12.5A
Ladung für 12V-Batterien von 70Ah bis 250Ah
Ladeerhaltung für 12V-Batterien von 70Ah bis 360Ah
Geeignet für das Laden von Batterien AGM-START&STOP und AGM-SPIRAL und
EFB oder WET bei Temperaturen unter 5 °C
25A
Ladung für 12V-Batterien von 150Ah bis 550Ah
Ladeerhaltung für 12V-Batterien von 150Ah bis 800Ah
Geeignet für das Laden von Batterien AGM-START&STOP und AGM-SPIRAL und
EFB oder WET bei Temperaturen unter 5 °C
5A
Ladung für 12V-Batterien von 5Ah bis 100Ah
Ladeerhaltung für 12V-Batterien von 5Ah bis 150Ah
Geeignet für das Laden von Lithium-Batterien: LiFePO4 (keine anderen Lithium-
Batterietypen laden)
12.5A
Ladung für 12V-Batterien von 70Ah bis 250Ah
Ladeerhaltung für 12V-Batterien von 70Ah bis 360Ah
Geeignet für das Laden von Lithium-Batterien: LiFePO4 (keine anderen Lithium-
Batterietypen laden)

25A
Ladung für 12V-Batterien von 150Ah bis 550Ah
Ladeerhaltung für 12V-Batterien von 150Ah bis 800Ah
Geeignet für das Laden von Lithium-Batterien: LiFePO4 (keine anderen Lithium-
Batterietypen laden)
Die Lithium-Batterien sind mit BMS ausgestattet, das in einigen Fällen den Beginn
des Ladezyklus verhindern kann; in diesem Fall zum Aktivieren des Ladevorgangs 5
Sekunden lang die “Function”-Taste drücken, nachdem das Batterieladegerät in den
Lithium-Modus gestellt worden ist.
5A-12.5A-
25A
Für WET Batterien, die für eine lange Zeit nicht benutzt worden sind und daher eine Schichtung der
Batteriesäure aufweisen.
ACHTUNG: Aufgrund der während diesem Ladezyklus erreichten hohen Spannungen, muss die
Auffrischung mit vom Fahrzeug getrennter Batterie durchgeführt werden. Eine Auffrischung mit ans
Fahrzeug angeschlossener Batterie könnte Schäden an der Bordelektronik verursachen. (Nur im 12V-
Modus)
Nun startet der Ladevorgang automatisch.
Nach erfolgtem Einstellen der Batteriespannung in den 24V Modus mittels der Taste “Function” die
Ladeparameter einstellen:
5A
Ladung für 12V-Batterien von 5Ah bis 100Ah
Ladeerhaltung für 12V-Batterien von 5Ah bis 150Ah
Geeignet für das Laden von WET und Gel Batterien
12.5A
Ladung für 12V-Batterien von 70Ah bis 250Ah
Ladeerhaltung für 12V-Batterien von 70Ah bis 360Ah
Geeignet für das Laden von WET und Gel Batterien
5A
Ladung für 12V-Batterien von 5Ah bis 100Ah
Ladeerhaltung für 12V-Batterien von 5Ah bis 150Ah
Geeignet für das Laden von Batterien AGM-START&STOP und AGM-SPIRAL und
EFB oder WET bei Temperaturen unter 5 °C
12.5A
Ladung für 12V-Batterien von 70Ah bis 250Ah
Ladeerhaltung für 12V-Batterien von 70Ah bis 360Ah
Geeignet für das Laden von Batterien AGM-START&STOP und AGM-SPIRAL und
EFB oder WET bei Temperaturen unter 5 °C
Nun startet der Ladevorgang automatisch.
Zusätzliche Ladefunktionen können mit der Modustaste wie folgt ausgewählt werden.
SHOW
ROOM
Funktion SHOW ROOM: 13.8V.
Mit dieser Funktion werden die Verbraucher des Fahrzeugs während den Vorführungen im Autohaus
in Betrieb gehalten. (Nur im 12V-Modus)
SUPPLY
Funktion Netzteil: 14.0V.
Zur Aktivierung dieser Funktion die Taste “Mode” 5 Sekunden lang gedrückt halten. Mit dieser
Funktion werden die Speicher eines Fahrzeugs während des Batteriewechsels oder in allen Fällen,
in denen die Batterie vom Stromkreis des Fahrzeugs getrennt wird, aktiv gehalten. (Nur im 12V-
Modus)
ACHTUNG: IN DIESER FUNKTION IST DAS BATTERIELADEGERÄT NICHT GEGEN
POLARITÄTSUMKEHRUNG GESCHÜTZT. BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!

Lademeldungen:
Batterie wird geladen.
Grüne LED blinkt.
Die Batterieladung ist 100%, ab diesem Zeitpunkt stellt sich das Batterieladegerät auf ‘Ladeerhaltung’
und wird den Wirkungsgrad der Batterie konstant überwachen und auf einem optimalen Ladepegel
halten.
Grüne LED leuchtet fest auf."
ABBRECHEN DES LADEVORGANGS BEI STROMAUSFALL BZW. UNTERBRECHUNG DER NETZLEITUNG
Bei Unterbrechung der 230V Netzleitung speichert das Ladegerät den gerade durchgeführten Ladezyklus, sodass der
Ladevorgang automatisch wieder aufgenommen und fortgesetzt werden kann, sobald die Stromversorgung der 230V-
Netzleitung wiederhergestellt worden ist. Diese Funktion ist dann ausgesprochen wichtig, wenn das Batterieladegerät in
Abwesenheit des Bedieners Ladezyklen durchführt; zum Beispiel bei sehr langen Ladezyklen (Erhaltungsladung) oder bei
Aufladen der Batterie über Nacht (Laden von Fahrzeugen, die ein tägliches Aufladen erforderlich machen).
ENDE DES LADEVORGANGS
1. Das Versorgungskabel des Gerätes von der Netzsteckdose trennen.
2. Den Ausgangsleiter mit schwarzer Klemme von der Masse des Fahrzeugs oder von der negativen Klemme (-) der
Batterie trennen.
3. Den Ausgangsleiter mit roter Klemme von der positiven Klemme (+) der Batterie trennen.
ANALYSE DER BATTERIE UND FEHLERMELDUNGEN
Bei Störung des Batterieladegerätes können folgenden Anzeigen erscheinen:
MELDUNG AUF
DEM DISPLAY
URSACHE
ABHILFE
Die Klemmen der Ausgangsleiter sind nicht
korrekt an der Batterie angeschlossen.
Verpolung.
Die Klemmen korrekt anschließen und den
Ladevorgang wieder aufnehmen (siehe
Abschnitt “Gebrauch des
Batterieladegerätes”).
"Batterie mit zu niedriger Spannung. (Es
wird versucht, eine 12Volt-Batterie mit auf
24V eingestelltem Batterieladegerät zu
laden).
Batterie mit zu hoher Spannung. (Es wird
versucht, eine 24Volt-Batterie mit auf 12V
eingestelltem Batterieladegerät zu laden)."
Überprüfen Sie die Batteriespannung.
Batterie vermutlich defekt.. Die
Vertragskundenservicestelle in der Nähe
aufsuchen.
Batterieladegerät fehlerhaft.
Die Vertragskundenservicestelle in der
Nähe aufsuchen.
Nach Ablauf einer bestimmten Zeit ist die
Batterie nicht in der Lage, Strom
aufzunehmen.
Batterie vermutlich defekt. Die
Vertragskundenservicestelle in der Nähe
aufsuchen.
Batterieauffrischung nicht gelungen nach
Einem vollständigen
Entschwefelungszyklus.
Batterie vermutlich defekt. Die
Vertragskundenservicestelle
in der Nähe aufsuchen.
Der mit Funktion ‘Supply’ aufgenommene
Strom ist zu hoch.
Die Stromaufnahme reduzieren.

MELDUNG AUF
DEM DISPLAY
URSACHE
ABHILFE
Kabel getrennt oder kurzgeschlossen.
Die Klemmen korrekt anschließen und den
Ladevorgang wieder aufnehmen (siehe
Abschnitt “Gebrauch des
Batterieladegerätes”).
Batterie vollständig kurzgeschlossen.
Batterie vermutlich defekt. Die
Vertragskundenservicestelle
in der Nähe aufsuchen.
SCHUTZ- UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN
Das Batterieladegerät sind mit Schutz- und Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet, die für höchste Sicherheit während
dem
Gebrauch und dem Betrieb des Gerätes garantieren.
− Kompletter Funkenschutz
− Schutz gegen Kurzschluss
− Spannungsausgleich
− Überhitzungsschutz
− Schutz gegen Polaritätsumkehrung
WARTUNG
Bei Nichtgebrauch des Ladegerätes muss es an einem trockenen Ort aufbewahrt werden, wo es vor Feuchtigkeit
geschützt ist. Zur Reinigung des Gerätegehäuses das Gerät vom Stromnetz trennen und das Gehäuse mit einem
weichen Tuch abwischen.
GARANTIEBEDINGUNGEN
1. Dieses Werkzeug wird entsprechend den in der Europäischen Gemeinschaft geltenden Bestimmungen hergestellt und
geprüft und hat eine Garantie für einen Zeitraum von 12 Monaten für den beruflichen Gebrauch oder von 24 Monaten für
den privaten
2. Gebrauch.Die Garantie umfasst die Reparatur oder den kostenfreienAustausch der Bauteile des Gerätes, die von der
Herstellerfirma als Herstellungsfehler oder als mangelhafte Beschaffenheit der Materialien erkanntwurden.
3. Bei Störungen, die durch Nachlässigkeit, nicht vorschriftsmäßigen Gebrauch oder Umrüstung des Gerätes verursacht
werden, verfällt jeder Garantieanspruch.
4. Es wird ebenso nicht gehaftet, wenn die Reparatur des Gerätes von nicht qualifiziertem oder nicht von der
Herstellerfirma autorisiertem Personal durchgeführt wird.
5. Bei falscher Verbindung an das Stromnetz, Nichtübereinstimmung der Versorgungsspannung mit der auf dem
Typenschild aufgeführten Nennspannung und Spannungsschwankungen in der Leitung, die durch externe Einflüsse,
Blitze oder sonstiges verursacht werden, erlöscht jeder Garantieanspruch.
6. Der Garantieschein ist nur gültig, wenn der Rechnungsbeleg oder der Lieferschein beigelegtwerden.
7. Wir haften nicht für direkte oder indirekte Schäden jederArt an Personen oder Sachen, die auf den Gebrauch oder
den Nicht- gebrauch des Gerätes zurückzuführen sind.
UMWELTSCHUTZ
Auf dem Gerät befindet sich das Wiederverwertungssymbol. Das bedeutet, dass Altgeräte getrennt über
entsprechende Sondermüllsammelstellen entsorgt werden müssen und nicht in den normalen Hausmüll geworfen
werden dürfen. Dies geschieht zum Schutz der Umwelt und zu unserer aller Nutzen.

IT - MANUALE ISTRUZIONI
Modello: 12-24V 25A, per batterie da 5Ah a 800Ah
Questa nuova serie di caricabatteria elettronici è stata concepita per caricare tutti i tipi di batterie al piombo, tradizionali o
di ultima generazione e batterie al litio LiFePO4. Questi caricabatteria sono particolarmente adatti per essere impiegati
quotidianamente come indispensabile mezzo di lavoro e per cariche di mantenimento di lunga durata.
Tutti i parametri di carica vengono settati tramite i tasti delle funzioni di carica, posti sul pannello di comando. A seconda
del modello, è possibile settare:
- il tipo di batteria (STD: wet o gel , AGM: efb, start & stop o spiral, LITIO: LiFePO4)
- la corrente di carica in base alla capacità della batteria
- la tensione di carica in base al voltaggio della batteria
- il ciclo di lavoro da effettuare: carica lenta, media e veloce; carica di recupero profonda, funzione show room e
alimentatore come sostituto alla batteria.
Gli apparecchi sono inoltre dotati di segnalazioni a display e led che danno l’allarme in caso di inversione di polarità,
batteria guasta e tensione errata.
Sono in materiale isolante, con possibilità di fissaggio a parete, alto grado di protezione contro gli agenti esterni, protetti
contro surriscaldamento o cortocircuiti.
CICLI DI CARICA
I cicli di carica dei nuovi caricabatteria sono stati appositamente sviluppati per ottimizzare la carica di tutti i tipi
di batterie presenti sul mercato. Le molteplici tecnologie costruttive delle batterie attualmente in commercio necessitano
di differenti curve di carica per avere delle ricariche corrette e complete. Questi caricabatteriaallungano la vita delle
vostre batterie perché forniscono ad ognuna di esse il giusto ciclo di carica.
1 • fase di diagnosi dello stato
della batteria: “A1”
Il caricabatterie analizza lo stato di carica della batteria da caricare.
2 • fase di carica:
“Recupero da scarica profonda”
Il caricabatterie inizia a caricare utilizzando una corrente pulsante fino a che
la batteria non avrà raggiunto livelli di tensione e corrente ottimali per
iniziare la seconda fase di carica.
3 • fase di carica: “ soft I”
Carica a corrente costante ridotta
4 •fase di carica: “ I”
Carica a corrente costante fino al raggiungimento della massima tensione
della batteria.
5 •fase di carica: “U0”
Carica a tensione stabilizzata fino a che la corrente raggiunge valori minimi.
6 • fase di carica: “Recovery” *
Solo con caricabatterie settato su RECON: fase di carica profonda a
corrente costante e tensione crescente per aumentare la capacità di carica
della batteria.
7 • diagnosi dello stato della
batteria: “A2”
Il caricabatterie analizza lo stato di efficienza della batteria caricata.
8 • fase di carica: “U”
Carica di mantenimento a tensione ridotta costante.
9 • fase di carica: “Up”
Carica di mantenimento ad impulsi (costantemente in funzione).
•* FUNZIONE DI RECOVERY (RECON): questa modalità di carica permette di recuperare batterie Wet a 12Volt rimaste
a lungo inattive e che presentano una stratificazione dell'acido. Questa funzione agisce fisicamente sulla soluzione
elettrolitica della batteria permettendo il rimescolamento della stessa e contrastando la stratificazione.
•FUNZIONE SHOW ROOM: I caricabatteria sono dotati della funzione di Show room. Questa funzione permette di
mantenere in funzione tutte le utenze del veicolo durante le dimostrazioni in concessionaria. (Solo in modalità12V)
•FUNZIONE SUPPLY: I caricabatteria sono dotati della funzione di Supply (alimentatore). Questa funzione permette di
mantenere attive le memorie di un veicolo durante i cambi di batteria o in tutti i casi in cui la batteria viene scollegata dal
circuito del veicolo. (Solo in modalità12V)
•ANALISI DELLA BATTERIA E SEGNALAZIONE ERRORI I caricabatteria sono stati progettati in modo da analizzare
lo stato della batteria prima e durante la carica e segnalare eventuali anomalie di collegamento tra il caricabatteria e la
batteria da caricare. Attraverso il display digitale è possibile visualizzare un codice di errore, così da verificare in modo
rapido e semplice l'anomalia verificatasi.

AVVERTENZE
• Il caricabatterie è destinato alla ricarica di batterie al piombo acido e litio LiFePO4. Non
utilizzare per altri scopi. Non caricare batterie di tipo non ricaricabili. Non caricare batterie
congelate.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini compresi - sotto gli 8
anni) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, oppure senza sufficiente conoscenza ed
esperienza, a meno che essi non siano sorvegliati e non abbiano ricevuto adeguate istruzioni.
•Tenere lontano dalla portata dei bambini. Questo apparecchio non deve essere usato come
un giocattolo.
• Indossare sempre occhiali protettivi e allontanare il viso dalla batteria durante le operazioni di
collegamento e scollegamento.
• Durante la ricarica della batteria può verificarsi l’emissione di gas esplosivi, evitare dunque la
formazione di scintille o fiamme e non fumare.
• Effettuare la carica in ambienti adeguatamente areati ed asciutti: non esporre a pioggia o
neve.
• Accertarsi che il caricabatterie sia disinserito dalla rete prima di collegare, o scollegare, i cavi
di carica alla batteria.
• Durante la ricarica non posizionare mai il caricabatterie sopra la batteria.
• Il liquido all’interno delle batterie è corrosivo, qualora vi fosse un contatto accidentale
dell’acido con la pelle o con gli occhi sciacquare immediatamente con acqua e consultare un
medico.
• L’ uso improprio del caricabatteria, o la manomissione del circuito elettronico interno
all’apparecchio, ne fanno decadere la garanzia.
• In caso di danneggiamento, il cavo di alimentazione dell’apparecchio deve essere sostituito
da tecnici autorizzati, poiché l’intervento richiede l’utilizzo di utensili speciali.
• Interventi di riparazione o manutenzione dell’apparecchio devono essere effettuati solo da
personale qualificato.
• Utilizzare il caricabatterie solo dopo aver letto attentamente il manuale d’ istruzioni.
CARICA
Carica di batterie collegate al veicolo
1. Verificare prima di iniziare la carica che il cavo di alimentazione sia disinserito dalla presa di rete.
2. Individuare il polo corrispondente alla massa del veicolo; in genere collegata al morsetto negativo.
3. Carica di una batteria con morsetto negativo collegato alla massa del veicolo.
• Collegare il conduttore di uscita con pinza rossa al polo (+) positivo della batteria.
• Collegare il conduttore di uscita con pinza nera alla massa del veicolo, lontano dalla batteria e dal condotto del
carburante.
4. Carica di una batteria con morsetto positivo collegato alla massa del veicolo.
• Collegare il conduttore di uscita con pinza nera al polo (-) negativo della batteria.
• Collegare il conduttore di uscita con pinza rossa alla massa del veicolo, lontano dalla batteria e dal condotto del
carburante.
Carica di batterie non collegate ad un veicolo
1. Verificare prima di iniziare la carica che il cavo di alimentazione sia disinserito dalla presa di rete.
2. Collegare il conduttore di uscita con pinza rossa al polo (+) positivo della batteria.
3. Collegare il conduttore di uscita con pinza nera al polo (-) negativo della batteria.
ATTENZIONE Assicurarsi che entrambi i morsetti dei conduttori di uscita abbiano un contatto adeguato con i
loro rispettivi terminali.
COME SI USA IL CARICABATTERIA
1. Connettere i cavi dei conduttori di uscita alla batteria.
2. Collegare il cavo di alimentazione dell’apparecchio alla presa di rete, assicurandosi che la tensione corrisponda a
quella nominale del caricabatterie (230V-50Hz);
3. Con il caricabatterie in modalità “stand-by” led ON acceso, settare i parametri di carica appropriati al tipo di batteria da
caricare mediante i tasti posti sul pannello di comando.
Con il tasto “Mode”si possono impostare le modalità: 12V, SHOW ROOM, SUPPLY e 24V
Table of contents
Languages:
Other Shido Batteries Charger manuals