Shom Chester 2.0 User manual

Manual de usuario
EN User guide BG Упътване за употреба HR Korisnički vodič CS Uživatelská příručka DA Brugervejledning NL Gebruikershandleiding
ET Kasutusjuhend FI Käyöohjeet FR Manuel de l’ulisateur DE Benutzerhandbuch EL ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ HU Használa útmutató
IS Notendahandbók IT Guida utente LV Lietotāja rokasgrāmata LT Naudotojo gidas NO Brukerhåndboken PL Podręcznik
użytkownika PT Guia de usuario RO Manualul ulizatorului SK Užívateľská príručka SL Uporabniški priročnik SV Användarguide
TR Kullanici rehberi
EN14988:2017

Advertencias, limpieza y mantenimiento y garana
EN Warnings, cleaning and maintenance and warranty BG Предупреждения, почистване и поддръжка и гаранция HR
Upozorenja, čišćenje i održavanje i jamstvo CS Varování, čištění a údržba a záruka DA Advarsler, rengøring og vedligeholdelse
og garan NL Waarschuwingen, reiniging en onderhoud en garane ET Hoiatused, puhastamine ja hooldus ning garani
FI Varoitukset, puhdistus ja huolto ja takuu FR Averssements, neoyage et maintenance et garane DE Warnhinweise,
Reinigung und Wartung sowie Gewährleistung EL Προειδοποιήσεις, καθαρισμός και συντήρηση και εγγύηση HU Figyelem,
sztás, karbantartás és garancia IS Viðvaranir, þrif og viðhald og ábyrgð IT Avvertenze, pulizia e manutenzione e garanzia
LV Brīdinājumi, rīšana, apkope un garanja LT Įspėjimai, valymas ir priežiūra bei garanja NO Advarsler, rengjøring og
vedlikehold og garan PL Ostrzeżenia, czyszczenie i konserwacja oraz gwarancja PT Advertências, limpeza e manutenção e
garana RO Aversmente, curățare și întreținere și garanție SK Varovania, čistenie a údržba a záruka SL Opozorila, čiščenje in
vzdrževanje ter garancija SV Varningar, rengöring och underhåll och garan TR Uyarılar, temizlik ve bakım ve garan
Plegado y desplegado
EN Folding and unfolding BG Сгъване и разгъване HR Preklapanje i rasklapanje CS Skládací a rozkládací DA Foldning og
udfoldning NL Vouwen en ontvouwen ET Kokkupandav ja lahkäiv FI Taiaminen ja avaaminen FR Pliage et dépliage DE Falten
und Enalten EL Αναδιπλώστε και ξεδιπλώστε HU Összecsukható és kibontakozó IS Leggja saman og brjóta út IT Piegare e
spiegare LV Salokīšana un atlocīšana LT Sulankstomas ir atlenkiamas NO Sammenleggbar og bre ut PL Składanie i rozkładanie
PT Dobragem e desdobramento RO Pliere și desfășurare SK Skladacie a rozkladacie SL Zgibanje in odvijanje SV Hopfällbar och
utbredd TR Katlama ve açma
Respaldo
EN Backrest BG Облегалката HR Naslon za leđa CS Opěradlo DA Ryglæn NL Rug ET Seljatugi FI Selkänoja FR Dossier DE Rückenlehne
EL Πίσω HU Háámla IS Bakstoð IT Schienale LV Atzveltne LT Atlošas NO Rygg PL Oparcie PT Encosto RO Spatar SK Operadlo SL
Naslonjalo SV Ryggstöd TR Arkalık
Arnés
EN Harness BG хамут HR Upregnu CS Postroj DA Seletøj NL Harness ET Rakmed FI Valjaat FR Harnais DE Geschirr EL Ιπποσκευή
HU Hám IS Beisla IT Imbracatura LV Zirglietas LT Pakinktai NO Seletøy PL Uprząż PT Arnês RO înhăma SK Postroj SL Jermen SV Sele
TR Kablo ağı
Objetos incluidos
EN Items included BG Включени артикули HR Uključene su stavke CS Položky zahrnuty DA Varer inkluderet NL Items inbegrepen
ET Komplek kuuluvad FI Tuoeet mukana FR Arcles inclus DE Arkel enthalten EL Περιλαμβάνονται τα στοιχεία HU Tételek
tartoznak IS Atriði innifalin IT Arcoli inclusi LV Iekļautas preces LT Prekės įtrauktos NO Varer inkludert PL Elementy w zestawie
PT Itens incluídos SK Položky v cene SL Vključeni izdelki SV Arklar ingår TR Dahil öğeler
4
30
32
33
29
34
35
Bandeja
EN Tray BG поднос HR Ladica CS Zásobník DA Bakke NL Dienblad ET Kandik FI Tarjon FR Plateau DE Table EL δίσκος - σχάρα HU
Tálca IS Bakki IT Vassoio LV Paplāte LT Dėklas NO Bre PL Taca PT Bandeja RO Tavă SK Podnos SL Pladenj SV Bricka TR Tepsi
Altura de la silla
EN Chair height BG Височина на стола HR Visina stolice CS Výška židle DA Stolhøjde NL Hoogte stoel ET Tooli kõrgus FI Tuolin
korkeus FR Hauteur de la chaise DE Stuhlhöhe EL Ύψος καθίσματος HU Szék magassága IS Stólhæð IT Altezza della sedia LV Krēsla
augstums LT Kėdės aukšs NO Stolhøyde PL Wysokość krzesła PT Altura da cadeira RO Înălțimea scaunului SK Výška stoličky SL
Višina stola SV Stolhöjd TR Sandalye yüksekliği
Contenido
EN Content BG съдържание HR Sadržaj CS Obsah DA Indhold NL Inhoud ET Sisu FI Sisältö FR Contenu DE Inhalt EL Περιεχόμενο HU Tartalom
IS Innihald IT Soddisfare LV Saturs LT Turinys NO Innhold PL Zawartość PT Conteúdo RO Conţinut SK Obsah SL Vsebina SV Innehåll TR Içerik

37Asiento: Montaje y desmontaje
EN Seat: Assembling and disassembling BG седалка: Сглобяване и разглобяване HR Sjedalo: Montaža i rastavljanje CS
Sedadlo: Montáž a demontáž DA Sæde: Montering og demontering NL Stoel: Monteren en demonteren ET Iste: Kokkupanek
ja lahvõtmine FI Istuin: Kokoonpano ja purkaminen FR Siège: Assemblage et démontage DE Sitz: Montage und Demontage
EL Εδρα: Συναρμολόγηση και αποσυναρμολόγηση HU Ülés: Összeszerelés és szétszerelés IS Sæ: Saman og í sundur IT
Seggiolino: Assemblaggio e smontaggio LV Sēdeklis: Salikšana un izjaukšana LT Sėdynė: Surinkimas ir išmontavimas NO Sete:
Montering og demontering PL Siedzenie: Montaż i demontaż PT Assento: Montagem e desmontagem RO Scaun: Asamblare
și dezasamblare SK Sedlo: Zostavovanie a rozoberanie SL Sedež: Sestavljanje in demontaža SV Siplats: Montering och
demontering TR Oturma yeri: Montaj ve sökme
38Funda lavable
EN Washable cover BG миещи се капак HR Poklopac koji se može pra CS Omyvatelný potah DA Vaskbart betræk NL Wasbare
hoes ET Pestav kate FI Pestävä kansi FR Housse lavable DE Waschbarer Bezug EL πλενόμενο κάλυμμα HU Mosható burkolat
IS þvo kápa IT Fodera lavabile LV Mazgājams pārvalks LT Plaunama danga NO Vaskbart deksel PL Zmywalny pokrywa PT Capa
lavável RO Husa lavabila SK Umývateľný poťah SL Pralna prevleka SV Tväbart lock TR Yıkanabilir kapak
36Reposapiés
EN Footrest BG подложка за крака HR Oslonac za noge CS Opěrka pro nohy DA Fodstøe NL Voetbank ET Jalatugi FI Jalkatuki
FR Repose pieds DE Fußstütze EL Υποπόδιο HU Lábtartó IS Fótstóll IT Poggiapiedi LV Kāju balsts LT Kojų atrama NO Fotstøe PL
Podnóżek PT Apoio para os pés RO Suport pentru picioare SK Stúpačka SL Podstavek za noge SV Fotstöd TR Ayak dayayacak yer

4
¡IMPORTANTE! LEER DETENIDAMENTE Y
MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS
¡ADVERTENCIA!
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
No dejar nunca al niño desatendido.
Ulice siempre el sistema de sujeción.
Riesgo de caída: Evite que el niño trepe por el producto.
Ulice el producto únicamente cuando todos sus componentes estén correctamente
jados y ajustados.
Existe un riesgo al situar el producto cerca del fuego o de otras fuentes importantes de
calor.
Existe riesgo de vuelco si el niño apoya los pies en una mesa o cualquier otra estructura.
Para evitar lesiones, mantenga a los niños alejados durante el plegado y desplegado de la
trona.
La trona está indicada para niños capaces de mantenerse sentados sin ayuda, y con una
edad inferior o igual a 3 años, o con un peso máximo de 15 kg.
No ulice la trona si alguna de sus piezas está rota, deteriorada o falta.
No ulice la trona hasta que el niño pueda mantenerse sentado sin ayuda.
· MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO: Proteger contra agentes atmosféricos (agua, lluvia o nieve). Una
exposición connua y prolongada al sol podría causar cambios de color de muchos materiales. Conservar
este producto en un lugar seco. Realizar controles e intervenciones de mantenimiento habituales en las
partes principales.
· LIMPIEZA DEL CHASIS: Limpiar con frecuencia las partes de plásco con un paño húmedo sin usar disolventes
u otros productos parecidos; mantener secas todas las partes de metal a n de evitar la corrosión; mantener
limpias de polvo o arena todas las partes móviles (mecanismos de regulación, mecanismos de enganche,
ruedas, etc.) y lubricar con aceite ligero todas las partes móviles de metal. Controlar el ajuste de las tuercas
y de los pernos y apretarlos cuando proceda. Controlar todas las coberturas de pernos y bordes cortantes
y sustuirlas cuando proceda. Comprobar la existencia de signos de deterioro del asiento y de los medios
de suspensión. Realizar las sustuciones que sean necesarias de conformidad con las instrucciones del
fabricante.
· LIMPIEZA DEL FORRO: Lavar con un paño húmedo y detergente neutro. No torcer, no ulizar lejía, no
planchar, no lavar en seco, no eliminar las manchas con disolventes y no secar en secadora con tambor
rotavo.
Este arculo dispone de garana según lo espulado en la ley 23/2003 de 10 de julio. Conservar la factura de
compra, es imprescindible su presentación en la enda donde adquirió el producto para juscar su validez
ante cualquier reclamación. Quedan excluidos de la presente garana aquellos defectos o averías producidas
por un uso inadecuado del arculo o el incumplimiento de las normas de seguridad y mantenimiento
descritas en las hojas de instrucciones y en las equetas de lavado, así como los elementos de desgaste
por uso normal y manejo diario. La equeta que conene el número de serie de su modelo no debe ser
arrancada bajo ningún concepto, conene información importante.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
GARANTÍA
ES

5
30
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND
KEEP FOR FUTURE REFERENCE
WARNING!
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Never leave the child unaended.
Always use the restraint system.
Falling hazard: Prevent your child from climbing on the product.
Do not use the product unless all components are correctly ed and adjusted.
Be aware of the risk of open re and other sources of strong heat in the vicinity of the
product.
Be aware of the risk of lng when your child can push its feet against a table or any
other structure.
To avoid injury, keep children away during folding and unfolding of the high chair.
The high chair is indicated for children able to sit without help, and with an age less than
or equal to 3 years, or with a maximum weight of 15 kg.
Do not use the high chair if any part is broken, damaged or missing.
Do not use the high chair unl the child can sit without help.
· PRODUCT MAINTENANCE: Protect against atmospheric agents (water, rain or snow). Connuous and
prolonged exposure to the sun could cause color changes of many materials. Keep this product in a dry place.
Perform regular maintenance checks and intervenons in the main parts.
· CHASSIS CLEANING: Frequently clean plasc parts with a damp cloth without using solvents or similar
products; keep all metal parts dry in order to avoid corrosion; keep all moving parts clean of dust or sand
(regulaon mechanisms, hitch mechanisms, wheels, etc.) and lubricate all moving metal parts with light oil.
Check the adjustment of the nuts and bolts and ghten them when necessary. Check all bolt covers and sharp
edges and replace them where appropriate. Check for signs of deterioraon of the seat and the suspension
means. Make the necessary substuons in accordance with the manufacturer’s instrucons.
· CLEANING THE LINING: Wash with a damp cloth and neutral detergent. Do not twist, do not bleach, do not
iron, do not dry clean, do not remove stains with solvents and do not tumble dry with a rotang drum.
Keep the purchase invoice, it is essenal to present it in the store where you purchased the product to jusfy
its validity in case of any claim. Excluded from this guarantee those defects or faults caused by improper use
of the arcle or the failure of the safety and maintenance described in the instrucon sheets and washing
labels and elements wear by normal use and daily operaon. The label containing the serial number of your
model must not be removed under any circumstances, it contains important informaon.
CLEANING AND MAINTENANCE
WARRANTY
EN

6
ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАTЕЛHO И
ЗАПАЗETE ЗА БЪДЕЩИ СПPABКИ
ВНИМАНИЕ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Никога не оставяйте детето без надзор.
Винаги използвайте затварящата система.
Опасност от падане: Не позволявайте на детето да се катери по продукта.
Не използвайте продукта, ако някоя част не е поставена правилно и стабилно.
Имайте предвид, че е опасно продуктът да се поставя в близост до открит огън и
други източници на силна топлина.
Риск от накланяне, ако детето може да достигне до маса или друга структура с краче.
За да избегнете наранявания, дръжте децата далеч по време на сгъване и разгъване
на високия стол.
Високият стол е показан за деца, които могат да седят без помощ и с възраст, по-
малка или равна на 3 години, или с максимално тегло 15 кг.
Не използвайте високия стол, ако някоя част е счупена, повредена или липсва.
Не използвайте високия стол, докато детето може да седне без помощ.
· ПОДДРЪЖКА НА ПРОДУКТА: Предпазвайте от атмосферни агенти (вода, дъжд или сняг).
Непрекъснатото и продължително излагане на слънце може да причини промени в цвета на много
материали. Съхранявайте този продукт на сухо място. Извършвайте редовни проверки и интервенции
за поддръжка в основните части.
· ПОЧИСТВАНЕ НА ШАСА: Често почиствайте пластмасовите части с влажна кърпа, без да използвате
разтворители или подобни продукти; дръжте всички метални части сухи, за да избегнете корозия;
дръжте всички движещи се части чисти от прах или пясък (механизми за регулиране, механизми
за закачване, колела и т.н.) и смажете всички движещи се метални части с леко масло. Проверете
настройката на гайките и болтовете и ги затегнете, когато е необходимо. Проверете всички капаци
на болта и остри ръбове и ги сменете, когато е подходящо. Проверете за признаци на влошаване
на седалката и средствата за окачване. Направете необходимите замествания в съответствие с
инструкциите на производителя.
· ПОЧИСТВАНЕ НА ОБЛИНАТА: Измийте с влажна кърпа и неутрален препарат. Не усуквайте, не
избелвайте, не гладете, не подсушавайте чисто, не отстранявайте петна с разтворители и не
изсушавайте с въртящ се барабан.
Запазете фактурата за покупка, важно е да го представите в магазина, в който сте закупили продукта,
за да оправдаете валидността му в случай на рекламация. Изключени от тази гаранция онези
дефекти или неизправности, причинени от неправилна употреба на изделието или неизправност на
безопасността и поддръжката, описани в инструкциите и износването на етикетите и елементите при
нормална употреба и ежедневна работа. Етикетът, съдържащ серийния номер на вашия модел, не
трябва да се премахва при никакви обстоятелства, той съдържа важна информация.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
ГАРАНЦИЯ
BG

7
VAŽNO! PAŽLJIVO PROČITAJTE I ČUVAJTE
ZA BUDUĆE POTREBE
UPOZORENJE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Nikada ne ostavljajte dijete bez nadzora.
Uvijek koris remenje.
Opasnost od pada: Ne dozvoli djetetu penjanje na proizvod.
Ne koris proizvod ako svi dijelovi nisu ispravno pričvršćeni i podešeni.
Ima na umu rizik od otvorenog plamena i ostalih izvora velike topline u blizini proizvoda.
Ima na umu rizik od naginjanja kad se dijete može stopalima odgurnu od stola ili bilo
koje druge strukture.
Da biste izbjegli ozljede, držite djecu podalje od preklapanja i rasklapanja visoke stolice.
Visoka stolica namijenjena je djeci koja mogu sjedi bez pomoći i s dobi manjom ili
jednakom 3 godine ili s najvećom težinom od 15 kg.
Ne koriste visoku stolicu ako je bilo koji dio slomljen, oštećen ili nedostaje.
Ne koriste visoku stolicu dok dijete ne može sjedi bez pomoći.
· ODRŽAVANJE PROIZVODA: Zaš od atmosferskih tvari (voda, kiša ili snijeg). Stalno i dugotrajno izlaganje
suncu moglo bi uzrokova promjene boja mnogih materijala. Držite ovaj proizvod na suhom mjestu.
Obavljajte redovne provjere održavanja i intervencije u glavnim dijelovima.
· ČIŠĆENJE KASE: Plasčne dijelove često čiste vlažnom krpom bez upotrebe otapala ili sličnih proizvoda;
čuvajte sve metalne dijelove suhima kako ne bi došlo do korozije; čuvajte sve pokretne dijelove čiste od
prašine ili pijeska (mehanizmi za regulaciju, mehanizmi za spajanje, kotači, itd.) i sve pokretne metalne
dijelove podmažite laganim uljem. Provjerite podešavanje maca i vijaka i pritegnite ih kad je potrebno.
Provjerite sve poklopce vijaka i oštre rubove i po potrebi ih zamijenite. Provjerite ima li oštećenja sjedala i
sredstva za ovjes. Izvršite potrebne zamjene u skladu s uputama proizvođača.
· Čišćenje obloge: Operite vlažnom krpom i neutralnim deterdžentom. Nemojte uvija, ne izbjeljiva, ne
glača, ne suši čism, ne uklanja mrlje otapalima i ne suši se rorajućim bubnjem.
Zadržite račun za kupnju, najvažnije je predoči ga u trgovini u kojoj ste kupili proizvod da biste opravdali
njegovu valjanost u slučaju bilo kakvih reklamacija. Izuze iz ovog jamstva one nedostatke ili greške nastale
zbog nepravilne uporabe proizvoda ili neuspjeha sigurnos i održavanja opisanih u uputama i pločicama za
pranje i istrošenim elemenma pri normalnoj uporabi i svakodnevnom radu. Naljepnica koja sadrži serijski
broj vašeg modela ne smije se uklanja ni pod kojim uvjema, ona sadrži važne podatke.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
JAMSTVO
HR

8
DŮLEŽITÉ! POKYNY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE
A USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ NAHLÉDNUTÍ
UPOZORNĚNÍ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru.
Vždy používejte zádržný systém.
Nebezpečí pádu: Nenechte své dítě šplhat na výrobek.
Nepoužívejte výrobek, dokud nejsou všechny součás správně připevněné a seřízené.
Pozor na nebezpečí otevřeného ohně nebo dalších zdrojů tepla v blízkos výrobku.
Pozor na nebezpečí převrhnutí, když vaše dítě zapře nohy o stůl nebo jiný předmět.
Během sklápění a rozkládání vysoké židle udržujte dě mimo dosah.
Dětská židlička je určena pro dě, které mohou sedět bez pomoci as věkem do 3 let nebo
s maximální hmotnos 15 kg.
Nepoužívejte vysokou židli, pokud je některá část rozbitá, poškozená nebo chybí.
Nepoužívejte vysokou židli, dokud dítě nemůže sedět bez pomoci.
· ÚDRŽBA VÝROBKU: Chraňte před atmosférickými vlivy (voda, déšť nebo sníh). Neustálé a dlouhodobé
vystavení slunci může způsobit změnu barvy mnoha materiálů. Uchovávejte tento produkt na suchém místě.
Provádějte pravidelné kontroly údržby a zásahy v hlavních částech.
· ČIŠTĚNÍ PODVOZKU: Plastové díly často čistěte navlhčeným hadříkem bez použi rozpouštědel nebo
podobných produktů; udržujte všechny kovové čás v suchu, aby se zabránilo korozi; udržujte všechny
pohyblivé čás v čistotě od prachu nebo písku (regulační mechanismy, závěsné mechanismy, kola atd.) a
všechny pohyblivé kovové čás namažte lehkým olejem. Zkontrolujte nastavení mac a šroubů a v případě
potřeby je dotáhněte. Zkontrolujte všechny kryty šroubů a ostré hrany a případně je vyměňte. Zkontrolujte
známky poškození sedadla a závěsných prostředků. Proveďte potřebné náhrady v souladu s pokyny výrobce.
· ČIŠTĚNÍ PODŠÍVKY: Omyjte vlhkým hadříkem a neutrálním čiscím prostředkem. Nezkrout, nebělit,
nežehlit, nevysušovat, odstraňovat skvrny pomocí rozpouštědel a nesušit v rotačním bubnu.
Uschovejte nákupní fakturu, v případě reklamace je nezbytné jej prezentovat v obchodě, kde jste produkt
zakoupili. Z této záruky jsou vyloučeny ty vady nebo poruchy způsobené nesprávným použim předmětu
nebo poruchou bezpečnos a údržby popsanou v pokynech a na praní štků a prvků, které se nosí při běžném
používání a každodenním provozu. Štek obsahující sériové číslo vašeho modelu nesmí být za žádných
okolnos odstraněn, obsahuje důležité informace.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
ZÁRUKA
CS

9
· VEDLIGEHOLDELSE AF PRODUKT: Beskyt mod atmosfæriske stoer (vand, regn eller sne). Konnuerlig og
langvarig eksponering for solen kan forårsage farveændringer i mange materialer. Opbevar dee produkt på
et tørt sted. Udfør regelmæssig vedligeholdelseskontrol og indgreb i hoveddelene.
· RENGØRING af CHASSIS: Rengør oe plastdele med en fugg klud uden brug af opløsningsmidler eller
lignende produkter; hold alle metaldele tørre for at undgå korrosion; hold alle bevægelige dele rene for støv
eller sand (reguleringsmekanismer, ophængsmekanismer, hjul osv.) og smør alle bevægelige metaldele med
let olie. Kontroller justeringen af møtrikker og bolte, og spænd dem, når det er nødvendigt. Kontroller alle
boltdæksler og skarpe kanter, og udski dem hvor det er relevant. Kontroller for tegn på forringelse af sædet
og ophængningsorganerne. Foretag de nødvendige udskininger i overensstemmelse med producentens
instrukoner.
· RENGØRING AF FORET: Vask med en fugg klud og neutralt rengøringsmiddel. Drej ikke, bleg ikke, ikke stryg,
tør ikke ren, ern ikke pleer med opløsningsmidler og tør ikke tørretumbler med en roterende tromle.
Opbevar købsfakturaen, det er viggt at præsentere det i den buk, hvor du købte produktet for at
reærdiggøre dets gyldighed i lfælde af krav. Udelukket fra denne garan for de mangler eller fejl,
der er forårsaget af forkert brug af arklen eller svigt i sikkerheden og vedligeholdelsen beskrevet i
instrukonsarkene og vaskeekeer og elementer slid ved normal brug og daglig betjening. Ekeen, der
indeholder serienummeret på din model, må under ingen omstændigheder ernes, den indeholder vigge
oplysninger.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
GARANTI
VIGTIGT! LÆS OMHYGGELIGT OG GEM
TIL SENERE BRUG
ADVARSEL!
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Lad aldrig barnet være uden opsyn.
Brug ald sikkerhedsselen.
Risiko for faldulykker: Sørg for, at dit barn ikke kravler på produktet.
Brug ikke produktet, medmindre alle dele er korrekt monteret og indsllet.
Vær opmærksom på risikoen ved åben ild og andre stærke varmekilder i nærheden af
produktet.
Vær opmærksom på risikoen for, at stolen pper, når dit barn kan skubbe med fødderne
mod et bord eller andre genstande.
For at undgå personskade skal du holde børn væk under foldning og udfoldelse af
højstolen.
Højstolen er indiceret l børn, der er i stand l at sidde uden hjælp, og med en alder
under eller lig med 3 år, eller med en maksimal vægt på 15 kg.
Brug ikke højstolen, hvis nogen del er ødelagt, beskadiget eller mangler.
Brug ikke højstolen, før barnet kan sidde uden hjælp.
DA

10
BELANGRIJK! LEES ZORGVULDIG EN
BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING
WAARSCHUWING
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Nooit uw kind zonder toezicht laten.
Aljd het veiligheidstuigje gebruiken.
Valgevaar: voorkom het klimmen op het product.
Het product alleen gebruiken als alle onderdelen op de juiste manier zijn bevesgd en
afgesteld.
Pas op voor open vuur of andere hiebronnen in de nabijheid van dit product.
Wees je bewust van het risico dat het product kan kantelen wanneer je kind zich met zijn
voeten afzet tegen een tafel of een ander voorwerp.
Houd kinderen uit de buurt van het in- en uitklappen van de kinderstoel om letsel te
voorkomen.
De kinderstoel is bedoeld voor kinderen die zonder hulp kunnen zien en met een leeijd
van minder dan of gelijk aan 3 jaar, of met een maximaal gewicht van 15 kg.
Gebruik de kinderstoel niet als een onderdeel kapot, beschadigd of ontbreekt.
Gebruik de kinderstoel niet voordat het kind zonder hulp kan zien.
· PRODUCTONDERHOUD: Bescherm tegen weersinvloeden (water, regen of sneeuw). Connue en langdurige
blootstelling aan de zon kan kleurveranderingen van veel materialen veroorzaken. Bewaar dit product op een
droge plaats. Voer regelmag onderhoudscontroles en intervenes uit in de hoofdonderdelen.
· CHASSIS SCHOONMAKEN: Reinig plasc onderdelen regelmag met een vochge doek zonder oplosmiddelen
of soortgelijke producten te gebruiken; houd alle metalen delen droog om corrosie te voorkomen; houd alle
bewegende delen stof- of zandvrij (regelmechanismen, koppelingsmechanismen, wielen, etc.) en smeer alle
bewegende metalen delen met lichte olie. Controleer de afstelling van de moeren en bouten en draai ze
indien nodig vast. Controleer alle boutdeksels en scherpe randen en vervang ze waar nodig. Controleer op
tekenen van slijtage van de stoel en de ophangmiddelen. Maak de nodige vervangingen in overeenstemming
met de instruces van de fabrikant.
· DE VOERING SCHOONMAKEN: Wassen met een vochge doek en neutraal schoonmaakmiddel. Niet
verdraaien, niet bleken, niet strijken, niet chemisch reinigen, geen vlekken met oplosmiddelen verwijderen
en niet in de droger met een roterende trommel.
Bewaar de aankoopfactuur, het is esseneel om het in de winkel waar u het product hebt gekocht te
presenteren om de geldigheid ervan te rechtvaardigen in geval van een claim. Uitgesloten van deze garane
zijn defecten of fouten veroorzaakt door oneigenlijk gebruik van het arkel of het falen van de veiligheid
en het onderhoud zoals beschreven in de instrucebladen en waslabels en elementen die slijtage vertonen
bij normaal gebruik en dagelijks gebruik. Het label met het serienummer van uw model mag in geen geval
worden verwijderd, het bevat belangrijke informae.
SCHOONMAAK EN ONDERHOUD
GARANTIE
NL

11
TÄHTIS! LUGEGE HOOLIKALT JA HOIDKE
ALLES EDASPIDISEKS KASUTAMISEKS
HOIATUS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Ärge jätke last kunagi järelevalveta.
Kasutage ala piirdesüsteemi.
Kukkumisoht: Ärge laske lapsel toote peal ronida.
Ärge kasutage toodet, kui kõik selle osad pole korralikult kinnitatud ja reguleeritud.
Olge teadlik ohust, kui lähedal on lahne tuli või mõni muu suurt kuumust kiirgav allikas.
Olge teadlik ümberkukkumise ohust, kui teie laps lükkab oma jalgu vastu lauda või mõnd
muud eset.
Vigastuste välmiseks hoidke lapsi tooli volmise ja volmise ajal eemal.
Kõrgtool on ee nähtud lastele, kes saavad istuda ilma abita ja vanuses alla 3 aasta või
vähem või maksimaalse kehamassiga 15 kg.
Ärge kasutage kõrget tooli, kui mõni osa on katki, kahjustatud või puudu.
Ärge kasutage kõrget tooli enne, kui laps saab ilma abita istuda.
· TOOTE HOOLDUS: Kaitse atmosfääri tekitajate eest (vesi, vihm või lumi). Pidev ja pikaajaline päikese
käes viibimine võib põhjustada paljude materjalide värvimuutusi. Hoidke seda toodet kuivas kohas. Tehke
regulaarseid hoolduskontrolle ja sekkumisi põhiosas.
· ŠASSIIDE PUHASTAMINE: Puhastage plastdetaile sageli niiske lapiga, ilma lahusteid või muid sarnaseid
tooteid kasutamata; korrosiooni välmiseks hoidke kõiki metallosi kuivana; hoidke kõik liikuvad detailid
tolmu või liiva puhtana (reguleerimismehhanismid, haakemehhanismid, raad jne) ja määrige kõik liikuvad
metallosad kerge õliga. Kontrollige mutrite ja polde reguleerimist ja vajadusel pingutage. Kontrollige kõiki
polde kaeid ja teravaid servi ning vajadusel asendage need. Kontrollige, kas istme ja vedrustusvahendite
riknemise suhtes pole märke. Tehke vajalikud muudatused vastavalt tootja juhistele.
· Vooderdise puhastamine: Pese niiske lapiga ja neutraalse puhastusvahendiga. Ärge väänake, ärge pleegitage,
ärge triikige, ärge keemiliselt puhastage, ärge eemaldage plekke lahustega ja ärge kuivatage trummelkuiva
pöörleva trumliga.
Hoidke ostuarve alles, on oluline esitada see kaupluses, kust toote ostsite, et õigustada selle kehvust mis
tahes nõude korral. See garani ei hõlma defekte või rikkeid, mis on põhjustatud toote ebaõigest kasutamisest
või kasutusjuhendi ning ohutus- ja hooldustööde ebaõnnestumisest, mida on kirjeldatud kasutusjuhendites
ning pesemismärkides ja elemendes normaalse kasutamise ja igapäevase kasutamise korral. Teie mudeli
seerianumbrit sisaldavat eke ei tohi mingil juhul eemaldada, see sisaldab olulist teavet.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
GARANTII
ET

12
TÄRKEÄÄ! LUE HUOLELLISESTI JA
SÄILYTÄ VASTAISUUDEN VARALLE
VAROITUS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Älä jätä lasta ilman valvontaa.
Käytä aina tuolissa olevaa turvavyötä.
Putoamisvaara: Pidä huolta, eei lapsi yritä kiivetä tuoliin.
Tuolia saa käyää vain asianmukaises koouna.
Huomioi riskit, joita liiyy tuolin sijoiamiseen avotulen tai muiden voimakkaiden
lämmönlähteiden läheisyyteen.
Kaatumisvaara: Tuoli saaaa kaatua, jos lapsi yleyy työntämään jalkansa pöytää tai
vastaavaa kiinteää esineä vasten.
Vammojen välämiseksi pidä lapset poissa syöötuolin taiamisen ja avaamisen aikana.
Syöötuoli on tarkoiteu lapsille, jotka voivat istua ilman apua ja joiden ikä on alle tai
yhtä suuri kuin 3 vuoa tai joiden enimmäispaino on 15 kg.
Älä käytä syöötuolia, jos jokin osa on rikki, vaurioitunut tai puuuu.
Älä käytä syöötuolia ennen kuin lapsi voi istua ilman apua.
· TUOTTEEN HUOLTO: Suojaa ilman vaikutuksilta (vesi, sade tai lumi). Jatkuva ja pitkäaikainen alstuminen
auringolle voi aiheuaa monien materiaalien värinmuutoksia. Pidä tämä tuote kuivassa paikassa. Suorita
säännölliset huoltotarkastukset ja toimenpiteet pääosissa.
· RUNGON PUHDISTUS: Puhdista muoviosat usein kostealla liinalla käyämää liuomia tai vastaavia
tuoeita; pidä kaikki metalliosat kuivina korroosion välämiseksi; pidä kaikki liikkuvat osat puhtaina pölystä
tai hiekasta (säätömekanismit, vetokoukut, pyörät jne.) ja voitele kaikki liikkuvat metalliosat kevyellä öljyllä.
Tarkista muereiden ja pulen säätö ja kiristä ne tarviaessa. Tarkista kaikki pulpeieet ja terävät reunat
ja vaihda ne tarviaessa. Tarkista, eei istuimen ja jousitusvälineiden kulumisesta ole merkkejä. Suorita
tarviavat vaihdot valmistajan ohjeiden mukaises.
· VUOREN PUHDISTUS: Pese kostealla liinalla ja neutraalilla pesuaineella. Älä kierrä, älä valkaise, älä silitä, älä
kuivapesua, älä poista tahroja liuomilla eikä rumpukuivausta pyörivällä rummulla.
Säilytä ostolasku, on välämätöntä esitellä se myymälässä, josta ost tuoeen, perustellakseen tuoeen
pätevyyden mahdollisissa vaamuksissa. Tämän takuun ulkopuolelle kuuluvat ne viat tai viat, jotka aiheutuvat
esineiden epäasianmukaisesta käytöstä tai käyöohjeissa ja pesulappuissa ja elemeneissä kuvatun
turvallisuuden ja kunnossapidon epäonnistumisesta normaalissa käytössä ja päiviäisessä käytössä. Mallisi
sarjanumeroa sisältävää ekeä ei saa missään tapauksessa poistaa, se sisältää tärkeitä etoja.
PUHDISTUS JA HUOLTO
TAKUU
FI

13
IMPORTANT! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À
CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
AVERTISSEMENT!
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
Toujours uliser le harnais.
Risque de chute: empêcher l’enfant de grimper sur le produit.
Ne pas uliser le produit tant que tous les éléments ne sont pas correctement ajustés et
réglés.
Ne pas placer le produit à proximité d’une cheminée ou de toute source de chaleur
importante pour éviter les risques de brûlure.
Risque de basculement si l’enfant a la possibilité d’appuyer ses pieds contre une table ou
tout autre élément.
Pour éviter les blessures, éloignez les enfants du pliage et du déploiement de la chaise
haute.
La chaise haute est indiquée pour les enfants pouvant s’asseoir sans aide et d’un âge
inférieur ou égal à 3 ans ou d’un poids maximal de 15 kg.
Ne pas uliser la chaise haute si une pare est cassée, endommagée ou manquante.
Ne pas uliser la chaise haute jusqu’à ce que l’enfant puisse s’asseoir sans aide.
· ENTRETIEN DU PRODUIT: Protège contre les agents atmosphériques (eau, pluie ou neige). Une exposion
connue et prolongée au soleil pourrait causer des changements de couleur de nombreux matériaux. Gardez
ce produit dans un endroit sec. Eectuer des contrôles de maintenance réguliers et des intervenons dans
les pièces principales.
· NETTOYAGE DU CHASSIS: Neoyer fréquemment les pièces en plasque avec un chion humide sans
uliser de solvants ou de produits similaires; garder toutes les pièces métalliques au sec an d’éviter la
corrosion; garder toutes les pièces mobiles exemptes de poussière ou de sable (mécanismes de régulaon,
mécanismes d’aelage, roues, etc.) et lubriez toutes les pièces métalliques en mouvement avec de l’huile
légère. Vériez le réglage des écrous et des boulons et serrez-les si nécessaire. Vériez tous les couvre-
boulons et les arêtes vives et remplacez-les le cas échéant. Vériez les signes de détérioraon du siège et des
moyens de suspension. Procédez aux substuons nécessaires conformément aux instrucons du fabricant.
· NETTOYAGE DE LA DOUBLURE: Laver avec un chion humide et un détergent neutre. Ne pas tordre, ne pas
uliser d’agent de blanchiment, ne pas repasser, ne pas neoyer à sec, ne pas enlever les taches avec des
solvants et ne pas sécher au sèche-linge avec un tambour rotaf.
Conserver la facture d’achat, il est essenel de le présenter dans le magasin où vous avez acheté le produit
pour juser de sa validité en cas de réclamaon. Sont exclus de cee garane les défauts ou défauts
résultant d’une ulisaon non conforme de l’arcle ou de la défaillance de la sécurité et de la maintenance
décrites dans les ches d’instrucons, du neoyage des équees et de l’usure des éléments lors d’une
ulisaon normale et quodienne. L’équee contenant le numéro de série de votre modèle ne doit en
aucun cas être rerée, elle conent des informaons importantes.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
GARANTIE
FR

14
WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND
FÜR SPÄTERES NACHLESEN UNBEDINGT
AUFBEWAHREN
WARNUNG
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichgt.
Immer die Sicherheitsgurte benutzen.
Fallrisiko: Kinder nicht auf das Produkt kleern lassen.
Das Produkt nicht benutzen, wenn nicht alle Teile ordnungsgemäẞ monert und jusert
sind.
Darauf achten, dass das Produkt nicht in der Nähe von oenem Feuer und anderen
Hitzequellen aufgestellt wird.
Es besteht das Risiko, dass das Produkt umkippen könnte, wenn das Kind die Füẞe gegen
einen Tisch oder einen anderen Gegenstand drückt.
Halten Sie Kinder beim Ein- und Ausklappen des Hochstuhls fern, um Verletzungen zu
vermeiden.
Der Hochstuhl ist für Kinder vorgesehen, die in der Lage sind, ohne Hilfe zu sitzen, und die
jünger oder gleich 3 Jahre alt sind oder ein maximales Gewicht von 15 kg haben.
Verwenden Sie den Hochstuhl nicht, wenn Teile beschädigt sind oder fehlen.
Benutzen Sie den Hochstuhl erst, wenn das Kind ohne Hilfe sitzen kann.
· PRODUKTWARTUNG: Vor Wierungseinüssen schützen (Wasser, Regen oder Schnee). Konnuierliche
und längere Sonneneinstrahlung kann bei vielen Materialien zu Farbveränderungen führen. Bewahren Sie
dieses Produkt an einem trockenen Ort auf. Führen Sie regelmäßige Wartungsprüfungen und Eingrie an
den Haupeilen durch.
· FAHRGESTELLREINIGUNG: Reinigen Sie Kunststoeile häug mit einem feuchten Tuch, ohne Lösungsmiel
oder ähnliche Produkte zu verwenden; Halten Sie alle Metallteile trocken, um Korrosion zu vermeiden; Halten
Sie alle beweglichen Teile frei von Staub oder Sand (Regulierungsmechanismen, Kupplungsmechanismen,
Räder usw.) und schmieren Sie alle beweglichen Metallteile mit Leichtöl. Überprüfen Sie die Einstellung der
Muern und Schrauben und ziehen Sie sie bei Bedarf fest. Überprüfen Sie alle Schraubenabdeckungen und
scharfen Kanten und setzen Sie sie gegebenenfalls wieder ein. Überprüfen Sie den Sitz und die Auängung
auf Anzeichen von Verschleiß. Nehmen Sie die erforderlichen Ersetzungen gemäß den Anweisungen des
Herstellers vor.
· REINIGUNG DER VERKLEIDUNG: Mit einem feuchten Tuch und einem neutralen Reinigungsmiel waschen.
Nicht verdrehen, nicht bleichen, nicht bügeln, nicht chemisch reinigen, keine Flecken mit Lösungsmieln
enernen und nicht mit einer roerenden Trommel im Trockner trocknen.
Bewahren Sie die Rechnung auf, Es ist wichg, dass Sie es in dem Geschä vorlegen, in dem Sie das Produkt
gekau haben, um seine Gülgkeit im Falle einer Reklamaon zu rechergen. Ausgenommen von dieser
Garane sind die Mängel oder Mängel, die durch unsachgemäßen Gebrauch des Arkels oder durch das
Versagen der in den Gebrauchsanweisungen und Waschekeen und -elementen beschriebenen Sicherheits-
und Wartungsmaßnahmen bei normalem Gebrauch und täglichem Betrieb verursacht werden. Das Eke
mit der Seriennummer Ihres Modells darf unter keinen Umständen enernt werden, es enthält wichge
Informaonen.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
GARANTIE
DE

15
ΣHMANTIKO! ΔΙΑΒΑΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ TΙΣ
OΔHΓIEΣ KAI ΦϒΛAΞTE TEΣ ΓIATI MΠOPEI
NA TIΣ XPEIAΣTEITE ΣTO MEΛΛON
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Ποτέ μην αϕήνετε το παιδί χωρίς επίβλεψη.
Nα χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα συγκράτησης.
Κίνδυνος πτώσης: Αποτρέψτε το παιδί σας από το να σκαρϕαλώνει πάνω στο προϊόν.
Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν αν όλα τα εξαρτήματα δεν είναι σωστά τοποθετημένα και
ρυθμισμένα.
Nα έχετε επίγνωση για τυχόν κίνδυνο γυμνής ϕωτιάς και άλλες πηγές ισχυρής
θερμότητας στην περιοχή τον προϊόντος.
Να έχετε επίγνωση για τον κίνδυνο ανατροπής όταν το παιδί σας μπορεί να πιέσει τα
πόδια του σε ένα τραπέζι ή οποιαδήποτε άλλη δομή.
Για να αποφύγετε τραυματισμούς, κρατήστε τα παιδιά μακριά κατά την αναδίπλωση και
ξεδίπλωση της καρέκλας.
Το καρεκλάκι προορίζεται για παιδιά που μπορούν να καθίσουν χωρίς βοήθεια και με
ηλικία μικρότερη ή ίση των 3 ετών ή με μέγιστο βάρος 15 kg.
Μην χρησιμοποιείτε την καρέκλα αν κάποιο τμήμα είναι σπασμένο, κατεστραμμένο ή
λείπει.
Μην χρησιμοποιείτε την καρέκλα μέχρι το παιδί να μπορεί να καθίσει χωρίς βοήθεια.
· ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ: Προστατεύστε από ατμοσφαιρικούς παράγοντες (νερό, βροχή ή χιόνι). Η συνεχής
και παρατεταμένη έκθεση στον ήλιο μπορεί να προκαλέσει αλλαγές χρώματος πολλών υλικών. Κρατήστε το
προϊόν σε ξηρό μέρος. Εκτελείτε τακτικούς ελέγχους συντήρησης και παρεμβάσεις στα κύρια μέρη.
· ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΠΛΑΙΣΙΟΥ: Συχνά καθαρίστε τα πλαστικά μέρη με ένα υγρό πανί χωρίς τη χρήση διαλυτών ή
παρόμοιων προϊόντων; κρατήστε όλα τα μεταλλικά μέρη στεγνά για να αποφύγετε τη διάβρωση; κρατήστε
όλα τα κινούμενα μέρη καθαρά από σκόνη ή άμμο (μηχανισμοί ρύθμισης, μηχανισμοί αναστολέων, τροχοί
κ.λπ.) και λιπαίνετε όλα τα κινούμενα μεταλλικά μέρη με ελαφρύ λάδι. Ελέγξτε τη ρύθμιση των περικοχλίων
και των βιδών και σφίξτε τα όταν είναι απαραίτητο. Ελέγξτε όλα τα καλύμματα των μπουλονιών και τις
αιχμηρές άκρες και αντικαταστήστε τα, όπου χρειάζεται. Ελέγξτε για σημάδια φθοράς του καθίσματος και
του μέσου ανάρτησης. Πραγματοποιήστε τις απαραίτητες αντικαταστάσεις σύμφωνα με τις οδηγίες του
κατασκευαστή.
· ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΕΠΙΣΤΡΩΣΗΣ: Πλύνετε με ένα υγρό πανί και ουδέτερο απορρυπαντικό. Μην στρίβετε,
μην κάνετε λεύκανση, μη σιδερώστε, μη στεγνώνετε, μην απομακρύνετε τους λεκέδες με διαλύτες και μη
στεγνώνετε με περιστρεφόμενο τύμπανο.
Διατηρήστε το τιμολόγιο αγοράς, είναι απαραίτητο να το παρουσιάσετε στο κατάστημα όπου αγοράσατε το
προϊόν για να δικαιολογήσετε την εγκυρότητά του σε περίπτωση οποιασδήποτε αξίωσης. Εξαιρούνται από
αυτήν την εγγύηση τα ελαττώματα ή ελαττώματα που οφείλονται σε ακατάλληλη χρήση του αντικειμένου
ή η αστοχία της ασφάλειας και συντήρησης που περιγράφονται στα φύλλα οδηγιών και στις ετικέτες και τα
στοιχεία πλύσης με κανονική χρήση και καθημερινή λειτουργία. Η ετικέτα που περιέχει τον σειριακό αριθμό
του μοντέλου σας δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να αφαιρεθεί, περιέχει σημαντικές πληροφορίες.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΕΓΓΥΗΣΗ
EL

16
FONTOS! FIGYELMESEN OLVASSA EL
ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS
ESETÉRE
FIGYELEM!
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Soha ne hagyja gyermekét felügyelet nélkül.
Mindig használd a biztonsági övet.
Leesés-veszély: ne engedd, hogy gyermeked felmásszon a termékre.
Ne használd a terméket, ha nincs az összes alkatrész a helyére igazítva és rögzítve.
Óvakodj a termék közelében a nyílt láng használatától, és óvd az egyéb forrásokból
származó erős hőhatástól.
Ne feledd annak kockázatát, hogy a gyermek a lábát az asztalhoz vagy egyéb bútorhoz
feszítve felborulhat.
A sérülések elkerülése érdekében tartsa távol a gyermekeket a szék összecsukása és
kinyitása közben.
A etetőszék gyermekek számára ajánlo, akik segítség nélkül ülhetnek, és 3 éves vagy
annál atalabb vagy legfeljebb 15 kg súlyú.
Ne használja a etetőszéket, ha bármely része sérült, sérült vagy hiányzik.
Ne használja a etetőszéket addig, amíg a gyermek segítség nélkül ült.
· A TERMÉK KARBANTARTÁSA: Óvja a légköri anyagokat (víz, eső vagy hó). A folyamatos és tartós napsugárzás
sok anyag színváltozását okozhatja. Tartsa a terméket száraz helyen. Rendszeres karbantartási ellenőrzéseket
és beavatkozásokat végezzen a fő részekben.
· VASÚT TISZTÍTÁSA: A műanyag alkatrészeket gyakran sztsa nedves ruhával, oldószer vagy hasonló termék
használata nélkül; a korrózió elkerülése érdekében az összes fém alkatrészt tartsa szárazon; tartsa sztán az
összes mozgó alkatrészt a portól vagy a homoktól (szabályozó mechanizmusok, vonószerkezetek, kerekek
stb.) és kenje meg az összes mozgó fém alkatrészt könnyű olajjal. Ellenőrizze az anyák és csavarok beállítását,
és ha szükséges, húzza meg őket. Ellenőrizze az összes csavarfedelet és éles éleket, és cserélje ki azokat,
ha szükséges. Ellenőrizze az ülés és a felfüggesztő eszköz megrongálódásának jeleit. Végezze el a szükséges
csereprogramokat a gyártó utasításainak megfelelően.
· A BÉL TISZTÍTÁSA: Mossa le nedves ruhával és semleges mosószerrel. Ne csavarja, ne fehérítse, ne vasalja,
ne szárítsa meg, ne távolítsa el a foltokat oldószerrel, és ne szárítsa el forgódobmal.
Tartsa meg a vásárlási számlát, elengedhetetlen, hogy bemutatja azt a boltban, ahol a terméket vásárolta,
annak igazolása érdekében bármilyen igény esetén. Ez a garancia nem terjed ki azokra a hibákra vagy hibákra,
amelyeket a termék nem megfelelő használata, vagy a használa utasításban, valamint a mosócímkékben és
az elemekben leírt biztonsági és karbantartási hibáknak köszönhetően szokásos használat és napi működés
jelent. A modell sorozatszámát tartalmazó címkét semmilyen körülmények közö nem szabad eltávolítani,
fontos információkat tartalmaz.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
GARANCIA
HU

17
MIKILVÆGT! LESIÐ VANDLEGA OG
HALTU TIL FRAMTÍÐAR TILVÍSUNAR
VARÚÐ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Skiljið barnið aldrei eir eirlitslaust.
Noð alltaf öryggisfesngarnar.
Fallhæa: Komið í veg fyrir að barnið ge klifrað úr vörunni.
Ekki nota vöruna ef allir hlur eru ekki ré sllr og ser saman.
Hugið að þeirri hæu sem stafar af opnum eldi og öðrum upptökum mikils hita sem eru
nálægt vörunni.
Athugið að varan getur hallað þegar barnið getur ý með fótum að borði eða öðru
yrborði.
Til að forðast meiðsli, hafðu börn í burtu meðan á stóli stendur að brjóta saman og út.
The hár stóll er ætlað fyrir börn fær um að sitja án hjálpar, og með aldrinum minna en eða
jafnt og 3 ár, eða með hámarks þyngd 15 kg.
Ekki nota hár stóll ef einhver hlu er bronn, skemmd eða vantar.
Ekki nota hár stóll þar l barnið getur seð án hjálpar.
· Vöruviðhald: Verndaðu gegn andrúmsloi (vatn, rigning eða snjór). Stöðug og langvarandi útsetning fyrir
sólinni gæ valdið litabreyngum margra efna. Geymið þessa vöru á þurrum stað. Framkvæma reglulega
viðhaldseirlit og inngrip í aðalhlutana.
· HREYFING CHASSIS: Hreinsið plasthlu o með rökum klút án þess að nota leysiefni eða svipaðar vörur;
haltu öllum málmhlutum þurrum l að forðast tæringu; halda öllum hreyfanlegum hlutum hreinum af ryki
eða sandi (reglugerðarleiðir, fesbúnaður, hjól o.s.frv.) og smyrjið alla málmhluta á hreyngu með léri olíu.
Athugaðu að slla hnetur og bolta og hertu þær þegar þörf krefur. Athugaðu allar boltahlífar og skarpar brúnir
og seu þær aur þar sem við á. Athugaðu hvort merki séu um versnun sæsins og öðrunarbúnaðarins.
Gerðu nauðsynlegar skip í samræmi við leiðbeiningar framleiðanda.
· HREINSUN FYRIR: Þvoið með rökum klút og hlutlausu þvoaefni. Ekki snúa, ekki bleikja, ekki strauja, ekki
þurrhreinsa, ekki arlægja ble með leysum og ekki þurrka með snúnings trommu.
Geymdu innkaupareikninginn, það er bráðnauðsynlegt að kynna hana í versluninni þar sem þú keypr
vöruna l að rélæta rémæ hennar ef einhver krafa er gerð. Undanskilið frá þessari ábyrgð á þeim
göllum eða göllum sem orsakast af óviðeigandi notkun hlutarins eða bilun í öryggi og viðhaldi sem lýst er í
leiðbeiningablöðunum og þvoamerkjum og einingum slitna við venjulega notkun og daglega notkun. Ekki
má arlægja merkimiðann sem inniheldur raðnúmer líkansins undir neinum kringumstæðum, hún inniheldur
mikilvægar upplýsingar.
HREINSUN OG VIÐHALD
ÁBYRGÐ
IS

18
ATTENZIONE
IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE
E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Non lasciare mai il bambino incustodito.
Ulizzare sempre il sistema di ritenuta.
Pericolo di caduta: non lasciare che il bambino si arrampichi sul prodoo.
Non ulizzare il prodoo a meno che tu i componen non siano correamente
aggancia e regola.
Prestare aenzione al rischio generato da amme libere e altre fon di forte calore nelle
vicinanze del prodoo.
Prestare aenzione al rischio di ribaltamento del prodoo nel caso in cui il bambino si
spinga con i piedi contro il tavolo o qualsiasi altra struura.
Per evitare lesioni, tenere lontani i bambini durante la piegatura e l’apertura del
seggiolone.
Il seggiolone è indicato per i bambini in grado di sedersi senza aiuto e con un’età inferiore
o uguale a 3 anni o con un peso massimo di 15 kg.
Non ulizzare il seggiolone se una delle sue par è roa, danneggiata o mancante.
Non ulizzare il seggiolone nché il bambino non può sedere senza aiuto.
· MANUTENZIONE DEL PRODOTTO: Proteggere dagli agen atmosferici (acqua, pioggia o neve). L’esposizione
connua e prolungata al sole potrebbe causare variazioni di colore di mol materiali. Conservare questo
prodoo in un luogo asciuo. Eseguire regolari controlli di manutenzione e interven nelle par principali.
· PULIZIA TELAIO: Pulire frequentemente le par in plasca con un panno umido senza ulizzare solven
o prodo simili; mantenere asciue tue le par metalliche per evitare la corrosione; mantenere pulite
tue le par mobili da polvere o sabbia (meccanismi di regolazione, meccanismi di aacco, ruote, ecc.) e
lubricare tue le par metalliche in movimento con olio leggero. Controllare la regolazione di dadi e bulloni
e serrarli quando necessario. Controllare tue le coperture dei bulloni e gli spigoli vivi e sostuirli dove
appropriato. Vericare la presenza di segni di deterioramento del sedile e dei mezzi di sospensione. Eeua
le sostuzioni necessarie secondo le istruzioni del produore.
· PULIZIA DELLA FODERA: Lavare con un panno umido e detergente neutro. Non torcere, non candeggiare,
non srare, non lavare a secco, non rimuovere le macchie con solven e non asciugare in asciugatrice con un
tamburo rotante.
Conservare la faura di acquisto, è essenziale presentarlo nel negozio in cui è stato acquistato il prodoo per
giuscarne la validità in caso di reclamo. Esclusi da questa garanzia quei dife o guas causa da un uso
improprio dell’arcolo o dal fallimento della sicurezza e della manutenzione descri nei fogli di istruzioni e
le echee di lavaggio e gli elemen usura dall’uso normale e dal funzionamento quodiano. L’echea
contenente il numero di serie del modello non deve essere rimossa in nessun caso, conene informazioni
importan.
PULIZIA E MANUTENZIONE
GARANZIA
IT

19
BRĪDINĀJUMS
SVARĪGS! RŪPĪGI LASĪT UN GATAVIET
NĀKOTNES ATSAUCES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Neatstājiet bērnu vienu bez uzraudzības.
Vienmēr izmantojiet drošības sprinājumus.
Nokrišanas risks: Neļaujiet bērniem rāpes uz preces.
Preci drīkst izmantot kai tad, ja visas tās detaļas ir pareizi nosprinātas un noregulētas.
Sargājiet preci no atklāta uguns un ciem siltuma avoem.
Pārlieciniees, ka bērns nevar preci apgāzt, ar kājām atspiežoes pret galdu vai citu
virsmu.
Lai izvairītos no traumām, lai bērni prom locīšanai un plaukšana augstu krēslu laikā.
Augstais krēsls ir paredzēts bērniem, kuri var sēdēt bez palīdzības un kuru vecums ir
mazāks vai vienāds ar 3 gadiem, vai kuru maksimālais svars ir 15 kg.
Nelietojiet augsto krēslu, ja kāda daļa ir salauzta, sabojāta vai tās nav.
Nelietojiet augsto krēslu, kamēr bērns nevar sēdēt bez palīdzības.
· RAŽOJUMU APKOPE: Aizsargāt pret atmosfēras iedarbību (ūdens, lietus vai sniegs). Nepārtraukta un ilgstoša
saules iedarbība var izraisīt daudzu materiālu krāsas maiņu. Uzglabājiet šo produktu sausā vietā. Veiciet
regulāras tehniskās apkopes pārbaudes un iejaukšanos galvenajās daļās.
· ŠASIJAS TĪRĪŠANA: Bieži riet plastmasas detaļas ar mitru drānu, neizmantojot šķīdinātājus vai līdzīgus
izstrādājumus; Lai izvairītos no korozijas, glabājiet visas metāla detaļas sausas; turiet visas kusgās detaļas
ras no putekļiem vai smilm (regulēšanas mehānismi, sakabes mehānismi, riteņi u.) un ieeļļojiet visas
kusgās metāla daļas ar vieglo eļļu. Pārbaudiet uzgriežņu un skrūvju noregulējumu un pēc nepieciešamības
pievelciet. Pārbaudiet visus skrūvju pārsegus un asās malas un, ja nepieciešams, nomainiet. Pārbaudiet, vai
nav sēdekļa un piekares līdzekļu nolietošanās pazīmju. Veiciet nepieciešamās nomaiņas saskaņā ar ražotāja
norādījumiem.
· ODAS TĪRĪŠANA: Nomazgājiet ar mitru drānu un neitrālu mazgāšanas līdzekli. Nelietojiet vērpjot, nebaliniet,
negludiniet, neveiciet ķīmisko rīšanu, neriet traipus ar šķīdinātājiem un neveiciet veļas žāvēšanu ar
rotējošu tvertni.
Saglabājiet pirkuma rēķinu, ir svarīgi to uzrādīt veikalā, kurā iegādājāes produktu, lai pamatotu tā derīgumu
jebkādas pretenzijas gadījumā. Šī garanja neaecas uz defekem vai defekem, kas radušies nepareizas
izstrādājuma lietošanas dēļ, vai drošības un tehniskās apkopes kļūmes, kas aprakstas instrukciju lapās, kā arī
mazgāšanas eķetēs un elementos, kas nodilis normālas lietošanas un ikdienas lietošanas gadījumā. Eķe ar
modeļa sērijas numuru nekādā gadījumā nedrīkst noņemt, tā satur svarīgu informāciju.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
GARANTIJA
LV

20
SVARBU! ATIDŽIAI PERSKAITYKITE IR
SAUGOKITE, KAD VĖLIAU GALĖTUMĖTE
PASISKAITYTI
ĮSPĖJIMAS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Niekada nepalikite vaiko be priežiūros.
Visada prisekite vaiką saugos diržu.
Pavojus nukris: neleiskite vaikui karstys ant šios prekės.
Nenaudokite prekės, jei ji surinkta ne pagal instrukcijas, kliba arba yra nenkama naudo
dėl kitų priežasčių.
Nelaikykite prie atviros ugnies ir kitokių didelės šilumos šalnių – gali kil pavojus.
Prisiminkite, kad kėdė gali apvirs, jei vaikas atsispirs kojomis nuo stalo ar kito tvirto
objekto.
Norėdami išveng žalos, išlaiky vaikus atokiau lankstymo ir atsiskleis iš aukštos kėdės
metu.
Aukšta kėdė yra skirta vaikams, galinems sėdė be pagalbos ir jaunesniems nei 3 metų
arba lygiam, arba kurių didžiausias svoris yra 15 kg.
Nenaudokite aukštos kėdės, jei kuri nors dalis sulūžusi, pažeista ar jos nėra.
Nenaudokite aukštos kėdės, kol vaikas negali sėdė be pagalbos.
· PRODUKTO PRIEŽIŪRA: Apsaugokite nuo atmosferos veiksnių (vanduo, lietus ar sniegas). Nuolanis ir
ilgalaikis saulės poveikis gali pakeis daugelio medžiagų spalvą. Laikykite šį produktą sausoje vietoje. Atlikite
reguliarius techninės priežiūros pakrinimus ir veiksmus pagrindinėse dalyse.
· VAIKLO VALYMAS: Dažnai valykite plaskines dalis drėgnu skudurėliu, nenaudodami rpiklių ar panašių
gaminių; Laikykite visas metalines dalis sausas, kad išvengtumėte korozijos; Laikykite visas judančias dalis
dulkes ar smėlį (reguliavimo mechanizmai, kablio mechanizmai, ratai ir kt.) ir sutepkite visas judančias
metalines dalis šviesia alyva. Pakrinkite veržlių ir varžtų sureguliavimą ir prireikus priveržkite. Pakrinkite
visus varžtų gaubtus ir aštrius kraštus ir, jei reikia, pakeiskite. Pakrinkite, ar nėra sėdynės ir pakabos
priemonių susidėvėjimo požymių. Pagal gamintojo instrukcijas atlikite reikiamus pakeimus.
· PAKUOTĖS VALYMAS: Nuplaukite drėgnu skudurėliu ir neutraliu plovikliu. Nesukite, nebalinkite, nelyginkite,
nedžiovinkite, nenuvalykite dėmių rpikliais ir neperdžiovinkite būgnų.
Saugokite pirkimo sąskaitą, labai svarbu pateik jį parduotuvėje, kurioje įsigijote gaminį, kad pagrįstumėte jo
galiojimą, jei kyla pretenzijų. Ši garanja netaikoma defektams ar gedimams, atsirandanems dėl nenkamo
gaminio naudojimo arba dėl saugos ir techninės priežiūros trūkumų, aprašytų instrukcijų lapuose ir skalbimo
eketėse bei elementuose, susidėvėjus normaliam naudojimui ir kasdieniniam naudojimui. Eketės su jūsų
modelio serijos numeriu jokiu būdu negalima nuim, joje yra svarbios informacijos.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
GARANTIJA
LT
Table of contents
Languages: