Sibel Original TEOX II User manual

TEOX II
PROFESSIONAL
TRIMMER
MANUAL

2
ENGLISH .............................................................................. 3
FRANÇAIS............................................................................. 4
NEDERLANDS ......................................................................... 4
ITALIANO ............................................................................. 5
ESPAÑOL.............................................................................. 6
DEUTSCH ............................................................................. 6
РУССКИЙ ............................................................................. 7
POLSKI ............................................................................... 8
SUOMI ................................................................................ 9
PORTUGUESE ........................................................................ 10
SVENSKA ............................................................................ 10
ΕΛΛΗΝΙΚΆ ........................................................................... 11
DANSK............................................................................... 12
NORSK............................................................................... 13
HRVATSKI ............................................................................ 14
ČEŠTINA ............................................................................. 14
MAGYAR ............................................................................. 15
LATVIEŠU ............................................................................ 16
EESTI ................................................................................ 16
LIETUVIŲ KALBA ..................................................................... 17
УКРАЇНСЬКА ......................................................................... 18
SLOVAKIA............................................................................ 19
SLOVENŠČINA ........................................................................ 19

3
ENGLISH
GENERAL USER INFORMATION – WARNINGS AND DISCLAIMERS
• Before using the appliance for the first time, you must read and understand the operation
manual completely.
• Consider the operation manual as part of the product and store it in a safe and accessible
place. Include this operation manual if passing the appliance on to a third party.
• The manufacturer can in no case be liable for any damage caused by misuse, neglect, use
for non-intended purpose, failure to install correctly, failure to follow any manufacturers
guidelines/instructions for use and general care, normal wear and tear, repairs and/or
modifications made by unauthorized third parties or use of non-approved spare parts or
accessories.
• In the case of conflicts with national safety specifications or instructions, the national
requirements must be followed.
IMPORTANT SAFEGUARDS
• When using this electrical appliance, especially when children are present, basic safety
precautions should always be observed.
•This appliance can be used by children from aged 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
•Children shall not play with the appliance.
•Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
• Use this appliance only for its intended purpose.
• This appliance can be used both as a mains and cordless device.
•This appliance is only to be used with an 5 V d.c; 1000 mA
adaptor.
• Switch off the appliance and disconnect from outlet when not in use, before putting on or
taking off attachments, and before cleaning the appliance.
• Do not use the adaptor with a voltage converter.
• Do not wrap the cord around the appliance or adapter. Do not let the cord hang over the
edge of the work surface or let it touch any hot surfaces. Do not unplug by pulling by the
cord.
• Do not cover the adaptor; it can lead to dangerous temperature increase.
• The use of attachments that are not supplied by the manufacturer may cause fire, electric
shock or injury and damage to the appliance.
• Do not operate the appliance with a broken cord or plug, or if the appliance malfunctions, or
is dropped or damaged in any other way.
•If the supply cord of the adapter is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its service agent or a
similarly qualified person in order to avoid a hazard.
WARNING: Do not use this appliance near
bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water.
• To protect against risk of electrical shock, never immerse the unit or let it come into contact
with water or any other liquids. Do not use the unit with wet hands. If the appliance should
become wet, damp or fall in water, remove plug from mains socket immediately. Do not put
your hands in the water. Do not touch the power supply adaptor with wet hands, especially
when plugging or unplugging it from the mains supply outlet.
• Do not use during bath. Do not use outdoors or in damp areas.
•When the appliance is used in a bathroom, unplug it
after use since the proximity of water presents a hazard
even when the appliance is switched off.
• Do not place the appliance on wet surfaces or cloth during operation.
• Always clean after using.
• This appliance is intended for cutting natural human hair only. It cannot be used for cutting
artificial or animal hair. Using the product for other than intended purposes shall cause
nullifying the guarantee.
CARE AND CLEANING
• Do not hold the adaptor with wet hands while plugging and unplugging from mains supply
outlet. The adaptor and supplying cord should be always dry.
• Always switch off the appliance and unplug the adaptor from the mains supply outlet before
cleaning and maintenance. Remove the comb attachment to clean properly.
• Never immerse the appliance in water or any other liquid. It can damage the live parts
(accumulators). If necessary, rinse the plastic comb attachments under running water, and
then dry them thoroughly. Remove the remains of hair from the cutting head with cleaning
brush. Never try to remove the foreign bodies out of the clipper/trimmer using sharp objects
(i.e. comb).
• In order to reduce friction, from time to time insert one or two drops of oil between the
blades and distribute it evenly. Remove the exceeding oil with cloth.
OPERATING INSTRUCTIONS
Please read all instructions carefully to familiarize yourself with your new OBB Teox II Trimmer before using.
General Description
1.Blade
2.On/Off switch
3.Comb attachment
4.USB charger
5.Cleaning brush
6.Oil bottle
Directions of use:
1.Charge the appliance prior to use
2.USB charge (5V~1A, 5W). While the appliance is being charged the switch must be turned off.
A charging period of 2 hours is required before initial use.
3.After charging the appliance, it can be used with or without the comb attachment. To attach
the guide comb, slide it onto the cutting head until it clicks into position. The appliance must
be switched off while the guide comb is being attached or removed.
4.With the rotary comb attachment, the hair can be cut to 19 different lengths ranging from
approximately 1.5mm to 8mm.
Replacing the cutting head
• Switch the appliance off before replacing the cutting head
• If the performance of the appliance deteriorates after extended use, despite regular cleaning
and maintenance, the cutting head should be replaced.
• First hold the appliance with your left hand, put your right thumb on the blade, then press
the blade downwards with force to remove it.
• If you have a new blade head, just put the new one onto the appliance until you hear a click.
The blade head is now assembled successfully.
Cleaning and maintenance of the appliance
• Do not use water or a moist cloth to clean the handle. Never use compressed air, scouring
pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the
appliance.
• Note: clean the appliance every time you have used it.
• Make sure the appliance is switched off.
• Remove the comb attachment from the appliance.
• Blow and/or shake out any hair that has accumulated in the attachment comb.
• Clean the blade and the comb with lukewarm water or with the cleaning brush.
FRANÇAIS
INFORMATIONS GÉNÉRALES POUR LES UTILISATEURS -
AVERTISSEMENTS ET CLAUSES DE NON-RESPONSABILITÉ
• Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, veuillez lire et comprendre l’intégralité du
manuel d’utilisation.
• Considérez le manuel d’utilisation comme faisant partie du produit et conservez-le dans
un endroit sécurisé et accessible. Joignez ce manuel d’utilisation à l’appareil si vous le
transmettez à un tiers.
• Le fabricant ne peut en aucun cas être tenu pour responsable des dommages causés par une
mauvaise utilisation, une négligence, une utilisation à des fins non prévues, une installation
incorrecte, le non-respect des directives/instructions du fabricant concernant l’utilisation et
l’entretien général, l’usure normale, les réparations et/ou modifications effectuées par des
tiers non autorisés ou l’utilisation de pièces de rechange ou d’accessoires non approuvés.
• En cas de conflits avec les spécifications ou instructions de sécurité nationales, les exigences
nationales doivent être respectées.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Lorsque vous utilisez cet appareil électrique, en particulier en présence d’enfants, les
précautions de base doivent toujours être observées.
•Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir
de l’âge de 8 ans et les personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou ayant un
manque d’expérience et de connaissances, si elles sont
supervisées ou qu’elles ont été formées à l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les
risques associés.
•Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil ;
•Le nettoyage et les opérations d’entretien de l’utilisateur
ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
• Veuillez utiliser cet appareil uniquement pour l’usage prévu.
• Cet appareil peut être utilisé aussi bien sur le secteur que sans fil.
•Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec un adaptateur 5 V
d.c; 1000 mA.
• Éteignez l’appareil et débranchez-le lorsqu’il n’est pas en service, avant d’installer ou de
retirer des accessoires et avant de nettoyer l’appareil.
• N’utilisez pas l’adaptateur avec un convertisseur de tension.
• N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil ou de l’adaptateur. Ne laissez pas le cordon
pendre au bord de la surface de travail et ne le laissez pas en contact avec des surfaces
chaudes. Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon.
• Ne couvrez pas l’adaptateur ; cela peut entraîner une augmentation dangereuse de la
température.
• L’utilisation d’accessoires non fournis par le fabricant peut provoquer des incendies, des
chocs électriques ou des blessures et endommager l’appareil.

4
• N’utilisez pas l’appareil si un câble ou une fiche est endommagé(e) ou en cas de
dysfonctionnement de l’appareil ou si ce dernier tombe ou est endommagé de n’importe
quelle autre façon.
•Si le cordon d’alimentation ou l’adaptateur est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son
agent de maintenance ou toute autre personne qualifiée
de façon à éviter tout danger éventuel.
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas cet appareil à
proximité d’une baignoire, d’une douche, d’un
lavabo ou de tout autre récipient contenant de
l’eau.
• Afin d’éviter tout risque d’électrocution, ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou ne le
laissez pas en contact avec de l’eau ou d’autres liquides. N’utilisez pas l’appareil avec les
mains mouillées. Si l’appareil est mouillé ou tombe dans l’eau, débranchez immédiatement la
fiche de la prise de courant. Ne mettez pas vos mains dans l’eau. Ne touchez pas l’adaptateur
d’alimentation électrique avec les mains mouillées, en particulier lorsque vous le branchez ou
le débranchez de la prise de courant.
• N’utilisez pas l’appareil pendant le bain. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur ou dans des
locaux humides ;
•Lors d’une utilisation dans la salle de bain, débranchez
l’appareil après usage, la proximité de l’eau étant
susceptible de présenter un risque même lorsque
l’appareil est éteint.
• Ne placez pas l’appareil sur des surfaces ou des tissus humides pendant son fonctionnement.
• Nettoyez-le systématiquement après utilisation.
• Cet appareil est destiné à couper uniquement les cheveux humains naturels. Il ne peut pas
être utilisé pour couper des cheveux artificiels ou des poils d’animaux. L’utilisation du produit
à des fins autres que celles prévues entraîne l’annulation de la garantie.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Ne tenez pas l’adaptateur avec les mains mouillées lorsque vous le branchez et le débranchez
de la prise de courant. L’adaptateur et le cordon d’alimentation doivent toujours être secs.
• Avant tout nettoyage et entretien, éteignez toujours l’appareil et débranchez l’adaptateur de
la prise de courant. Retirez le sabot pour le nettoyer correctement.
• N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. Cela peut endommager les
parties sous tension (accumulateurs). Si nécessaire, rincez les sabots en plastique à l’eau
courante, puis séchez-les soigneusement. Retirez les restes de cheveux de la tête de coupe
avec une brosse de nettoyage. N’essayez jamais de retirer les corps étrangers de la tondeuse à
l’aide d’objets pointus (par exemple, un peigne).
• Afin de réduire la friction, il faut de temps en temps insérer une ou deux gouttes d’huile entre
les lames et la répartir uniformément. Enlevez l’excès d’huile avec un chiffon.
CONSIGNES D’UTILISATION
Veuillez lire attentivement toutes les consignes d’utilisation pour vous familiariser avec votre nouvelle tondeuse
OBB Teox II.
Présentation générale
1.Lame
2.Bouton marche/arrêt
3.Sabot
4.Chargeur USB
5.Brosse de nettoyage
6.Flacon d’huile de rasage
Instructions d’utilisation :
1.Chargez l’appareil sur secteur avant utilisation
2.Chargeur USB (5V~1A, 5W). Lorsque l’appareil est en cours de chargement, le bouton doit
être en position OFF. Un temps de recharge de deux heures est nécessaire avant la première
utilisation.
3.Une fois l’appareil chargé, ce dernier peut être utilisé avec ou sans le sabot. Pour attacher le
guide de coupe, faites-le glisser sur la tête de coupe jusqu’à entendre un clic. L’appareil doit
être éteint pendant l’insertion ou le retrait du guide de coupe.
4.Avec le sabot rotatif, 19 longueurs de coupe sont disponibles, allant d’environ 1.5 à 8 mm.
Remplacement de la tête de coupe :
• Éteignez l’appareil avant de remplacer la tête de coupe.
• Si les performances de l’appareil se détériorent après une longue période d’utilisation, et ce
malgré un nettoyage et un entretien réguliers, il convient alors de remplacer la tête de coupe.
• Tenez d’abord l’appareil dans la main gauche, posez votre pouce droit sur la lame, puis
poussez fermement la lame vers le bas pour la retirer.
• Si vous disposez d’une nouvelle tête de coupe, il vous suffit de l’insérer à son emplacement
prévu sur l’appareil jusqu’à entendre un clic. La tête de coupe est désormais assemblée.
Nettoyage et entretien de l’appareil
• N’utilisez pas d’eau ni de tissu humide pour nettoyer la poignée. N’utilisez jamais d’air
comprimé, de tampon à récurer, de produits de nettoyage abrasifs ni de liquides agressifs tels
que l’essence ou l’acétone pour nettoyer l’appareil.
• Remarque : l’appareil doit être nettoyé à chaque utilisation.
• Vérifiez que l’appareil est éteint.
• Retirez le sabot de l’appareil.
• Soufflez sur l’appareil ou secouez-le pour chasser les poils accumulés sur le sabot.
• Nettoyez la lame et le peigne avec de l’eau tiède ou avec la brosse de nettoyage.
NEDERLANDS
ALGEMENE GEBRUIKERSINFORMATIE - WAARSCHUWINGEN EN
DISCLAIMERS
• Vooraleer u het apparaat voor het eerst gebruikt, dient u de handleiding te lezen en te
begrijpen.
• Beschouw de handleiding als onderdeel van het product en bewaar ze op een veilige en
makkelijk bereikbare plaats. Als u het apparaat doorgeeft aan een derde, geef dan ook de
handleiding mee.
• De fabrikant kan in geen geval aansprakelijk worden gesteld voor schade veroorzaakt door
verkeerd gebruik, verwaarlozing, gebruik voor niet-beoogde doeleinden, onjuiste installatie,
het niet opvolgen van de richtlijnen/instructies van de fabrikant voor gebruik en algemene
onderhoud, normale slijtage, reparaties en/of wijzigingen door onbevoegde derden of het
gebruik van niet-goedgekeurde reserveonderdelen of accessoires.
• In geval van strijdigheid met nationale veiligheidsvoorschriften of gebruiksaanwijzingen
moeten de nationale voorschriften worden opgevolgd.
BELANGRIJKE WAARBORGEN
• Bij het gebruik van dit elektrische apparaat, en zeker als er kinderen in de buurt zijn, dienen
basisvoorzorgsmaatregelen op vlak van veiligheid steeds te worden nageleefd.
•Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke mogelijkheden, of met gebrek
aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen over het veilig gebruik van
het apparaat en als ze de inherente risico’s begrijpen.
•Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
•Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht
reinigen en onderhouden.
• Gebruik dit apparaat alleen voor het beoogde doel.
• Dit apparaat kan zowel op het lichtnet als draadloos worden gebruikt.
•Dit apparaat mag alleen worden gebruikt met een 5 V
d.c; 1000 mA adapter.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact wanneer u het niet gebruikt,
voordat u hulpstukken aansluit of verwijdert en voordat u het apparaat reinigt.
• Gebruik de adapter niet met een spanningsomvormer.
• Wikkel het snoer niet om het apparaat of de adapter. Zorg dat het snoer niet over de rand van
het werkblad hangt of in contact komt met een heet oppervlak. Trek de stekker niet uit het
stopcontact door aan het snoer te trekken.
• Dek de adapter niet af; dit kan leiden tot gevaarlijke temperatuurstijgingen.
• Het gebruik van hulpstukken die niet door de fabrikant zijn geleverd kan brand, elektrische
schokken of letsels en schade aan het apparaat veroorzaken.
• Gebruik het apparaat niet met een beschadigde snoer of stekker, of als het apparaat slecht
werkt, of op een andere manier gevallen of beschadigd is.
•Indien het netsnoer is beschadigd moet het door de
fabrikant, door zijn naverkoopdienst of een gelijkaardig
gekwalificeerd persoon worden vervangen om
veiligheidsrisico‘s te voorkomen.
WAARSCHUWING: Gebruik het apparaat nooit in
de buurt van badkuipen, douches, wasbakken of
overige waterhoudende voorwerpen.
• Om elektrische schokken te vermijden, mag u het apparaat nooit onderdompelen of in
contact laten komen met water of andere vloeistoffen. Gebruik het apparaat niet met natte
handen. Mocht het apparaat nat of vochtig worden of in het water vallen, verwijder dan
onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Steek uw handen niet in het water. Raak de
voedingsadapter niet met natte handen aan, vooral niet wanneer u hem in het stopcontact
steekt of eruit haalt.
• Niet gebruiken tijdens het baden. Gebruik het nooit buiten of in vochtige omgevingen.
•Wanneer het apparaat in een badkamer wordt gebruikt,
haal dan de stekker uit het stopcontact, aangezien de
nabijheid van water een risico vormt, zelfs wanneer het
apparaat is uitgeschakeld.
• Plaats het apparaat tijdens het gebruik niet op natte oppervlakken of doeken.
• Altijd reinigen na gebruik.
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het knippen van natuurlijk menselijk hoofdhaar. Het
kan niet worden gebruikt voor het knippen van kunsthaar of dierlijk haar. Het gebruik van
het product voor andere dan de beoogde doeleinden leidt tot het vervallen van de garantie.
ONDERHOUD EN REINIGING
• Houd de adapter niet met natte handen vast bij het in- en uitpluggen van het stopcontact.
De adapter en de toevoerkabel moeten altijd droog zijn.
• Schakel het apparaat altijd uit en trek de stekker van de adapter uit het stopcontact alvorens
het apparaat te reinigen en onderhoud uit te voeren. Verwijder de opzetkam om goed te
reinigen.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of enig ander vloeistof. Het kan de onder

5
spanning staande delen (accu’s) beschadigen. Spoel indien nodig de plastic opzetkammen
af onder stromend water en droog ze vervolgens goed af.Verwijder de haarresten van de
snijkop met een reinigingsborsteltje. Probeer nooit de vreemde voorwerpen uit de tondeuse/
trimmer te verwijderen met behulp van scherpe voorwerpen (bv. een kam).
• Om de wrijving te verminderen, moet u regelmatig een of twee druppels olie tussen de
bladen doen en deze gelijkmatig verdelen. Verwijder de overtollige olie met een doek.
GEBRUIKSAANWIJZING
Gelieve de gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen om vertrouwd te geraken met uw nieuwe OBB Teox II
Trimmer voordat u die in gebruik neemt.
Algemene beschrijving
1.Lemmet
2.Aan/uit-schakelaar
3.Opzetkam:
4.USB-lader
5.Schoonmaakborsteltje
6.Flesje olie
Gebruiksaanwijzing:
1.Laad het apparaat vóór gebruik elektrisch op
2.USB-oplading (5V~1A, 5W). Als het apparaat wordt geladen, moet de schakelaar zijn
uitgeschakeld. Een laadperiode van 2 uur is vereist vóór het eerste gebruik.
3.Na het laden van het apparaat, kan het met of zonder opzetkam worden gebruikt. Om de
geleidekam te gebruiken, schuif deze op de snijkop totdat deze in positie vastklikt. Het
apparaat moet uitgeschakeld zijn terwijl de geleidekam aangebracht of verwijderd wordt.
4.Met de draaiende opzetkam kan haar op 19 verschillende lengtes worden geknipt, van
ongeveer 1.5 mm tot 8 mm.
De snijkop vervangen:
• Schakel het apparaat uit voordat u de snijkop vervangt.
• Als de prestaties van het apparaat afnemen na langer gebruik, ongeacht regelmatig reinigen
en onderhoud, moet de snijkop worden vervangen.
• Houd het apparaat met uw linkerhand vast, plaats uw rechterduim op het lemmet, druk het
lemmet met kracht naar onder en verwijder dit.
• Als u een nieuwe lemmetkop hebt, plaats dit op het apparaat totdat u een klik hoort. De
lemmetkop is nu succesvol aangebracht.
Reiniging en onderhoud van het apparaat
• Gebruik geen water of een vochtige doek om het handvat te reinigen. Gebruik nooit
perslucht, schuursponsjes, schurende reinigingsmiddelen of agressieve vloeistoffen zoals
benzine of aceton om het apparaat te reinigen.
• Let op: reinig het apparaat na elk gebruik.
• Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld.
• Verwijder de opzetkam van het apparaat.
• Blaas en/of schud de verzamelde haren uit de opzetkam.
• Reinig het lemmet en de kam met handwarm water of met een schoonmaakborsteltje.
ITALIANO
INFORMAZIONI GENERALI PER L’UTENTE - AVVERTENZE E
LIBERATORIE
• Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, leggere e capire completamente il
manuale operativo.
• Il manuale operativo è da considerarsi come parte del prodotto e va conservato in un luogo
sicuro e accessibile. Includere tale manuale se si passa l’apparecchio a terzi.
• Il produttore non può in nessun caso essere responsabile per qualsiasi danno causato da uso
improprio, negligenza, uso per scopi non previsti, mancata installazione corretta, mancato
rispetto delle linee guida/istruzioni del produttore per l’uso e la cura generale, normale
usura, riparazioni e/o modifiche effettuate da terzi non autorizzati o uso di parti di ricambio o
accessori non approvati.
• In caso di conflitto con le specifiche di sicurezza nazionali o con altri istruzioni, devono essere
rispettati prima i requisiti nazionali.
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
• Quando si utilizza questo apparecchio elettrico, soprattutto quando i bambini sono presenti,
si dovrebbero sempre osservare le misure di sicurezza basilari.
•Questo apparecchio può essere usato da minori con
più di 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche
sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza e
conoscenza, se è presente una supervisione o se hanno
ricevuto istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio e ne
comprendono i rischi.
•I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
•Le operazioni di pulizia e manutenzione non possono
essere effettuate da minori senza la supervisione di un
adulto.
• Utilizzare questo apparecchio esclusivamente per l’uso previsto.
• Questo apparecchio può essere usato sia come un dispositivo connesso alla rete che senza
fili.
•Questo apparecchio deve essere usato solo con un
adattatore 5 V d.c; 1000 mA.
• Spegnere l’apparecchio e staccare la spina dalla presa quando non in uso, prima di inserire o
staccare cavi e prima di pulire l’apparecchio.
• Non utilizzare l’adattatore con un convertitore di tensione.
• Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio o all’adattatore. Non lasciare che il cavo penda
dal bordo del piano di lavoro nè farlo toccare con superfici calde. Non staccare la spina
tirando il cavo.
• Non coprire l’adattatore; può portare ad un pericoloso aumento della temperatura.
• L’utilizzo di cavi che non sono forniti dal produttore può causare incendi, scosse elettriche o
lesioni e danni all’apparecchio.
• Non far funzionare l’apparecchio se il cavo o la spina sono rotti, o se l’apparecchio non
funziona correttamente, è caduto o danneggiato in qualsiasi modo.
•Se il cavo di alimentazione dell’adattatore è danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore o da un suo agente
autorizzato o qualificato per evitare pericoli.
AVVERTENZA: Non utilizzare l’apparecchio vicino a
vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti
contenenti acqua.
• Per evitare qualsiasi rischio di scosse elettriche, non immergere mai l’apparecchio nè farlo
entrare in contatto con acqua o altri liquidi. Non utilizzare l’apparecchio con le mani bagnate.
Se l’apparecchio si bagna, è umido o cade in acqua, staccare immediatamente la spina dalla
presa di rete. Non mettere le mani nell’acqua. Non toccare l’adattatore di alimentazione con
le mani bagnate, specialmente quando lo si inserisce o lo si scollega dalla presa di corrente.
• Non usare durante il bagno. Non utilizzare all’aperto o in ambienti umidi.
•Quando l’apparecchio viene usato in un bagno, staccare
la presa dopo l’uso perché la prossimità all’acqua
rappresenta un rischio anche se è spento.
• Non mettere l’apparecchio su superfici bagnate o su un panno durante il funzionamento.
• Pulire sempre dopo l’uso.
• Questo apparecchio è destinato esclusivamente al taglio di capelli umani naturali. Non può
essere usato per tagliare peli artificiali o animali. L’uso del prodotto per scopi diversi da quelli
previsti farà decadere la garanzia.
CURA E PULIZIA
• Non tenere l’adattatore con le mani bagnate mentre si inserisce e si disinserisce dalla presa di
corrente. L’adattatore e il cavo di alimentazione devono essere sempre asciutti.
• Spegnere sempre l’apparecchio e scollegare l’adattatore dalla presa di corrente prima della
pulizia e della manutenzione. Rimuovere l’attacco del pettine per pulire correttamente.
• Non immergere l’apparecchio in acqua o in altri liquidi. Può danneggiare le parti in tensione
(accumulatori). Se necessario, sciacquare gli attacchi del pettine di plastica sotto l’acqua
corrente, e poi asciugarli accuratamente. Rimuovere i resti di capelli dalla testina di taglio con
la spazzola di pulizia. Non cercare mai di rimuovere i corpi estranei dalla tosatrice/trimmer
usando oggetti appuntiti (per esempio il pettine).
• Per ridurre l’attrito, di tanto in tanto inserite una o due gocce d’olio tra le lame e distribuitelo
uniformemente. Rimuovere l’olio in eccesso con un panno.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
Leggere attentamente tutte le istruzioni per familiarizzare
con il nuovoTagliacapelli OBB Teox II prima di usarlo.
Descrizione generale
1.Lama
2.Interruttore on/off
3.Accessorio pettine
4.Caricatore USB
5.Spazzolino per la pulizia
6.Bottiglia d’olio
Indicazioni d’utilizzo:
1.Caricare elettricamente l’apparecchio prima dell’uso
2.Ricarica USB (5V~1A, 5W). Mentre l’apparecchio è in carica, l’interruttore deve essere spento.
È necessario un periodo di ricarica di 2 ore prima del primo utilizzo.
3.Dopo averlo ricaricato, può essere utilizzato con o senza l’accessorio pettine. Per fissare
il pettine guida, farlo scorrere sulla testina da taglio finché non si inserisce in posizione.
L’apparecchio deve essere spento mentre il pettine guida viene fissato o rimosso.
4.Con l’accessorio pettine rotante, i capelli possono essere tagliati in 19 lunghezze diverse che
vanno indicativamente da 1.5 a 8 mm.
Sostituzione della testina da taglio:
• Spegnere l’apparecchio prima di sostituire la testina da taglio
• Se le prestazioni dell’apparecchio peggiorano dopo un uso prolungato, nonostante una
pulizia e una manutenzione regolari, la testina da taglio deve essere sostituita.

6
• Come prima cosa tenere l’apparecchio con la mano sinistra, appoggiare il pollice destro sulla
lama, quindi premerla verso il basso per rimuoverla.
• Se si dispone già di una testa a lame nuova, inserirla sull’apparecchio fino a udire un clic.
Questo conferma che la testa a lame è stata montata correttamente.
Pulizia e manutenzione dell’apparecchio
• Non utilizzare acqua o un panno umido per pulire l’impugnatura. Non utilizzare mai aria
compressa, pagliette, detergenti abrasivi o liquidi aggressivi come benzina o acetone per
pulire l’apparecchio.
• Nota: pulire l’apparecchio dopo ogni uso.
• Assicurarsi che l’apparecchio sia spento.
• Rimuovere l’accessorio pettine dall’apparecchio.
• Soffiare e/o rimuovere agitando i capelli accumulatisi nell’accessorio pettine.
• Pulire la lame e il pettine con acqua tiepida o con lo spazzolino per la pulizia.
ESPAÑOL
INFORMACIÓN GENERAL PARA EL USUARIO - ADVERTENCIAS Y
DESCARGOS DE RESPONSABILIDAD
• Antes de utilizar el aparato por primera vez, lea y comprenda la totalidad del manual de
funcionamiento.
• Considere el manual de funcionamiento como parte del producto y guárdelo en un
lugar seguro y a su alcance. Si entrega el aparato a un tercero, incluya este manual de
funcionamiento.
• El fabricante no puede en ningún caso ser responsable de ningún daño causado por mal uso,
la negligencia, el uso para fines no previstos, la instalación correcta, el incumplimiento de
las pautas/instrucciones del fabricante para el uso y cuidado general, el desgaste normal, las
reparaciones y/o modificaciones realizadas por terceros no autorizados o el uso de recambios
o accesorios no homologados.
• En caso de conflicto con las especificaciones o instrucciones de seguridad nacionales, siga la
normativa nacional.
IMPORTANTES MEDIDAS DE SEGURIDAD
• Al usar este aparato eléctrico, especialmente cuando hay niños presentes, siempre deben
observarse las precauciones básicas de seguridad.
•Este aparato solo podrá ser utilizado por niños a partir
de 8 años y por personas con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y
conocimientos, si son supervisados o han recibido
instrucciones relativas al uso seguro del aparato y
entienden los riesgos inherentes a su uso.
•Los niños no deberían jugar con el aparato.
•Su limpieza y mantenimiento no se confiará a niños sin la
supervisión de un adulto.
• Utilice este aparato únicamente para su uso previsto.
• Este aparato puede utilizarse conectado a la red o de forma inalámbrica.
•Este aparato sólo debe utilizarse con un adaptador 5 V
d.c; 1000 mA.
• Apague el aparato y desconéctelo del tomacorriente cuando no esté en uso, antes de colocar
o remover accesorios, y antes de limpiarlo.
• No utilice este aparato con adaptadores de voltaje.
• No enrolle el cable alrededor del aparato. No deje que el cable cuelgue por fuera de la
superficie de trabajo ni que entre en contacto con superficies calientes. No lo desenchufe
tirando del cable.
• No cubra el adaptador; ello puede provocar un aumento peligroso de la temperatura.
• El uso de accesorios no suministrados por el fabricante podría provocar incendios, descargas
eléctricas o lesiones personales y daños en el aparato.
• No utilice el aparato con el cable o el enchufe roto, en caso de que funcione mal, se haya
caído o haya sufrido daños.
•A fin de evitar peligros, si el cable de alimentación del
adaptador está dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante o su agente de servicio o una persona similar
calificada.
ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca de
bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que
contengan agua.
• Para protegerse del riesgo de descarga eléctrica, no sumerja nunca el aparato ni deje que
entre en contacto con el agua o cualquier otro líquido. No utilice el aparato con las manos
mojadas. Si el aparato estuviera mojado, húmedo o cayera en el agua, desenchúfelo
inmediatamente de la toma de corriente. No meta las manos en el agua. No toque el
adaptador de corriente con las manos mojadas, especialmente al momento de enchufarlo o
desenchufarlo de la toma de corriente.
• No lo utilice durante el baño. No lo utilice al aire libre ni en zonas húmedas.
•Cuando utilice el aparato en un baño, desconéctelo
después de su uso, ya que la proximidad del agua
representa un peligro incluso cuando el aparato está
apagado.
• No coloque el aparato sobre superficies o paños húmedos durante su funcionamiento.
• Límpielo siempre después del uso.
• Este aparato está destinado a cortar únicamente cabello humano natural. No puede utilizarse
para cortar cabello artificial o animal. El uso del producto para fines distintos a los previstos
anulará la garantía.
CUIDADO Y LIMPIEZA
• No sujete el adaptador con las manos mojadas mientras lo enchufe o desenchufe de la toma
de corriente. El adaptador y el cable de alimentación deben mantenerse siempre secos.
• Apague siempre el aparato y desenchufe el adaptador de la toma de corriente antes
de proceder a su limpieza y mantenimiento. Retire el accesorio peine para limpiarlo
correctamente.
• No sumerja nunca el aparato en agua ni en ningún otro líquido. Puede dañar las partes vivas
(acumuladores). De ser necesario, enjuague los accesorios de plástico del peine bajo el grifo
y luego séquelos bien. Retire los restos de cabello del cabezal de corte con el cepillo de
limpieza. No intente nunca sacar los cuerpos extraños de la maquinilla/recortadora utilizando
objetos afilados (por ejemplo, un peine).
• Para reducir la fricción, agregue de vez en cuando una o dos gotas de aceite entre las
cuchillas y distribúyalas uniformemente. Retire el aceite sobrante con un paño.
INSTRUCCIONES DE USO
Lea detenidamente todas las instrucciones para familiarizarse con su nuevo Cortapelos OBB Teox II antes de
usarlo.
Descripción general
1.Cuchilla
2.Interruptor de encendido/apagado
3.Accesorios peine
4.Cargador USB
5.Cepillo de limpieza
6.Botella de aceite
Instrucciones de uso:
1.Cargue eléctricamente el aparato antes usarlo
2.Cargador USB (5V~1A, 5W). Mientras carga el aparato, el interruptor debe estar apagado. Se
requiere un período de carga de 2 horas antes del uso inicial.
3.Después de cargar el aparato, se puede utilizar con o sin el peine. Para colocar el peine guía,
deslícelo sobre el cabezal de corte hasta que encaje en su posición. El aparato debe estar
apagado mientras coloca o retira el peine guía.
4.Con el accesorio peine giratorio, el cabello se puede cortar en 19 longitudes diferentes que
van desde aproximadamente 1.5 mm a 8 mm.
Reemplazo del cabezal de corte:
• Apague el aparato antes de reemplazar el cabezal de corte
• Si el rendimiento del aparato se deteriora después de un uso prolongado, a pesar de la
limpieza y el mantenimiento regulares, debe reemplazar el cabezal de corte.
• Primero sostenga el aparato con la mano izquierda, coloque el pulgar derecho sobre la hoja y
luego presione la hoja hacia abajo con fuerza para retirarla.
• Si tiene un cabezal de cuchilla nuevo, simplemente coloque el nuevo en el aparato hasta que
escuche un clic. El cabezal de la cuchilla ahora está ensamblada con éxito.
Limpieza y mantenimiento del aparato
• No use agua ni paños húmedos para limpiar el mango. No utilice nunca aire comprimido,
estropajos, agentes de limpieza abrasivos o líquidos agresivos como gasolina o acetona para
limpiar el aparato.
• Nota: limpie el aparato cada vez que lo haya utilizado.
• Asegúrese de que el aparato esté apagado.
• Retire el peine accesorio del aparato.
• Sople y/o sacuda el pelo acumulado en el accesorio peine.
• Limpie la hoja y el peine con agua tibia o con el cepillo de limpieza.
DEUTSCH
ALLGEMEINE BENUTZERINFORMATIONEN - WARNUNGEN UND
HAFTUNGSAUSSCHLÜSSE
• Lesen Sie sich vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Bedienungsanleitung vollständig
durch.
• Betrachten Sie die Bedienungsanleitung als Teil des Produkts und bewahren Sie sie an einem
sicheren und zugänglichen Ort auf. Legen Sie diese Bedienungsanleitung dazu, wenn Sie das
Gerät an Dritte weitergeben.
• Der Hersteller haftet in keinem Fall für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch,
Vernachlässigung, nicht bestimmungsgemäße Verwendung, nicht fachgerechte Installation,
Nichtbeachtung von Richtlinien/Anweisungen des Herstellers zur Verwendung und
allgemeinen Pflege, normale Abnutzung, Reparaturen und/oder Änderungen durch nicht
autorisierte Dritte oder Verwendung von nicht zugelassenen Ersatzteilen oder Zubehör
entstehen.
• Im Falle von Widersprüchen mit nationalen Sicherheitsspezifikationen oder -anweisungen
sind die nationalen Vorschriften zu befolgen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• Beachten Sie beim Gebrauch dieses Elektrogerätes, insbesondere im Beisein von Kindern,
grundlegende Sicherheitsvorkehrungen.
•Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von 8
Jahren sowie Personen mit eingeschränkten physischen,

7
sensorischen und mentalen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden,
sofern sie beaufsichtigt werden oder in die sichere
Nutzung des Gerätes eingewiesen wurden und die damit
verbundenen Risiken verstehen.
•Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
•Die Reinigung und Wartung darf von Kindern nur unter
der Aufsicht durchgeführt werden.
• Nutzen Sie das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck.
• Dieses Gerät kann sowohl als netzbetriebenes als auch als kabelloses Gerät verwendet
werden.
•Dieses Gerät darf nur mit ein 5 V d.c; 1000 mA Adapter
verwendet werden.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie
es nicht benutzen, bevor Sie Aufsätze aufsetzen oder abnehmen und bevor Sie das Gerät
reinigen.
• Verwenden Sie den Adapter nicht mit einem Spannungswandler.
• Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät oder den Adapter. Lassen Sie das Kabel nicht über
die Kante der Arbeitsfläche hängen und nicht in Kontakt mit heißen Oberflächen kommen.
Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose.
• Decken Sie den Adapter nicht ab; dies kann zu einem gefährlichen Temperaturanstieg führen.
• Die Verwendung von herstellerfremden Aufsätzen kann Brände, elektrische Schläge,
Verletzungen und Beschädigungen am Gerät zur Folge haben.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, falls das Kabel oder der Netzstecker beschädigt sind, es
schlecht funktioniert, heruntergefallen oder in irgendeiner Weise beschädigt ist.
•Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller,
einem seiner Kundendienstmitarbeiter oder einer
ebenso qualifizierten Person ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
WARNUNG: Benutzen Sie das Gerät nicht in der
Nähe einer Badewanne, einer Dusche, eines
Waschbeckens oder eines anderen Behälters mit
Wasser.
• Tauchen Sie das Gerät zum Schutz vor elektrischen Schlägen nie in Wasser und lassen Sie
es nie in Kontakt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten kommen. Verwenden Sie das
Gerät nicht mit nassen Händen. Sollte das Gerät nass oder feucht werden oder ins Wasser
fallen, ziehen Sie den Stecker umgehend aus der Steckdose. Tauchen Sie Ihre Hände nicht
ins Wasser. Fassen Sie das Netzteil nicht mit nassen Händen an, insbesondere nicht beim
Einstecken in die oder Herausziehen aus der Netzsteckdose.
• Nicht während des Badens verwenden. Benutzen Sie es nicht im Freien oder in feuchten
Bereichen.
•Wenn das Gerät in einem Badezimmer benutzt wird,
ziehen Sie nach der Benutzung den Netzstecker, da die
Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn das
Gerät ausgeschaltet ist.
• Stellen Sie das Gerät während des Betriebs nicht auf feuchte Oberflächen oder Tücher.
• Reinigen Sie das Gerät stets nach dem Gebrauch.
• Dieses Gerät ist nur zum Schneiden von natürlichem menschlichem Haar bestimmt. Es kann
nicht zum Schneiden von Kunst- oder Tierhaar verwendet werden. Die Verwendung des
Geräts für andere als die vorgesehenen Zwecke führt zum Erlöschen der Garantie.
PFLEGE UND REINIGUNG
• Fassen Sie den Adapter nicht mit nassen Händen an, wenn Sie ihn in die Steckdose
einstecken oder ausstecken. Der Adapter und das Netzkabel müssen stets trocken sein.
• Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzadapter aus der Steckdose, bevor
Sie das Gerät reinigen und warten. Nehmen Sie den Kammaufsatz ab, um das Gerät richtig zu
reinigen.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Dies kann die
stromführenden Teile (Akkus) beschädigen. Spülen Sie ggf. die Kunststoffkammaufsätze
unter fließendem Wasser ab und trocknen Sie sie anschließend gründlich. Entfernen Sie
die Haarreste mit der Reinigungsbürste aus dem Schneidkopf. Versuchen Sie niemals,
Fremdkörper mit scharfen Gegenständen (z. B. Kamm) aus dem Haarschneider/Trimmer zu
entfernen.
• Um die Reibung zu verringern, geben Sie von Zeit zu Zeit ein bis zwei Tropfen Öl zwischen die
Klingen und verteilen Sie es gleichmäßig. Entfernen Sie das überschüssige Öl mit einem Tuch.
BETRIEBSANLEITUNG
Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, um sich vor
dem Gebrauch mit Ihrem neuen OBB Teox II-Trimmer
vertraut zu machen.
Allgemeine Beschreibung
1.Schneidkopf
2.Ein-/Aus-Schalter
3.Aufsatzkämme:
4.USB-Ladegerät
5.Reinigungsbürste
6.Ölfläschchen
Gebrauchsanweisung:
1.Laden Sie das Gerät vor dem Gebrauch auf.
2.USB-Ladung (5V~1A, 5W). Während das Gerät geladen wird, muss der Schalter ausgeschaltet
sein. Vor der erstenVerwendung ist eine Ladezeit von 2 Stunden erforderlich.
3.Nach dem Aufladen kann das Gerät mit oder ohne Aufsatzkamm verwendet werden. Um
den Führungskamm anzubringen, schieben Sie ihn auf den Schneidkopf, bis er einrastet. Das
Gerät muss ausgeschaltet sein, während der Führungskamm angebracht oder entfernt wird.
4.Mit dem Wechseln der Aufsatzkämme können die Haare auf 19 verschiedene Längen von ca.
1.5 mm bis 8 mm geschnitten werden.
Auswechseln des Schneidkopfes:
• Schalten Sie das Gerät vor dem Auswechseln des Schneidkopfes aus.
• Wenn die Leistung des Geräts trotz regelmäßiger Reinigung und Wartung nach längerem
Gebrauch nachlässt, muss der Schneidkopf ausgetauscht werden.
• Halten Sie das Gerät mit der linken Hand, legen Sie den rechten Daumen auf den
Schneidkopf und drücken Sie ihn kräftig nach unten, um ihn zu entfernen.
• Wenn Sie einen neuen Schneidkopf haben, setzen Sie ihn auf das Gerät, bis Sie ein Klicken
hören. Dann ist der Schneidkopf richtig montiert.
Reinigung und Pege des Geräts
• Verwenden Sie kein Wasser oder feuchtes Tuch, um den Griff zu reinigen. Verwenden Sie
niemals Druckluft, Scheuerschwämme, scheuernde Reinigungsmittel oder aggressive
Flüssigkeiten wie Benzin oder Aceton zur Reinigung des Geräts.
• Hinweis: Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
• Nehmen Sie den Aufsatzkamm vom Gerät ab.
• Blasen und/oder schütteln Sie alle Haare aus, die sich im Aufsatzkamm angesammelt haben.
• Reinigen Sie den Schneidkopf und den Kamm mit lauwarmem Wasser oder mit der
Reinigungsbürste.
РУССКИЙ
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ –
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ОТКАЗ ОТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ
• Перед первым использованием прибора внимательно прочтите все руководство по
эксплуатации.
• Руководство по эксплуатации входит в комплект изделия и должно храниться в
надежном и легкодоступном месте. При передаче прибора третьему лицу приложите к
нему руководство по эксплуатации.
• Производитель ни в коем случае не несет ответственности за любой ущерб, вызванный
неправильным использованием, небрежным обращением, использованием не
по назначению, неправильной установкой, несоблюдением указаний/инструкций
производителя по эксплуатации и общему уходу, нормальным износом, ремонтом
и/или модификацией, выполненными неавторизованными третьими сторонами,
или использованием запасных частей или аксессуаров, не согласованных с
производителем.
• Если руководство по эксплуатации противоречит национальным требованиям
и правилам техники безопасности, следует руководствоваться национальными
требованиями.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• Во время использования электроприбора (особенно в присутствии детей) следует
соблюдать основные правила техники безопасности.
Дети старше 8 лет, а также лица с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
способностями, недостаточным опытом или
знаниями могут пользоваться этим прибором под
наблюдением или в соответствии с указаниями по его
безопасному использованию при условии осознания
возможных рисков.
Не разрешайте детям играть с прибором.
Дети могут осуществлять очистку и обслуживание
прибора только под наблюдением взрослых.
• Используйте прибор только по его прямому назначению.
• Данный прибор можно использовать как от сети, так и от аккумулятора.
Данный прибор можно использовать только с
прилагаемым адаптером.
• Необходимо выключать прибор и отключать его от сети, когда он не используется, перед установкой или
снятием принадлежностей и перед выполнением чистки.
• Не используйте адаптер с преобразователем напряжения.
• Не наматывайте шнур вокруг прибора или адаптера. Шнур не должен свисать с края рабочей поверхности
или касаться горячих поверхностей. Не вынимайте вилку из розетки, потянув за шнур.
• Не накрывайте адаптер; это может привести к опасному повышению температуры.
• Использование принадлежностей сторонних производителей может привести к пожару, поражению
электрическими током, травме или выходу прибора из строя.
• Запрещается использовать прибор с поврежденным шнуром или вилкой, в случае выхода из строя,
после падения или при обнаружении иных повреждений.
xЧтобы избежать опасных ситуаций, замена поврежденного

8
шнура адаптера должна производиться только изготовителем,
специалистом авторизованного сервисного центра или иным
квалифицированным лицом.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не используйте данный прибор рядом с
ванными, душами, бассейнами и другими
емкостями с водой.
• Чтобы исключить риск поражения электрическим током, не допускайте попадания на прибор воды или
иной жидкости. Категорически запрещается погружать прибор в воду или иную жидкость. Запрещается
касаться прибора мокрыми руками. В случае появления на приборе влаги, попадания жидкости на него
или падения прибора в воду немедленно выньте вилку из электрической розетки. Запрещается окунать
руки в воду. Не прикасайтесь к адаптеру питания мокрыми руками, особенно при включении или
отключении его от сети.
• Не используйте прибор во время купания в ванне. Запрещается использовать прибор вне помещений
или в местах с повышенной влажностью.
xПри использовании прибора в ванной комнате, его необходимо
отключать от сети после использования, поскольку близость
воды представляет опасность даже если прибор выключен.
• Во время работы не кладите прибор на влажные поверхности или ткань.
• После использования всегда очищайте прибор.
• Данный прибор предназначен для стрижки только натуральных человеческих волос. Запрещается
использовать его для стрижки искусственных волос или шерсти животных. Использование изделия не
по назначению может привести к аннулированию гарантии.
УХОД И ЧИСТКА
• Не беритесь за адаптер мокрыми руками при включении и отключении его от сети. Адаптер и шнур
электропитания всегда должны быть сухими.
• Перед чисткой и техническим обслуживанием выключайте прибор и отключайте адаптер от сети. Чтобы
надлежащим образом очистить прибор, снимите расческу.
• Категорически запрещается погружать устройство в воду или другую жидкость. Это может повредить
токоведущие детали (аккумуляторы). При необходимости промойте пластмассовые насадки-расчески
под проточной водой, а затем тщательно просушите их. С помощью щетки удалите остатки волос
с ножевой головки. Ни в коем случае не пытайтесь удалить инородные предметы из машинки для
стрижки волос/триммера с помощью острых предметов (например, расчески).
• Чтобы уменьшить трение, время от времени впрыскивайте одну-две капли масла между ножами и
равномерно распределяйте его. Тряпкой удалите излишки масла.
ИНСТРУКЦИИ
Перед эксплуатацией внимательно прочтите все инструкции для ознакомления с новым
триммером OBB Teox II.
Общее описание
1.Нож
2.Двухпозиционный выключатель питания
3.Насадка-гребень
4.Зарядное устройство с разъемом USB
5.Щетка для чистки
6.Маслёнка
Указания по использованию:
1.Перед использованием зарядите электрический аккумулятор прибора
2.Зарядка через разъем USB (5 В~1A Гц, 3 Вт). Во время зарядки прибора выключатель
должен быть выключен. Перед первым использованием прибора необходимо
выполнить его зарядку в течение 2 часов.
3.После зарядки прибор можно использовать с насадкой-гребнем или без нее. Чтобы
прикрепить направляющий гребень, наденьте его на режущую головку и установите
в требуемое положение до щелчка. Во время установки или снятия направляющего
гребня прибор должен быть выключен.
4.С помощью вращающейся насадки-гребня можно подстричь волосы с 19 различными
вариантами длины от 1.5 мм до 8 мм.
Замена режущей головки:
- Перед заменой режущей головки выключите прибор.
- Если после длительного использования прибора его работа ухудшается, несмотря на
регулярную чистку и обслуживание, необходимо заменить режущую головку.
- Сначала возьмите прибор левой рукой, положите большой палец правой руки на нож,
затем с силой нажмите на нож вниз, чтобы снять его.
- Если у вас новая головка ножа, просто наденьте ее на прибор, пока не услышите
щелчок. Теперь головка ножа успешно установлена на место.
Чистка и уход за прибором
- Не используйте для очистки ручки прибора воду или влажную ткань. Никогда не
используйте для очистки прибора сжатый воздух, чистящие губки, абразивные
чистящие средства или агрессивные жидкости, такие как бензин или ацетон.
- Примечание: очищайте прибор каждый раз после его использования.
- Убедитесь, что прибор выключен.
- Снимите насадку-гребень с прибора.
- Выдуйте и/или вытряхните все волосы, скопившиеся в насадке-гребне.
- Очистите нож и гребень теплой водой или с помощью чистящей щетки.
POLSKI
OGÓLNE INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKA - OSTRZEŻENIA I
ZRZECZENIA SIĘ ODPOWIEDZIALNOŚCI
• Przed użyciem urządzenia po raz pierwszy należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi.
• Należy traktować instrukcję obsługi jako część produktu i przechowywać ją w bezpiecznym i
dostępnym miejscu. Dołączyć tę instrukcję obsługi w przypadku przekazywania urządzenia
osobie trzeciej.
• Producent w żadnym wypadku nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane
niewłaściwym użytkowaniem, zaniedbaniem, użyciem niezgodnym z przeznaczeniem,
nieprawidłową instalacją, nieprzestrzeganiem wytycznych/instrukcji producenta dotyczących
użytkowania i ogólnej pielęgnacji, normalnym zużyciem, naprawami i/lub modyfikacjami
dokonanymi przez nieupoważnione osoby trzecie lub użyciem niezatwierdzonych części
zamiennych lub akcesoriów.
• Przestrzegać wymogów krajowych w przypadku sprzeczności z krajowymi zaleceniami lub
instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa.
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
• Podczas korzystania z tego elektrycznego urządzenia, zwłaszcza w obecności dzieci, należy
zawsze przestrzegać podstawowych środków ostrożności.
•Z tego urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku 8
lat i powyżej, oraz osoby, których zdolności fizyczne,
czuciowe lub umysłowe są ograniczone, lub które nie
posiadają doświadczenia czy wiedzy, pod warunkiem,
że mogły skorzystać z wcześniejszego nadzorowanego
użycia lub objaśnień dotyczących jego bezpiecznego
używania i jeżeli zrozumiały związane z tym ryzyko.
•Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem.
•Dzieci nie powinny dokonywać czyszczenia i konserwacji
bieżącej bez nadzoru.
• Korzystać z tego urządzenia wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem.
• Urządzenie to może być używane zarówno jako urządzenie sieciowe, jak i bezprzewodowe.
•To urządzenie może być używane tylko z 5 V d.c; 1000
mA adapterem.
• Wyłączyć urządzenie i odłączyć z gniazdka, kiedy nie jest używane, przed założeniem lub
zdjęciem dodatków oraz przed przystąpieniem do jego czyszczenia.
• Nie używać urządzenia z przetwornicą napięcia.
• Nie zawijać przewodu wokół urządzenia. Nie dopuścić, aby przewód zwisał spoza krawędzi
powierzchni roboczej lub dotykał jakiejkolwiek gorącej powierzchni. Nie należy odłączać
urządzenia ciągnąc za przewód.
• Nie przykrywać adaptera; może to doprowadzić do niebezpiecznego wzrostu temperatury.
• Korzystanie z dodatków niedostarczonych przez producenta może spowodować pożar,
porażenie prądem, obrażenia ciała lub uszkodzenie urządzenia.
• Nie używać urządzenia z uszkodzonym przewodem lub wtyczką, lub jeśli urządzenie działa
nieprawidłowo, zostało upuszczone lub uszkodzone w jakikolwiek inny sposób.
•Jeśli przewód zasilający adaptera jest uszkodzony,
musi zostać wymieniony przez producenta, jego
przedstawiciela serwisowego lub osobę o podobnych
kwalifikacjach, aby uniknąć zagrożenia.
OSTRZEŻENIE: Nie używać tego urządzenia w
pobliżu wanny, prysznica, umywalki lub innych
pojemników zawierających wodę.
• W celu uniknięcia porażenia prądem nie należy nigdy zanurzać urządzenia w wodzie ani
dopuszczać do kontaktu z wodą czy też jakimkolwiek innym płynem. Nie obsługiwać
urządzenia wilgotnymi rękami. W przypadku, gdy urządzenie jest mokre, wilgotne lub
spadnie do wody, natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazdka. Nie wkładać rąk do wody. Nie
dotykać zasilacza mokrymi rękami, zwłaszcza podczas podłączania i odłączania go od
gniazdka sieciowego.
• Nie stosować podczas kąpieli. Nie używać na zewnątrz ani w pomieszczeniach o dużej
wilgotności.
•Po użyciu urządzenia w łazience należy wyjąć wtyczkę z
gniazdka, ponieważ bliskość wody stwarza zagrożenie
nawet wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone.
• Nie stawiać urządzenia na mokrych powierzchniach lub tkaninach podczas pracy.
• Zawsze czyścić po użyciu.
• To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do cięcia naturalnych włosów ludzkich. Nie
może być stosowane do cięcia włosów sztucznych lub zwierzęcych. Użytkowanie produktu
niezgodnie z przeznaczeniem powoduje utratę gwarancji.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
• Nie trzymać adaptera mokrymi rękami podczas podłączania i odłączania go od gniazdka
sieciowego. Adapter i przewód zasilający powinny być zawsze suche.
• Przed czyszczeniem i konserwacją należy zawsze wyłączać urządzenie i wyjmować wtyczkę z
gniazdka sieciowego. Zdjąć nasadkę grzebieniową w celu prawidłowego czyszczenia.
• Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie ani innej cieczy. Może to spowodować uszkodzenie
części pod napięciem (akumulatorów). W razie potrzeby opłukać plastikowe nasadki
grzebieniowe pod bieżącą wodą, a następnie dokładnie je wysuszyć. Usunąć resztki włosów
z głowicy tnącej za pomocą szczotki czyszczącej. Nigdy nie próbować usuwać ciał obcych z
maszynki do strzyżenia/trymera za pomocą ostrych przedmiotów (np. grzebienia).
• Aby zmniejszyć tarcie, należy od czasu do czasu wlać jedną lub dwie krople oleju pomiędzy
ostrza i rozprowadzić go równomiernie. Nadmiar oleju usunąć szmatką.

9
INSTRUKCJE OBSŁUGI
PRZYCINARKĄ TEOX II
Przed użyciem prosimy uważnie przeczytać treść instrukcji, aby zapoznać się z nową Przycinarką OBB Teox II.
Opis ogólny
1.Ostrze
2.Wyłącznik On/Off
3.Nasadka grzebieniowa
4.Ładowarka USB
5.Szczoteczka do czyszczenia
6.Buteleczka olejku
Instrukcja użycia:
1.Przed użyciem należy naładować urządzenia prądem elektrycznym.
2.Ładowanie USB (5V~1A, 5W). W trakcie ładowania urządzenia, wyłącznik musi być wyłączony.
Przed pierwszym użyciem wymagane jest ładowanie urządzenia przez 2 godziny.
3.Po naładowaniu urządzenia, można go używać z nasadką grzebieniową lub bez niej. Aby
dołączyć nasadkę grzebieniową, należy wsunąć ją na głowicę tnącą, aż do zatrzaśnięcia
w docelowym położeniu. W trakcie zakładania lub wyjmowania nasadki grzebieniowej
urządzenie musi być wyłączone.
4.Używając obrotowej nasadki grzebieniowej można przycinać włosy na 19 różnych długości
od ok. 1.5 mm do 8 mm.
Wymiana głowicy tnącej:
• Przed wymianą głowicy tnącej wyłączyć urządzenie.
• W przypadku, gdy po dłuższym korzystaniu z urządzenia jego wydajność obniży się, pomimo
regularnego czyszczenia i konserwacji, należy wymienić głowicę tnącą.
• Najpierw należy chwycić urządzenie lewą ręka, położyć prawy kciuk na ostrzu, następnie
wcisnąć ostrze w dół z taką siłą, aby je usunąć z urządzenia.
• Jeżeli przygotowana jest nowa głowica tnąca, włożyć nową głowicę do urządzenia aż do
zatrzaśnięcia w docelowym położeniu. Głowica tnąca została pomyślnie zamontowana.
Czyszczenie i konserwacja urządzenia
• Do czyszczenia rączki nie używać wody ani wilgotnej ściereczki. Do czyszczenia urządzenia
nigdy nie stosować sprężonego powietrza, zmywaków do szorowania, ściernych środków
czyszczących lub żrących cieczy takich jak benzyna lub aceton.
• Uwaga: wyczyścić urządzenia po każdym użyciu.
• Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone.
• Wyjąć nasadkę grzebieniową z urządzenia.
• Wydmuchać i/lub wytrząsnąć wszystkie włosy, które nagromadziły się w nasadce
grzebieniowej.
• Wyczyścić ostrze i grzebień letnią wodą lub za pomocą szczoteczki do czyszczenia.
SUOMI
YLEISET KÄYTTÖOHJEET – VAROITUKSET JA VASTUUVAPAUTU-
SLAUSEKKEET
xSinun on luettava ja ymmärrettävä käyttöopas kokonaisuudessaan ennen laitteen ensimmäistä
käyttökertaa.
xKäyttöopas on osa tuotetta, joten säilytä käyttöopas turvallisessa ja helposti saavutettavassa paikassa. Mikäli
luovutat laitteen kolmannelle osapuolelle, muista sisällyttää mukaan tämä käyttöopas.
xValmistaja ei voi missään tapauksessa olla vastuussa mistään sellaisesta vahingosta, joka on
aiheutunut laitteen väärinkäytöstä, välinpitämättömästä käsittelystä, epätarkoituksenmukaisesta
käytöstä, väärin asennuksesta, kykenemättömyydestä noudattaa valmistajan antamia
käyttösuosituksia/ohjeita laitteen käytöstä ja yleisestä hoidosta, normaalista laitteen kulumisesta ja
halkeilusta, valtuuttamattomien kolmansien osapuolten tekemistä korjauksista ja/tai muunnostöistä
tai hyväksymättömien varaosien tai lisävarusteiden käytöstä.
xJos ohjeiden ja kansallisten turvallisuusmääräysten välillä on ristiriitoja, noudata kansallisia
vaatimuksia.
TÄRKEÄT SUOJATOIMET
xNoudata turvallisuuden perusvarotoimia aina tätä sähkölaitetta käyttäessäsi, varsinkin kun lapsia on
läsnä.
xYli 8-vuotiaat lapset sekä fyysisiltä, aistimuksellisilta tai henkisiltä
kyvyiltään rajoittuneet tai puutteellisen kokemuspohjan ja
tietämyksen omaavat henkilöt voivat käyttää tätä laitetta, jos
heidän laitteen käyttönsä tapahtuu valvotusti, heitä on opastettu
käyttämään laitetta turvallisesti ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät
vaarat.
xLapset eivät saa leikkiä laitteella.
xLapset eivät saa puhdistaa tai tehdä käyttäjälle kuuluvaa
kunnossapitoa ilman valvontaa.
xKäytä tätä laitetta ainoastaan sen käyttötarkoitukseen.
xTätä laitetta voi käyttää verkkovirtaan kytkettynä ja akkukäyttöisenä johdottomana laitteena.
xKäytä tätä laitetta ainoastaan sen mukana tulleen adapterin kanssa.
xKytke laite pois päältä ja irrota pistoke virtalähteestä silloin kun et käytä laitetta, ennen kuin liität
laitteeseen tai poistat siitä lisälaitteita ja ennen kuin puhdistat laitteen.
xÄlä käytä adapteria jännitemuuntimen kanssa.
xÄlä kierrä virtajohtoa laitteen tai adapterin ympärille. Älä anna virtajohdon roikkua työtason reunan
yli tai koskettaa kuumia pintoja. Älä irrota pistoketta virtajohtoa vetämällä.
xÄlä peitä adapteria, se voi johtaa vaaralliseen lämpötilan nousuun.
xMuiden kuin valmistajan toimittamien lisälaitteiden käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai
-vamman ja vahingoittaa laitetta.
xÄlä käytä laitetta rikkinäisen virtajohdon tai pistokkeen kanssa. Sama käyttökielto pätee, jos laitteessa
on toimintahäiriö tai jos se on pudonnut tai millään lailla vahingoittunut.
xJos adapterin syöttöjohto vaurioituu, valmistajan, huoltoedustajan
tai vastaavan pätevän henkilön on vaihdettava se vaaratilanteiden
välttämiseksi.
VAROITUS:
Älä käytä tätä laitetta kylpyammeen, suihkun,
pesualtaan tai muiden vettä sisältävien astioiden
läheisyydessä.
xJotta olisit suojassa sähköiskun vaaralta, älä koskaan upota laitetta veteen tai päästä sitä kosketuksiin
veden tai muiden nesteiden kanssa. Älä käytä laitetta märillä käsillä. Jos laite kastuu, on kostea
tai putoaa veteen, irrota pistoke välittömästi verkkovirrasta. Älä laita käsiäsi veteen. Älä koske
virtalähdeadapteria märillä käsillä, varsinkin laitetta verkkovirtalähteeseen kytkiessä tai sitä siitä
irrottaessa.
xÄlä käytä laitetta kylvyn aikana. Älä käytä laitetta ulkotiloissa tai kosteilla alueilla.
xIrrota laite kylpyhuoneen virtalähteestä sen jälkeen kun sitä ei enää
käytetä kylpyhuoneessa, sillä veden läheisyys on vaaratekijä jopa
silloin kun laite on kytketty pois päältä.
xÄlä aseta laitetta märille pinnoille tai tekstiileille käytön aikana.
xPuhdista laite aina käytön jälkeen.
xTämä laite on tarkoitettu vain luonnollisten ihmishiusten leikkaamiseen. Sitä ei voi käyttää
keinotekoisten hiusten tai eläinkarvan leikkaamiseen. Tuotteen käyttö muihin kuin suunniteltuihin
käyttötarkoituksiin johtaa tuotetakuun mitätöintiin.
HOITO JA PUHDISTUS
xÄlä pidä adapteria märissä käsissä verkkovirtalähteeseen kytkiessä ja sitä siitä irrottaessa. Adapterin
ja syöttöjohdon tulisi aina olla kuiva.
xKytke laite pois päältä ja irrota adapteri verkkovirtalähteestä aina ennen laitteen puhdistusta ja
huoltoa. Poista kampaosa, jotta saat puhdistettua laitteen kunnolla.
xÄlä koskaan upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Se voi vaurioittaa laitteen jännitteellisiä
osia (akkuja). Huuhtele muoviset kampaosat juoksevalla vedellä tarpeen mukaan ja kuivata ne sitten
huolellisesti. Poista hiusjäämät leikkuupäästä puhdistusharjalla. Älä koskaan yritä poistaa vieraita
aineita hiustenleikkuukoneesta/hiustrimmeristä terävällä esineellä (kuten kammalla).
xLisää terien väliin silloin tällöin yksi tai kaksi tippaa öljyä kitkan vähentämiseksi ja levitä se tasaisesti.
Poista liika öljy teristä liinalla.
KÄYTTÖOHJE
Lue kaikki ohjeet huolellisesti läpi ennen uuden OBB Teox II trimmerin käyttämistä
tutustuaksesi laitteen toimintaan.
Yleiskuvaus
1.Terä
2.Virtakytkin
3.Kampaosa
4.USB-laturi
5.Puhdistusharja
6.Öljypullo
Käyttöohjeet:
1.Lataa laite ennen käyttöä
2.USB-laturilla (5V~1A, 3W). Pidä laite sammutettuna sen lataamisen ajan. Lataa laitetta 2
tuntia ennen sen ensimmäistä käyttöä.
3.Ladattuasi laitteen voit käyttää sitä kamman kanssa tai ilman sitä. Kiinnitä ohjauskampa
liu’uttamalla se leikkuupäähän, kunnes kuulet sen napsahtavan paikoilleen. Pidä laite
sammutettuna kiinnittäessäsi ohjauskampaa tai poistaessasi sen.
4.Pyörivän kampaosan avulla hiukset voidaan leikata 19 pituudelle n. 1.5 mm:stä aina 8
mm:iin.
Leikkuupään vaihtaminen:
- Sammuta laite ennen leikkuupään vaihtamista
- Jos laitteen teho heikkenee pitkän käytön jälkeen, vaikka laite on puhdistettu ja huollettu
säännöllisesti, on leikkuupää vaihdettava.
- Pidä laitetta vasemmassa kädessäsi, aseta oikea peukalosi terän päälle ja paina terää alas
voimakkaasti irrottaaksesi sen.
- Jos sinulla on jo uusi teräpää, paina sitä laitteen päälle, kunnes kuulet osan napsahtavan
paikoilleen. Teräpää on nyt asennettu.
Laitteen puhdistus ja huolto
- Älä käytä vettä tai kosteaa liinaa kahvan puhdistamiseen. Älä koskaan puhdista laitetta
paineilmalla, karhunkielellä, hankaavilla puhdistusaineilla tai sellaisilla aggressiivisilla
nesteillä, kuten bensiini tai asetoni.
- Huom! Puhdista laite aina käytön jälkeen.

10
- Varmista, että laite on sammutettu.
- Poista kampaosa laitteen päältä.
- Puhalla ja/tai ravista pois kaikki kampaosaan kertyneet hiukset.
- Puhdista terä ja kampa haalealla vedellä tai puhdistusharjalla.
PORTUGUESE
INFORMAÇÃO GERAL DO UTILIZADOR – AVISOS E ISENÇÕES DE
RESPONSABILIDADE
xAntes de utilizar o aparelho pela primeira vez, deverá ler e compreender todo o manual de
funcionamento.
xConsidere o manual de instruções como parte do produto e guarde-o num local seguro e acessível.
Inclua este manual de instruções, caso entregue o aparelho a terceiros.
xO fabricante não pode, em caso algum, ser responsabilizado por qualquer dano causado por uso
indevido, negligência, uso para ns não intencionais, falha na instalação correta, falha em seguir
quaisquer diretrizes/instruções do fabricante para uso e cuidados gerais, desgaste normal, reparações
e/ou modicações feitas por terceiros não autorizados ou uso de peças de reposição ou acessórios não
aprovados.
xNo caso de conitos com as especicações nacionais de segurança ou as instruções de utilização,
devem ser seguidos os requisitos nacionais.
PRECAUÇÕES IMPORTANTES
xDevem sempre ser cumpridas as seguintes precauções básicas de segurança ao utilizar este aparelho
elétrico, especialmente na presença de crianças.
xEste aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas
ou com falta de experiência e conhecimento, se com supervisão ou
instruções relativamente à utilização do aparelho de forma segura e
se compreenderem os riscos envolvidos.
xAs crianças não devem brincar com o aparelho.
xA limpeza e manutenção do aparelho não deverão ser realizadas por
crianças sem supervisão.
xUtilize este aparelho unicamente para a sua nalidade prevista.
xEste aparelho pode ser utilizado tanto como um aparelho de rede elétrica como sem os.
xEste aparelho só deve ser utilizado com o adaptador fornecido.
xDesligue o aparelho e retire a cha da tomada quando não estiver em utilização, antes de colocar ou
retirar qualquer acessório e também antes de o limpar.
xNão utilize o adaptador com um conversor de tensão.
xNão enrole o cabo à volta do aparelho ou do adaptador. Não deixe o cabo pendurado sobre a superfície
de trabalho nem deixe que toque em qualquer superfície quente. Não desconecte puxando pelo cabo.
xNão cubra o adaptador; isso pode levar a um perigoso aumento de temperatura.
xA utilização de acessórios não fornecidos pelo fabricante poderá provocar incêndios, choque elétrico e
ferimentos ou danos no aparelho.
xNão utilize o aparelho com um cabo ou cha partida ou em caso de avaria, queda ou dano, seja de que
forma for.
xSe o cabo de alimentação do adaptador estiver danicado, deve ser
substituído pelo fornecedor ou agente autorizado ou uma pessoa
com qualicação semelhante, para evitar acidentes.
AVISO!
Não utilize este aparelho perto de banheiras,
chuveiros, lavatórios ou outros locais com água.
xPara proteger contra o risco de choque elétrico, nunca mergulhe o aparelho ou permita o contacto com
água ou com qualquer outro líquido. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. Se o aparelho se
molhar, car húmido ou cair na água, retire a cha da tomada imediatamente. Não coloque as mãos
na água. Não toque no adaptador de alimentação com as mãos molhadas, especialmente quando o
ligar ou desligar da tomada de alimentação eléctrica.
xNão utilize durante o banho. Não utilize ao ar livre ou em áreas húmidas.
xQuando o aparelho for utilizado numa casa de banho, desligue-o
após a sua utilização, uma vez que a proximidade de água apresenta
um perigo, mesmo quando o aparelho está desligado.
xNão coloque o aparelho sobre superfícies molhadas ou um pano durante o funcionamento.
xLimpe sempre depois de utilizar.
xEste aparelho destina-se apenas ao corte de cabelo humano natural. Não pode ser usado para cortar
pelos articiais ou de animais. A utilização do produto para outros ns que não os pretendidos deve
causar a anulação da garantia.
CUIDADOS E LIMPEZA
xNão segure o adaptador com as mãos molhadas enquanto liga e desliga a cha da tomada de
alimentação. O adaptador e o cabo de alimentação devem estar sempre secos.
xDesligue sempre o aparelho e desligue o adaptador da tomada de alimentação antes da limpeza e
manutenção. Retire o acessório do pente para limpar corretamente.
xNunca mergulhe o aparelho em água ou em qualquer outro líquido. Pode danicar as partes vivas
(acumuladores). Se necessário, enxague os acessórios do pente plástico sob água corrente e, de
seguida, seque-os completamente. Remova os restos de cabelo da cabeça de corte com uma escova
de limpeza. Nunca tente remover os corpos estranhos do cortador/aparador usando objetos aados
(isto é, pente).
xDe modo a reduzir o atrito, de vez em quando insira uma ou duas gotas de óleo entre as lâminas e
distribua-o uniformemente. Retire o óleo excedente com um pano.
INSTRUÇÕES
Leia cuidadosamente todas as instruções para se familiarizar com o seu novo aparador OBB
Teox II antes de o utilizar.
Descrição geral
1.Lâmina
2.Interruptor para ligar/desligar
3.Acessório de pente
4.Carregador USB
5.Escova de limpeza
6.Frasco de óleo
Instruções de uso:
1.Carregue o aparelho eletricamente antes de utilizar.
2.Carregador USB (5V~1A, 3W). Enquanto o aparelho está a ser carregado, o interruptor deve
estar desligado. É necessário um período de carga de 2 horas antes da utilização inicial.
3.Depois de carregar o aparelho, este pode ser utilizado com ou sem o acessório de pente.
Para inserir o pente guia, deslize-o para a cabeça de corte até que este encaixe na posição. O
aparelho deve estar desligado enquanto adiciona ou remove o pente guia.
4.Com o acessório de pente rotativo adicionado, o cabelo pode ser cortado em 19
comprimentos diferentes que variam de aproximadamente 1.5 mm a 8 mm.
Substituição da cabeça de corte:
- Desligue o aparelho antes de substituir a cabeça de corte.
- Se o desempenho do aparelho piorar após utilização prolongada, apesar da limpeza e
manutenção regulares, a cabeça de corte deve ser substituída.
- Primeiro, segure o aparelho com a mão esquerda, coloque o polegar direito na lâmina e
pressione a lâmina para baixo com força para removê-la.
- Se tiver uma cabeça de lâmina nova, basta colocar a nova no aparelho e deslizar até ouvir um
clique. Desse modo, a cabeça de lâmina foi colocada com sucesso.
Limpeza e manutenção do aparelho
- Não utilize água ou um pano húmido para limpar o cabo. Nunca utilize ar comprimido,
esfregões, produtos de limpeza abrasivos ou líquidos abrasivos, como combustíveis ou
acetona, para limpar o aparelho.
- Nota: limpe o aparelho sempre que o utilizar.
- Certifique-se de que o aparelho está desligado.
- Remova o acessório de pente do aparelho.
- Sopre e/ou agite para retirar qualquer cabelo que esteja acumulado no acessório de pente.
- Limpe a lâmina e o pente com água morna ou com uma escova de limpeza.
SVENSKA
ALLMÄN ANVÄNDARINFORMATION – VARNINGAR OCH
MEDDELANDEN
• Läs igenom och se till att du förstår hela bruksanvisningen innan du använder enheten.
• Bruksanvisningen är en del av produkten och ska förvaras på ett säkert och lättåtkomligt
ställe. Om du överlämnar apparaten till någon annan ska denna bruksanvisning följa med
apparaten.
• Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för skada orsakad av felaktig användning, vanskötsel,
användning för icke avsedda ändamål, felaktig installering, underlåtenhet att följa
tillverkarens riktlinjer/instruktioner för användning och allmän skötsel, normalt slitage,
reparationer och/eller ändringar som genomförts av obehörig tredje part, eller användning
av icke godkända reservdelar eller accessoarer.
• Om något i bruksanvisningen skulle strida mot nationella säkerhetskrav eller anvisningar ska
de nationella kraven följas.
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
• När du använder denna apparat, särskilt när barn är närvarande, skall grundläggande
säkerhetsåtgärder alltid iakttas.
•Denna apparat får användas av barn från 8 år och äldre.
Personer med nedsatt fysisk eller mental förmåga och/
eller brist på erfarenhet och kunskap får enbart använda
apparaten under övervakning eller om de fått klara
instruktioner angående användning och även förstår
eventuella risker.
•Barn får inte leka med apparaten.

11
•Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan
uppsikt.
• Använd denna apparat endast för avsett ändamål.
• Denna enhet kan användas både i inkopplat och i sladdlöst läge.
•Denna enhet ska endast användas med en 5 V d.c; 1000
mA adaptern.
• Stäng av apparaten och koppla ur den ur nätuttaget när den inte används, innan du sätter på
eller tar av tillbehör, eller innan du rengör apparaten.
• Använd inte adaptern med en spänningsomvandlare.
• Linda inte sladden runt enheten eller apparaten. Låt inte sladden hänga över kanten på
arbetsytan och se till att den inte kommer i beröring med heta ytor. Koppla inte ur enheten
genom att dra i sladden.
• Övertäck inte adaptern, det kan leda till en farlig temperaturökning.
• Användning av tillbehör som inte tillhandahålls av tillverkaren kan orsaka brand, elektriska
stötar, personskador och skador på enheten.
• Använd inte enheten om sladden eller kontakten skadats eller om enheten inte fungerar,
eller har tappats eller skadats på något sätt.
•Om sladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren,
dess servicerepresentant eller motsvarande kvalificerad
person för att undvika fara.
VARNING: Använd inte denna apparat nära badkar,
duschar, handfat och andra kärl som innehåller
vatten.
• För att skydda mot risken för elektriska stötar, doppa aldrig enheten i, eller låt den komma i
kontakt med, vatten eller andra vätskor. Använd inte enheten med våta händer. Om enheten
skulle bli blöt, fuktig eller falla i vatten, dra omedelbart ut nätkontakten ur vägguttaget. Sänk
inte ned händerna i vattnet. Rör inte vid strömadaptern med blöta händer, speciellt när du
kopplar i eller ur den från strömuttaget.
• Använd inte i samband med badning. Får inte användas utomhus eller i fuktiga utrymmen.
•När enheten används i ett badrum, dra då ut kontakten
efter användning eftersom närhet till vatten innebär en
fara även när enheten är avstängd.
• Placera in enheten på våta ytor eller på tyg under användning.
• Rengör alltid efter användning.
• Denna enhet är endast gjord för att klippa naturligt mänskligt hår. Den kan inte användas
för att klippa konstgjort hår eller djurhår. Att använda produkten för andra ändamål än de
avsedda leder till upphävande av garantin.
SKÖTSEL OCH RENGÖRING
• Håll inte i adaptern med blöta händer när den kopplas in eller ur från strömuttaget. Adaptern
och strömsladden ska alltid hållas torra.
• Stäng alltid av enheten och koppla ur adaptern från strömuttaget innan rengöring och
underhåll. Ta bort kamtillsatsen för optimal rengöring.
• Sänk aldrig ner apparaten i vatten eller annan vätska. Det kan skada strömförande delar
(ackumulatorer). Skölj kamtillsatsen under rinnande vatten vid behov, och torka av dem
ordentligt. Ta bort hårrester från klipphuvudet med rengöringsborsten. Försök aldrig att ta
bort främmande föremål från klipparen/trimmern med vassa objekt (t.ex. kam).
• För att minska friktionen så bör du då och då droppa en eller två droppar olja mellan bladen
och fördela den jämnt.Torka bort extra olja med tyg.
ANVÄNDARINSTRUKTIONER
TEOX II TRIMMER
Läs igenom alla instruktioner noga för att lära känna din nya OBBTeox II TRIMMER innan du använder den.
Allmän beskrivning
1.Blad
2.På/av-knapp
3.Distanskam
4.USB-laddare
5.Rengöringsborste
6.Oljeflaska
Användning:
1.Ladda enheten innan användning
2.USB-laddning (5V~1A, 5W) När enheten laddas så måste startknappen vara i off-läget. Innan
första användning så måste enheten laddas i 2 timmar.
3.Efter att ha laddats enheten så kan den användas med eller utan distanskammen. Skjut på
distanskammen på klipphuvudet tills det klickar till för att fästa det. Enheten måste vara
avstängd när distanskammen antingen sätts på eller tas av.
4.Med den roterande kammen så kan håret klippas i 19 olika längder, från ungefär 1.5 mm till 8
mm.
Byta ut klipphuvudet:
• Stäng av enheten innan du byter ut klipphuvudet.
• Om enheten fungerar sämre efter en längre tids användning, trots regelbunden rengöring
och underhåll, så bör klipphuvudet bytas ut.
• Håll först enheten med vänster hand och sätt höger tumme på bladet och tryck det nedåt
hårt för att lossa på bladet.
• Om du har ett nytt klipphuvud, tryck då bara i det nya i enheten tills du hört ett klick.
Klipphuvudet är nu korrekt monterat.
Rengöring och underhåll av enheten
• Använd inte vatten eller en blöt trasa för att rengöra handtaget. Använd aldrig komprimerad
luft, skurkuddar, slipande rengöringsmedel eller aggressiva vätskor så som bensin eller
aceton för att rengöra enheten.
• Obs: gör rent enheten efter varje användning.
• Se till att enheten är avstängd.
• Ta bort distanskammen från enheten.
• Blås och/eller skaka ut hår som har ansamlats under distanskammen.
• Rengör bladet och kammen med ljummet vatten eller med en rengöringsborste.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΧΡΗΣΤΗ - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ
ΑΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΕΥΘΗΝΩΝ
xΠριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, πρέπει να διαβάσετε και να κατανοήσετε πλήρως
το εγχειρίδιο λειτουργίας.
xΘεωρήστε ότι το εγχειρίδιο λειτουργίας αποτελεί μέρος του προϊόντος και φυλάξτε το σε ασφαλές
και προσβάσιμο μέρος. Αν παραχωρήσετε τη συσκευή σε κάποιον άλλον θα πρέπει να δώσετε και το
εγχειρίδιο λειτουργίας.
xΟ κατασκευαστής δεν μπορεί σε καμία περίπτωση να φέρει ευθύνη για οποιαδήποτε ζημιά που
προκαλείται από κακή χρήση, παραμέληση, χρήση για μη προοριζόμενο σκοπό, αποτυχία σωστής
εγκατάστασης, αποτυχία τήρησης οποιωνδήποτε οδηγιών / οδηγιών χρήσης και γενικής φροντίδας,
φυσιολογικής φθοράς και βλάβης, επισκευών και/ή τροποποιήσεων από μη εξουσιοδοτημένα τρίτα
μέρη ή χρήση μη εγκεκριμένων ανταλλακτικών ή αξεσουάρ.
xΣε περίπτωση διενέξεων με τις εθνικές προδιαγραφές ή οδηγίες ασφαλείας, θα πρέπει να τηρούνται οι
εθνικές απαιτήσεις.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ
xΌταν χρησιμοποιείτε αυτήν την ηλεκτρική συσκευή, ιδιαίτερα όταν είναι παρόντα παιδιά, θα πρέπει να
τηρούνται πάντα οι βασικές προφυλάξεις ασφαλείας.
xΗ συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8
ετών και άνω, καθώς και από άτομα με σωματικές, αισθητηριακές ή
πνευματικές αναπηρίες ή άτομα που δεν έχουν τη σχετική εμπειρία
και γνώση, εάν επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες για τη χρήση της
συσκευής με ασφαλή τρόπο και εφόσον κατανοούν τους ενεχόμενους
κινδύνους.
xΤα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
xΟ καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δεν θα πρέπει να
πραγματοποιείται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
xΧρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή μόνο για την ενδεδειγμένη χρήση.
xΑυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί τόσο ως κύρια όσο και ως ασύρματη συσκευή.
xΑυτή η συσκευή χρησιμοποιείται μόνο με τον παρεχόμενο
προσαρμογέα.
xΑπενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την πρίζα όταν δεν τη χρησιμοποιείτε, πριν από
την τοποθέτηση ή την απομάκρυνση των εξαρτημάτων και πριν από τον καθαρισμό της.
xΜην χρησιμοποιείτε τον προσαρμογέα με μετατροπέα τάσης.
xΜην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή ή τον προσαρμογέα. Μην αφήνετε το καλώδιο να
κρέμεται από τις άκρες της επιφάνειας εργασίας ή να ακουμπά σε θερμές επιφάνειες. Μην αποσυνδέετε
τραβώντας το καλώδιο.
xΜην καλύπτετε τον προσαρμογέα. Μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνη αύξηση της θερμοκρασίας.
xΗ χρήση εξαρτημάτων που δεν παρέχονται από τον κατασκευαστή μπορεί να προκαλέσουν πυρκαγιά,
ηλεκτροπληξία ή τραυματισμό, καθώς και βλάβη της συσκευής.
xΜη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με χαλασμένο καλώδιο ή βύσμα, ή εάν η συσκευή δυσλειτουργεί, ή
πέσει ή υποστεί ζημιά με οποιονδήποτε άλλο τρόπο.
xΕάν το καλώδιο τροφοδοσίας του προσαρμογέα έχει υποστεί ζημιά,
πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή τον αντιπρόσωπό
του ή από παρόμοιο εξειδικευμένο άτομο για να αποφευχθεί ο
κίνδυνος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά σε
μπανιέρες, ντουζιέρες, νιπτήρες ή άλλα δοχεία που
περιέχουν νερό.
xΓια να αποφευχθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, μην βυθίζετε ποτέ τη μονάδα σε ή μην την αφήνετε
να έρθει σε επαφή με νερό ή άλλα υγρά. Μην χρησιμοποιείτε τη μονάδα με βρεγμένα χέρια. Εάν
η συσκευή βραχεί, υγρανθεί ή πέσει σε νερό, αφαιρέστε αμέσως το βύσμα από την πρίζα. Μην
τοποθετείτε τα χέρια σας στο νερό. Μην αγγίζετε τον προσαρμογέα τροφοδοσίας με βρεγμένα χέρια,
ειδικά όταν το συνδέετε ή αποσυνδέετε από την πρίζα.
xΜην το χρησιμοποιείτε κατά τη διάρκεια του μπάνιου. Μην χρησιμοποιείτε σε εξωτερικούς χώρους ή
χώρους με υγρασία.
xΌταν η συσκευή χρησιμοποιείται στο μπάνιο, αποσυνδέετέ την

12
από την πρίζα μετά τη χρήση καθώς η παρουσία νερού σε κοντινή
απόσταση αποτελεί κίνδυνο, ακόμα και όταν η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη.
xΜην τοποθετείτε τη συσκευή σε βρεγμένες επιφάνειες ή πανί κατά τη λειτουργία.
xΠάντα καθαρίζετε μετά τη χρήση.
xΑυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την κοπή φυσικών ανθρώπινων μαλλιών. Δεν μπορεί να
χρησιμοποιηθεί για την κοπή τεχνητών ή ζωικών μαλλιών. Η χρήση του προϊόντος για διαφορετικούς
από τους προβλεπόμενους σκοπούς οδηγεί σε ακύρωση της εγγύησης.
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
xΜην κρατάτε τον προσαρμογέα με βρεγμένα χέρια ενώ συνδέετε και αποσυνδέετε από την πρίζα. Ο
προσαρμογέας και το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να είναι πάντα στεγνά.
xΠάντα να απενεργοποιείτε τη συσκευή και να αποσυνδέετε τον προσαρμογέα από την πρίζα πριν από
τον καθαρισμό και τη συντήρηση. Αφαιρέστε το χτενάκι για σωστό καθαρισμό.
xΠοτέ μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλο υγρό. Μπορεί να προκαλέσει ζημιά στα ζωντανά μέρη
(συσσωρευτές). Εάν είναι απαραίτητο, ξεπλύνετε τα πλαστικά χτενάκια κάτω από τρεχούμενο νερό και
στη συνέχεια στεγνώστε τα καλά. Αφαιρέστε τα υπολείμματα των μαλλιών από την κεφαλή κοπής με
πινέλο καθαρισμού. Ποτέ μην προσπαθείτε να αφαιρέσετε τα ξένα σώματα από την κουρευτική μηχανή
/ τρίμερ χρησιμοποιώντας αιχμηρά αντικείμενα (δηλ. χτένα).
xΓια να μειώσετε την τριβή, κατά καιρούς εισάγετε μία ή δύο σταγόνες λαδιού μεταξύ των λεπίδων και
κατανέμετέ τες ομοιογενώς. Αφαιρέστε το υπερκαλυμμένο λάδι με πανί.
ΟΔΗΓΙΕΣ
Διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες χρήσης για να εξοικειωθείτε με το νέο σας OBB Teox II
Trimmer πριν από τη χρήση.
Γενική Περιγραφή
1.Λεπίδα
2.Διακοπής On/Off
3.Προσάρτημα χτένας
4.Φορτιστής USB
5.Βούρτσα καθαρισμού
6.Φιάλη λαδιού
Οδηγίες χρήσης:
1.Φορτίστε τη συσκευή ηλεκτρικά πριν από τη χρήση.
2.Φόρτιση μέσω USB (5V~1A, 3W). Κατά τη διάρκεια της φόρτισης της συσκευής ο διακόπτης
πρέπει να είναι απενεργοποιημένος. Απαιτείται περίοδος φόρτισης 2 ωρών πριν από την
αρχική χρήση.
3.Μετά τη φόρτιση της συσκευής, μπορεί να χρησιμοποιηθεί με ή χωρίς το προσάρτημα
χτένας. Για να τοποθετήσετε τη χτένα-οδηγό, σύρετέ την πάνω στην κεφαλή κοπής μέχρι να
κουμπώσει στη θέση της. Η συσκευή πρέπει να είναι απενεργοποιημένη κατά τη διάρκεια της
τοποθέτησης ή αφαίρεσης της χτένας-οδηγού.
4.Με το προσάρτημα περιστροφικής χτένας, τα μαλλιά μπορούν να κοπούν σε 19 διαφορετικά
μήκη που κυμαίνονται από περίπου 1.5mm έως 8mm.
Άντικαθιστώντας την κεφαλή κοπής:
- Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν αντικαταστήσετε την κεφαλή κοπής.
- Εάν η απόδοση της συσκευής επιδεινωθεί μετά από παρατεταμένη χρήση, παρά τον τακτικό
καθαρισμό και τη συντήρηση, η κεφαλή κοπής πρέπει να αντικατασταθεί.
- Κρατήστε πρώτα τη συσκευή με το αριστερό σας χέρι, βάλτε τον αντίχειρα του δεξιού σας
χεριού στη λεπίδα και, στη συνέχεια, πιέστε τη λεπίδα προς τα κάτω με δύναμη για να την
αφαιρέσετε.
- Αν έχετε καινούργια κεφαλή λεπίδας, απλά τοποθετήστε τη νέα κεφαλή στη συσκευή μέχρι να
ακούσετε ένα κλικ. Η κεφαλή της λεπίδας έχει πλέον συναρμολογηθεί με επιτυχία.
Καθαρισμός και συντήρηση της συσκευής
- Μην χρησιμοποιείτε νερό ή υγρό πανί για να καθαρίσετε τη λαβή. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ
πεπιεσμένο αέρα, επιθέματα για τρίψιμο, λειαντικά καθαριστικά ή επιθετικά υγρά όπως
βενζίνη ή ασετόν για τον καθαρισμό της συσκευής.
- Σημείωση: καθαρίζετε τη συσκευή κάθε φορά που τη χρησιμοποιείτε.
- Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
- Αφαιρέστε το προσάρτημα χτένας από τη συσκευή.
- Φυσήξτε ή/και τινάξτε τις τρίχες που έχουν συσσωρευτεί στη χτένα προσάρτησης.
- Καθαρίστε τη λεπίδα και τη χτένα με χλιαρό νερό ή με τη βούρτσα καθαρισμού.
DANSK
GENEREL BRUGERINFORMATION - ADVARSLER OG
ANSVARSFRASKRIVELSER
• Før du bruger apparatet første gang, skal du læse og forstå brugsanvisningen fuldstændigt.
• Du bør betragte brugsanvisningen som en del af produktet, og opbevare den et sikkert
og tilgængeligt sted. Denne brugsanvisning skal følge med, hvis apparatet udlånes til
tredjemand.
• Producenten kan under ingen omstændigheder holdes ansvarlig for skader forårsaget
af misbrug, forsømmelse, brug til ikke-tilsigtet formål, manglende korrekt installation,
manglende overholdelse af producentens retningslinjer/brugsanvisning for generel pleje,
normal slitage, reparationer og/eller ændringer foretaget af uautoriserede tredjeparter eller
brug af ikke-godkendte reservedele eller tilbehør.
• I tilfælde af en divergens med nationale sikkerhedsspecifikationer eller instruktioner, er det
de nationale krav, der er gældende.
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
• Når dette elektriske apparat benyttes, især hvis der er børn til stede, bør grundlæggende
sikkerhedsforanstaltninger altid overholdes.
•Dette apparat må bruges af børn fra 8 år og derover og
personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale
evner, eller manglende erfaring og viden, såfremt de er
blevet vejledt eller instrueret i brugen af apparatet på en
sikker måde og forstår de farer, der er forbundet dermed.
•Børn må ikke lege med apparatet.
•Almindelig rengøring og vedligeholdelse må ikke
foretages af børn uden opsyn.
• Brug kun dette apparat til det tilsigtede formål.
• Dette apparat kan bruges både med strømtilslutning og som trådløs enhed.
•Dette apparat må kun bruges med en 5 V d.c; 1000 mA
adapter.
• Sluk for apparatet og tag stikket ud af stikkontakten, når det ikke er i brug, inden du påsætter
eller tager tilbehør af samt inden rengøring af apparatet.
• Brug ikke adapteren med en spændingsomformer.
• Sno ikke ledningen rundt om apparatet eller adapteren. Lad ikke ledningen hænge ud over
kanten af bordpladen og lad den ikke komme i kontakt med varme overflader. Tag ikke
stikket ud ved at trække i ledningen.
• Dæk ikke adapteren til; det kan føre til farlig temperaturstigning.
• Brug af tilbehør, som ikke leveres af producenten kan forårsage brand, elektrisk stød eller
personskade og kan beskadige apparatet.
• Brug ikke apparatet såfremt ledningen eller stikket er ødelagt, eller hvis apparatet ikke
fungerer eller bliver tabt eller på nogen anden måde bliver beskadiget.
•Hvis adapterens forsyningsledning er beskadiget,
skal den udskiftes af producenten eller dennes
serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret person
for at undgå fare.
ADVARSEL: Brug ikke dette apparat i nærheden af
badekar, brusere, håndvaske eller andre
beholdere, der indeholder vand.
• For at beskytte mod elektrisk stød må apparatet aldrig nedsænkes eller komme i kontakt med
vand eller andre væsker. Brug ikke apparatet med våde hænder. Hvis apparatet skulle blive
vådt, fugtigt eller falde i vandet, tages stikket straks ud af stikkontakten. Stik ikke hænderne
ned i vandet. Rør ikke ved strømforsyningsadapteren med våde hænder, navnlig når du
sætter den i eller tager den ud af stikkontakten.
• Må ikke bruges under bad. Må ikke anvendes udendørs eller i fugtige rum.
•Når apparatet bruges i et badeværelse, skal du efter brug
tage stikket ud, da vand i nærheden udgår en fare, selv
når apparatet er slukket.
• Under drift må apparatet ikke anbringes på våde overflader eller klude.
• Rengør altid efter brug.
• Dette apparat er kun beregnet til klipning af naturligt menneskehår. Det kan ikke bruges
til at klippe kunstigt hår eller dyrehår. Brug af produktet til andre formål end det tilsigtede
medfører, at garantien bortfalder.
PLEJE OG RENGØRING
• Hold ikke adapteren med våde hænder, når du sætter den i eller tager den ud af
stikkontakten. Adapteren og ledningen skal altid være tør.
• Sluk altid for apparatet, og tag adapteren ud af stikkontakten inden rengøring og
vedligeholdelse. Fjern kamtilbehøret for at rengøre det ordentligt.
• Nedsænk aldrig apparatet i vand eller andre væsker. Det kan beskadige de strømførende dele
(akkumulatorer). Skyl om nødvendigt plastikkam-tilbehøret under rindende vand og tør det
derefter grundigt. Fjern resterne af hår fra skærehovedet med rensebørste. Forsøg aldrig at
erne fremmedlegemer fra klipperen/trimmeren ved hjælp af skarpe genstande (dvs. kam).
• For at mindske friktionen, påfør fra tid til anden en eller to dråber olie mellem knivene og
fordel den jævnt. Fjern overskydende olie med en klud.
BETJENINGSVEJLEDNING
TEOX II TRIMMER
Du bedes læse alle instruktionerne grundigt igennem, så du bliver bekendt med funktionen af din nye OBB
Teox IITrimmer, inden du tager den i brug.
Generel beskrivelse
1.Knivblad
2.Tænd/sluk-kontakt
3.Kamtilbehør
4.USB-oplader
5.Rensebørste
6.Olieflaske

13
Brugsanvisning:
1.Oplad apparatet inden brug.
2.USB-opladning (5V~1A, 5W). Tænd/sluk-kontakten skal være slukket, når apparatet oplader.
En opladningsperiode på 2 timer er påkrævet, inden apparatet tages i brug første gang.
3.Efter opladning kan apparatet anvendes med eller uden kamtilbehøret. Sæt styrekammen
på ved at skubbe den på plads på klippehovedet, indtil der høres et klik. Apparatet skal være
slukket, mens styrekammen monteres eller ernes.
4.Den roterende kam kan klippe håret i 19 forskellige længder fra ca. 1.5 mm til 8 mm.
Udskiftning af klippehoved:
• Sluk for apparatet, inden du udskifter klippehovedet.
• Hvis apparatets ydelse forringes efter længere tids brug, på trods af regelmæssig rengøring
og vedligeholdelse, skal klippehovedet udskiftes.
• Hold apparatet med din venstre hånd, læg højre tommelfinger på skærebladet, og tryk
derefter skærebladet ned for at erne det.
• Hvis du har et nyt skæreblad, trykker du det på plads på apparatet, indtil du hører et klik.
Bladhovedet er nu samlet korrekt.
Rengøring og vedligeholdelse af apparatet
• Undgå at bruge vand eller fugtige klude til at rengøre håndtaget. Brug aldrig trykluft,
skuresvampe, slibende rengøringsmidler eller skrappe væsker såsom benzin eller acetone til
at rengøre apparatet.
• Bemærk: Rengør apparatet efter hver brug.
• Sørg for, at apparatet er slukket.
• Tag kamtilbehøret af apparatet.
• Pust og/eller ryst hårene, der har samlet sig i kamtilbehøret, ud.
• Rengør skærebladet og kammen med lunkent vand eller med rensebørsten.
NORSK
GENERELL BRUKERINFORMASJON – ADVARSLER OG ANSVARS-
FRASKRIVELSE
xFør du bruker apparatet for første gang må du lese og forstå bruksanvisningen helt.
xAnse bruksanvisningen som en del av produktet, og lagre den på en sikker og lett tilgjengelig plass.
Legg ved bruksanvisningen dersom apparatet skal brukes av tredjeparter.
xProdusenten skal under ingen omstendigheter holdes ansvarlig for skader forårsaket av feil bruk,
forsømmelse, bruk til andre formål enn det produktet er tiltenkt, feil montering, unnlatelse av å følge
produsentens veiledning/anvisninger for bruk og generell pleie, normal slitasje, reparasjoner og/eller
modikasjoner utført av uautoriserte tredjeparter eller bruk av reservedeler eller tilbehør som ikke er
godkjent.
xVed tilfeller av konikter mellom nasjonale sikkerhetskrav og instruksjoner skal de nasjonale kravene
følges.
VIKTIGE SIKKERHETSREGLER
xUnder bruk, spesielt når det er barn tilstede, skal grunnleggende sikkerhetstiltak alltid tas.
xDette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og eldre, og
personer med reduserte fysiske, sansemessige eller mentale
evner eller mangel på erfaring og kunnskap hvis de får oppsyn
eller instruksjoner om sikker bruk av apparatet og forstår de
medfølgende farene.
xBarn skal ikke leke med apparatet.
xRengjøring og brukervedlikehold skal ikke gjøres av barn uten
oppsyn.
xBruk apparatet kun til tiltenkt formål.
xDette apparatet kan brukes både med og uten strømledning.
xDette apparatet skal bare brukes med medfølgende adapter.
xSlå av apparatet og koble det fra stikkontakten når det ikke er i bruk, før det settes på eller tas av
tilbehør og før apparatet rengjøres.
xAdapteren skal ikke brukes med spenningsomformer.
xIkke vikle ledningen rundt apparatet eller adapteren. Ikke la ledningen henge over kanten på
arbeidsaten eller la den komme i kontakt med varme overater. Ikke trekk ut støpselet ved å dra i
ledningen.
xIkke dekk til adapteren – dette kan føre til en farlig temperaturøkning.
xBruk av tilbehør som ikke leveres av produsenten kan forårsake brann, elektrisk støt, personskade eller
skade på apparatet.
xIkke bruk apparatet med ødelagt ledning eller støpsel, eller hvis apparatet svikter, mistes eller på
annen måte blir skadet.
xHvis strømledningen til adapteren er skadet, må den skiftes ut
av produsenten eller produsentens servicerepresentant eller en
tilsvarende kvalisert person for å unngå fare.
ADVARSEL:
Ikke bruk dette apparatet i nærheten av badekar,
dusjer, håndvasker eller andre beholdere som
inneholder vann.
xFor å beskytte mot fare for elektrisk støt må ikke enheten senkes ned i vann eller komme i kontakt
med vann eller andre væsker. Ikke betjen enheten med våte hender. Hvis apparatet skulle bli vått,
fuktig eller falle i vannet, må støpselet umiddelbart tas ut av kontakten. Ikke stikk hendene i vannet.
Ikke berør strømadapteren med våte hender, spesielt ved til- eller frakobling fra stikkontakten.
xSkal ikke brukes ved bading. Må ikke brukes utendørs eller i fuktige områder.
xNår apparatet brukes på et baderom, må det kobles ut etter bruk,
ettersom nærvær av vann utgjør en fare selv når apparatet er slått
av.
xIkke plasser apparatet på våte underlag eller tekstiler under bruk.
xRengjør alltid etter bruk.
xDette apparatet er bare ment for klipping av menneskehår. Det må ikke brukes til å klippe kunstig hår
eller dyrepels. Bruk av produktet til andre formål enn tiltenkt, vil ugyldiggjøre garantien.
VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING
x•Ikke hold adapteren med våte hender når du kobler den til eller fra stikkontakten. Adapteren og
tilhørende ledning bør alltid være tørr.
xSlå alltid av apparatet og koble adapteren fra stikkontakten før rengjøring og vedlikehold. Ta av
kamstykket for å rengjøre skikkelig.
xSenk aldri apparatet ned i vann eller andre væsker. Dette kan skade strømførende deler
(akkumulatorer). Skyll plastkamstykkene under rennende vann etter behov, og la dem tørke godt.
Fjern hårrester fra klippehodet med rengjøringsbørsten. Prøv aldri å erne fremmedlegemer fra
klipperen/trimmeren med skarpe gjenstander (f.eks. kam).
xFor å reduserer friksjonen, kan du med jevne mellomrom påføre én eller to dråper olje mellom
bladene og fordele jevnt. Fjern overødig olje med en klut.
BRUKSANVISNING
Les hele brukerveiledningen nøye for å gjøre deg kjent med din nye OBB Teox II Trimmer før
bruk.
Generell beskrivelse
1.Blad
2.På-/Av-bryter
3.Kamfeste
4.USB-lader
5.Rengjøringsbørste
6.Oljeflaske
Brukerveiledning:
1.Apparatet må lades elektrisk før bruk
2.USB-ladning (5V~1A, 3W). Bryteren må være slått av mens apparatet lades. Det kreves en
ladetid på 2 timer før første gangs bruk.
3.Etter lading av apparatet kan det brukes med eller uten kamfestet. For å feste kammen, skyv
den på klippehodet til den klikker på plass. Apparatet må være slått av mens kammen festes
eller ernes.
4.Håret kan klippes til 19 forskjellige lengder med det roterende kamfestet, fra ca. 1.5 mm til 8
mm.
Utskiftning av klippehodet:
- Før klippehodet skiftes ut, må apparatet slås av.
- Dersom ytelsen til apparatet svekkes etter langvarig bruk, til tross for regelmessig rengjøring
og vedlikehold, bør klippehodet skiftes ut.
- Hold først apparatet med venstre hånd, legg høyre tommel på bladet, og press deretter
bladet nedover med kraft for å erne det.
- Hvis du har et nytt bladhode er det bare å sette det på apparatet til du hører et klikk.
Bladhodet er nå montert.
Rengjøring og vedlikehold av apparatet
- Ikke bruk vann eller en fuktig klut for å rengjøre håndtaket. Bruk aldri trykkluft, skureputer,
slipemidler eller sterke væsker som bensin eller aceton for å rengjøre apparatet.
- Merk: Rengjør apparatet hver gang du har brukt det.
- Pass på at apparatet er slått av.
- Fjern kamfestet fra apparatet.
- Blås og/eller rist ut hår som har samlet seg i kamfestet.
- Rengjør bladet og kammen med lunkent vann eller med rengjøringsbørsten.

14
HRVATSKI
OPĆE INFORMACIJE ZA KORISNIKA - UPOZORENJA I ODRICANJA
ODGOVORNOSTI
xPrije nego prvi puta koristite aparat, morate u cijelosti pročitati i shvatiti priručnik. Na priručnik
za uporabu gledajte kao na dio proizvoda i pohranite ga na sigurno i dostupno mjesto. Ako aparat
predajete trećoj strani, predajte joj i ovaj priručnik za uporabu.
xProizvođač ni u kojem slučaju ne može biti odgovoran za bilo kakvu štetu uzrokovanu zlouporabom,
zanemarivanjem, korištenjem u nenamjenske svrhe, neuspješnim postavljanjem, nepridržavanjem
bilo kojih proizvođačevih smjernica/uputa za uporabu i opće održavanje, uobičajenim trošenjem,
popravcima i/ili preinakom od strane neovlaštenih trećih strana ili korištenja neodobrenih rezervnih
dijelova ili dodatne opreme.
xU slučaju sukoba s nacionalnim sigurnosnim specikacijama ili uputama, treba poštivati nacionalne
propise.
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE
xPrilikom korištenja električnog aparata, posebice kada su prisutna djeca, treba se uvijek pridržavati
osnovnih mjera opreza.
xOvaj aparat mogu koristiti djeca u dobi od 8 godina i više i osobe
sa smanjenim tjelesnim, osjetnim ili mentalnim sposobnostima
ili nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili imaju
upute za korištenje aparata na siguran način i shvaćaju postojeće
opasnosti.
xDjeca se ne smiju igrati s aparatom.
xPostupke čišćenja i održavanja ne smiju obavljati djeca bez nadzora.
xKoristite ovaj aparat samo za predviđenu svrhu.
xOvaj se aparat može koristiti i uz priključivanje na zidnu utičnicu i kao bežični uređaj.
xOvaj se aparat smije koristiti samo s priloženim adapterom.
xIsključite aparat i iskopčajte utikač iz zidne utičnice kada nije u uporabi, prije stavljanja ili skidanja
dodataka, kao i prije čišćenja.
xNe koristiti adapter s pretvaračem napona.
xNemojte namatati kabel oko aparata ili adaptera. Ne dopustite da kabel visi preko ruba radne površine
niti da dodiruje vruće površine. Nemojte ga iskopčavati s mrežnom napajanja tako što ćete povući
kabel.
xAdapter nemojte prekrivati, to može dovesti do opasnog povećanja temperature.
xKorištenje dodataka koji nisu isporučeni od strane proizvođača može uzrokovati požar, električni udar
ili ozljede i oštećenja uređaja.
xNemojte raditi s aparatom kada su kabel ili utikač pokvareni, ili ako uređaj ne radi kako treba, ili ako
ste ga ispustili ili oštetili na bilo koji drugi način.
xAko se kabel za napajanje ili adapter oštete, moraju se zamijeniti
kod proizvođača ili njegovog ovlaštenog servisera ili slično
kvalicirane osobe kako bi se izbjegle opasne situacije.
UPOZORENJE:
Ne koristite ovaj uređaj u blizini kada, tuševa,
umivaonika ili drugih posuda koje sadrže vodu.
xKako biste se zaštitili od rizika strujnog udara, nikada ne potapajte uređaj i nemojte
dozvoliti da dođe u kontakt s vodom ili drugim tekućinama. Ne koristite uređaj kad su vam ruke
mokre. Ako se aparat pokvasi, ovlaži ili padne u vodu, odmah izvucite utikač iz utičnice. Nemojte
stavljati ruke u vodu. Nemojte dodirivati adapter za električnu mrežu mokrim rukama, posebice
prilikom priključivanja ili iskopčavanja iz zidne utičnice.
xNemojte koristiti tijekom kupanja ili tuširanja. Nemojte koristiti na otvorenom prostoru ili u vlažnim
područjima.
xKada se aparat koristi u kupaonici, nakon upotrebe ga odspojite od
napajanja, jer blizina vode predstavlja opasnost čak i kada je aparat
isključen.
xTijekom rada, aparat nemojte stavljati na vlažne površine ili tkanine.
xUvijek ga očistite nakon korištenja.
xOvaj je aparat namijenjen samo za šišanje prirodne ljudske kose. Ne može se koristiti za rezanje
umjetne kose ili životinjske dlake. Korištenje proizvoda u druge, a ne u predviđene svrha, dovodi do
poništavanja jamstva.
x
ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE
xNemojte adapter držati mokrim rukama dok ga priključujete ili iskopčavate iz zidne utičnice. Adapter i
naponski kabel uvijek moraju biti suhi.
xPrije čišćenja i održavanja, aparat uvijek isključite i izvucite adapter iz zidne utičnice. Skinite češalj
kako biste ga pravilno očistili.
xUređaj nikada nemojte uranjati u vodu ili bilo koju drugu tekućinu.Time se mogu oštetiti živi dijelovi
(baterije). Ako je nužno, plastične češljeve isperite tekućom vodom a potom ih temeljito osušite.
Pomoću četke uklonite ostatke kose iz glave za rezanje. Nikada nemojte pokušavati ukloniti strana
tijela iz šišača/trimera koristeći oštre predmete (npr. češalj).
xKako bi se umanjilo trenje, povremeno stavite jednu ili dvije kapi ulja između oštrica i ravnomjerno ga
rasporedite. Višak ulja uklonite tkaninom.
UPUTE
Pažljivo pročitajte sve upute kako biste se prije upotrebe upoznali sa svojim novim trimerom
OBB Teox II.
Opći opis
1.Oštrica
2.Prekidač za uključivanje/isključivanje
3.Nastavak s češljem
4.USB punjač
5.Četka za čišćenje
6.Bočica s uljem
Upute za upotrebu:
1.Napunite bateriju uređaja prije upotrebe
2.USB punjenje (5V~1A, 3W). Prekidač mora biti isključen za vrijeme punjenja uređaja. Prije
prve upotrebe uređaj je potrebno puniti 2 sata.
3.Nakon što je uređaj napunjen, možete ga upotrebljavati s nastavkom s češljem ili bez njega.
Za pričvršćivanje češlja za navođenje kliznim ga pokretom navucite na glavu trimera sve dok
ne klikne u odgovarajući položaj. Dok pričvršćujete i uklanjate češalj za navođenje uređaj
mora biti isključen.
4.Uz rotirajući nastavak s češljem, kosu je moguće rezati u 19 različitih duljina od približno 1.5
do 8 mm.
Zamjena glave trimera:
- Isključite uređaj prije zamjene glave trimera.
- Ako se učinkovitost uređaja smanji nakon dulje upotrebe, unatoč redovitom čišćenju i
održavanju, potrebno je zamijeniti glavu trimera.
- Držite uređaj lijevom rukom, stavite desni palac na oštricu te je snažno pritisnite prema dolje
kako biste je uklonili.
- Ako imate novu glavu s oštricom, jednostavno postavite na uređaj dok ne čujete
odgovarajući klik. Glava s oštricom sada je uspješno postavljena.
Čišćenje i održavanje uređaja
- Ne upotrebljavajte vodu ili vlažnu krpu za čišćenje drške. Za čišćenje uređaja nikada ne
upotrebljavajte komprimirani zrak, spužvice za ribanje, abrazivna sredstva za čišćenje ili
agresivne tekućine kao što su benzin ili aceton.
- Napomena: uređaj čistite svaki put nakon upotrebe.
- Prethodno provjerite je li uređaj isključen.
- Uklonite nastavak s češljem s uređaja.
- Otpušite i/ili otresite sve dlačice koje su se nakupile na češalj nastavka.
- Očistite oštricu i češalj mlakom vodom ili pomoću četke za čišćenje.
ČEŠTINA
OBECNÉ INFORMACE PRO UŽIVATELE – VAROVÁNÍ A VYLOUČENÍ
ODPOVĚDNOSTI
• Před prvním použitím spotřebiče si musíte přečíst celý návod k obsluze a porozumět mu.
• Návod k obsluze považujte za součást výrobku a uložte jej na bezpečném a dostupném místě.
Pokud budete tento spotřebič předávat dalším uživatelům, připojte k němu i tento návod.
• Výrobce v žádném případě neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím,
nedbalostí, použitím pro nezamýšlený účel, nesprávnou montáží, nedodržováním pokynů
výrobce/návodu k použití a běžné péči, běžným opotřebením, prováděním oprav a/nebo
úprav neoprávněnými třetími stranami nebo použitím neschválených náhradních dílů nebo
příslušenství.
• V případě rozporu s národními bezpečnostními specifikacemi nebo pokyny je nutné
dodržovat národní požadavky.
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
• Při použití tohoto elektrického spotřebiče, zejména pokud jsou přítomny děti, je nutné vždy
dodržovat základní bezpečnostní opatření.
•Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let věku
a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi, nebo osoby s nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud budou pod dohledem nebo
budou poučeny o bezpečném používání spotřebiče a
pochopí nebezpečí s tím spojená.
•Děti si nesmí s tímto spotřebičem hrát.
•Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez
dozoru.
• Tento spotřebič používejte jen k účelu, k němuž je určen.
• Tento spotřebič lze používat s připojením k síti i bezdrátově.
•Tento spotřebič je určen k použití pouze s 5 V d.c; 1000
mA adaptérem.
• Když se spotřebič nepoužívá, před nasazováním nebo odebíráním příslušenství a před
čištěním jej vypněte a odpojte ze zásuvky.

15
• Nepoužívejte adaptér s měničem napětí.
• Neomotávejte napájecí kabel kolem spotřebiče nebo adaptéru. Nenechávejte kabel zavěšený
přes okraj pracovní plochy a nepřipusťte, aby se dotýkal jakýchkoli horkých povrchů.
Neodpojujte ze zásuvky taháním za kabel.
• Nezakrývejte adaptér, mohlo by to způsobit nebezpečné zvýšení teploty.
• Používání příslušenství, které nebylo dodáno výrobcem, může způsobit požár, zasažení
elektrickým proudem nebo úraz a poškození spotřebiče.
• Nepoužívejte spotřebič s poškozeným kabelem nebo zástrčkou a nepoužívejte jej, pokud
správně nefunguje, spadl nebo je jinak poškozený.
•Je-li napájecí kabel adaptéru poškozený, musí jej
vyměnit výrobce, servisní zástupce nebo osoba s
podobnou kvalifikací, aby se vyloučilo nebezpečí.
VAROVÁNÍ: Tento spotřebič nepoužívejte v
blízkosti van, sprch, umyvadel nebo jiných nádob
obsahujících vodu.
• Kvůli ochraně před rizikem úrazu elektrickým proudem spotřebič nikdy neponořujte
do tekutin a nepřipusťte, aby se dostal do kontaktu s vodou nebo jinými kapalinami.
Nepoužívejte jej s mokrýma rukama. Kdyby se spotřebič náhodou namočil, zvlhl nebo spadl
do vody, okamžitě vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. Nedávejte ruce do vody. Nedotýkejte
se napájecího adaptéru mokrýma rukama, zejména při zapojování nebo vypojování do/ze
síťové zásuvky.
• Nepoužívejte spotřebič při koupání. Nepoužívejte ho venku nebo ve vlhkých prostorách.
•Pokud používáte spotřebič v koupelně, odpojte ho po
použití ze zásuvky, protože blízkost vody představuje
riziko, i když je spotřebič vypnutý.
• Když je spotřebič zapnutý, nepokládejte ho na mokré povrchy nebo látky.
• Po použití spotřebič vždy vyčistěte.
• Tento spotřebič je určen pouze ke stříhání přírodních lidských vlasů. Nelze ho používat ke
stříhání umělých vlasů nebo zvířecích chlupů. Při použití spotřebiče k jinému účelu, než k
jakému je určen, zaniká platnost záruky.
PÉČE A ČIŠTĚNÍ
• Před jakýmkoliv čištěním nejprve spotřebič odpojte ze zásuvky a nechte jej zcela
vychladnout.
• Při čištění nepoužívejte žádné čisticí prostředky nebo drátěnky. Nepoužívejte líh ani
rozpouštědla.
• Otřete hlavní tělo a keramické destičky mírně navlhčeným a měkkým hadříkem. Poté je
osušte měkkým a suchým hadříkem.
• Spotřebič nikdy neponořujte do vody ani jiné tekutiny.
NÁVOD K OBSLUZE
Před použitím nového zastřihovače OBB Teox II si důkladně přečtěte veškeré pokyny.
Obecný popis
1.Čepel
2.Přepínač zapnuto/vypnuto
3.hřebenový nástavec
4.USB nabíječka
5.Čisticí kartáček
6.lahvička s olejem
Návod k použití:
1.Než začnete přístroj používat, nabijte jej.
2.Nabíjení se provádí přes USB (5V~1A, 5W). Během nabíjení přístroje musí být vypínač v
poloze„vypnuto“. Požadovaná doba nabíjení před prvním použitím jsou 2 hodiny.
3.Po nabití je možné přístroj používat s hřebenovým nástavcem nebo bez něj. Hřebenový
nástavec připevníte k přístroji tak, že ho nasunete na střihací hlavici, dokud nezacvakne. Při
nasazování a snímání hřebenového nástavce musí být přístroj vypnutý.
4.S otočným hřebenovým nástavcem je možné zastřihovat vlasy a vousy až na 19 různých délek
v rozsahu přibližně od 1.5 do 8 mm.
Výměna střihací hlavice:
• Před zahájením výměny střihací hlavice přístroj vypněte.
• Pokud při častém používání přístroje dojde k poklesu výkonu, a to i přesto, že je pravidelně
čištěn a udržován, je potřeba vyměnit střihací hlavici.
• Přidržte přístroj levou rukou a přiložte palec pravé ruky na čepel. Poté zatlačte na čepel
směrem dolů a sejměte ji.
• Pokud máte připravenou náhradní čepel, jednoduše ji nasuňte na přístroj, dokud nezacvakne.
Výměna střihací hlavice je nyní úspěšně dokončena.
Čištění a údržba přístroje
• Při čištění rukojeti nepoužívejte vodu ani vlhký hadřík. K čištění přístroje nikdy nepoužívejte
stlačený vzduch, drátěnku, abrazivní čisticí prostředky ani agresivní kapaliny jako benzin
nebo aceton.
• Upozornění: přístroj vyčistěte po každém použití.
• Ujistěte se, že je přístroj vypnutý.
• Sejměte z přístroje hřebenový nástavec.
• Vyfoukejte nebo vytřeste všechny vlasy a vousy, které v hřebenovém nástavci zůstaly.
• Umyjte čepel a hřeben vlažnou vodou nebo použijte čisticí štěteček.
MAGYAR
ÁLTALÁNOS FELHASZNÁLÓI TÁJÉKOZTATÁS - FIGYELMEZTETÉSEK
ÉS FELELŐSSÉG KIZÁRÁSA
xA készülék első használata előtt teljesen el kell olvasnia és értelmeznie kell a felhasználói útmutatót.
xA felhasználói útmutatót tekintse a termék részeként, és tárolja biztonságos és hozzáférhető helyen.
Ha a készüléket harmadik félnek adja át, adja át vele együtt a felhasználói útmutatót is.
xA gyártó semmi esetre sem tehető felelőssé a helytelen használat, elhanyagolás, nem
rendeltetésszerű használat, helytelen telepítés, a gyártó használati és általános gondozási
iránymutatásainak/utasításainak be nem tartása, a szokásos kopás, jogosulatlan harmadik felek
által végrehajtott javítások illetve módosítások, vagy jóvá nem hagyott alkatrészek vagy kiegészítők
használata által okozott semmilyen kárért.
xA nemzeti biztonsági előírásokkal vagy utasításokkal való ütközés esetén a nemzeti követelményeket
kell betartani.
FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
xAz elektromos készülék használatakor, különösen gyermekek jelenlétében mindig tartsa be az
alapvető biztonsági óvintézkedéseket.
xEz a készülék 8 éves vagy annál idősebb gyerekek illetve csökkent
zikai, érzéki vagy szellemi képességekkel vagy tapasztalat- és
ismerethiányban szenvedő személyek által is használható, ha azokat
felügyelik vagy utasítást adtak számukra a berendezés használatára
vonatkozóan és képesek megérteni a vonatkozó kockázatokat.
xGyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
xA készülék tisztítását és karbantartását gyermekek kizárólag felnőtt
felügyelete mellett végezhetik.
xA készüléket csak a rendeltetési céljának megfelelően használja.
xEz a készülék tápvezetékkel működő vagy vezeték nélküli eszközként is használható.
xEzt a készüléket kizárólag a mellékelt adapterrel lehet használni.
xKapcsolja ki és húzza ki a készüléket, ha az nincs használatban. ha tartozékokat helyez fel vagy távolít
el, illetve a készülék tisztítása előtt.
xAz adaptert ne használja feszültség-átalakítóval.
xNe tekerje a készülék kábelét a készülék vagy az adapter köré. Ne engedje, hogy a kábel túlnyúljon a
munkafelület szélén és hogy forró felületekhez érjen. Ne hűzza ki a vezetéknél fogva.
xNe fedje le az adaptert; veszélyesen megemelkedhet a hőmérséklete.
xA nem a gyártó által biztosított tartozékok használata tüzet, áramütést vagy sérülést, vagy a készülék
sérülését okozhatja.
xNe használja a készüléket törött kábellel vagy csatlakozóval, ha a készülék hibásan működik illetve azt
leejtették vagy egyéb módon sérült.
xA sérült hálózati kábel vagy adapter cseréjét a veszélyek elkerülése
érdekében csak a gyártó, annak szervizügynöke illetve hasonlóan
képzett személy végezheti.
FIGYELEM!
Ne használja az eszközt fürdőkád, zuhanyzó, mosdó
vagy vizet tartalmazó edények közelében.
x•Az áramütés elleni védelem érdekében soha nem merítse vízbe a készüléket és ne engedje, hogy az
vízzel vagy egyéb folyadékokkal érintkezzen. Ne használja a készüléket nedves kézzel. Ha a készülék
nedves vagy párás lesz vagy vízbe esik, azonnal húzza ki a dugót a hálózati csatlakozóból. Ne tegye
vízbe a kezét. Nedves kézzel ne érintse meg a tápellátás adapterét, különösen amikor a táphálózathoz
csatlakoztatja vagy onnan kihúzza.
xFürdés közben ne használja. Ne használja kültéren vagy nedves környezetben.
xHa a készüléket fürdőszobában használja, használat után húzza ki,
mivel a víz közelsége akkor is kockázatot jelent, ha a készülék ki van
kapcsolva.
xMűködés közben ne helyezze a készüléket nedves felületre vagy szövetre.
xHasználat után mindig tisztítsa meg.
xA készülék kizárólag természetes emberi haj nyírására szolgál. Mesterséges vagy állati szőr
nyírására nem használható. A termék rendeltetésszerűtől eltérő használata a garancia semmisségét
eredményezi.
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
xA készülék táphálózathoz történő csatlakoztatása és kihúzása során ne tartsa nedves kézzel az
adaptert. Az adaptert és a tápkábelt mindig tartsa szárazon.
xA készüléket tisztítás és karbantartás előtt mindig kapcsolja ki és húzza ki a táphálózatból. A fésűt
távolítsa el a rendeltetésszerű tisztításhoz.
xSoha ne merítse a készüléket vízbe vagy bármilyen más folyadékba. A feszültség alatt lévő
alkatrészeket (akkumulátorok) ez károsíthatja. Szükség esetén folyó vízzel öblítse át, majd alaposan
szárítsa meg a műanyag fésűket. A vágófejből tisztítókefével távolítsa el a hajmaradékot. A
hajvágótól/hajnyíróból sose próbálja éles tárggyal (azaz a fésűvel) eltávolítani az idegen testeket.
xA súrlódás csökkentése érdekében időnként cseppentsen egy-két csepp olajat a pengék közé és
oszlassa el. A felesleges olajat ronggyal távolítsa el.

16
OKEZELÉSI ÚTMUTATÓ
Használat előtt olvassa el figyelmesen az összes utasítást, hogy megismerkedjen az új OBB Teox II hajvágóval.
Általános leírás
1.Penge
2.On/Off (be/ki) kapcsoló
3.Fésűszerelék
4.USB-töltő
5.Tisztító kefe
6.Olajos palack
Használati útmutató
1.Használat előtt töltse fel a készüléket
2.USB-töltés (5V~1A, 3W). A készülék töltése során a kapcsolót ki kell kapcsolni. Az első használat előtt
2 órás töltés szükséges.
3.A készülék a töltést követően a fésűszerelékkel vagy anélkül használható. A vezetőfésű
felhelyezéséhez csúsztassa azt a vágófejre, amíg az a helyére nem pattan. A vezetőfésű
csatlakoztatása vagy leválasztása során a készüléket ki kell kapcsolni.
4.A forgó fésűszerelékkel a haj 19 különböző, 1.5 és 8 mm közötti hosszban vágható le.
A vágófej cseréje:
- A vágófej cseréje előtt kapcsolja ki a készüléket.
- Ha a teljesítmény a rendszeres tisztítás vagy karbantartás ellenére is csökken, a vágófejet ki kell
cserélni.
- Először fogja a készüléket a bal kezébe, helyezze a jobb hüvelykujját a pengére, majd nyomja erősen
az eltávolításhoz.
- Ha rendelkezik új pengefejjel, helyezze azt a készülékre, amíg az a helyére nem kattan. A pengefej
ekkor sikeresen fel lett szerelve.
A készülék tisztítása és karbantartása
- A markolat tisztításához ne használjon vizet vagy nedves kendőt. Soha ne használjon sűrített levegőt,
dörzspapírt, súroló hatású tisztítószereket vagy agresszív folyadékokat, például benzint vagy acetont
a készülék tisztításához.
- Megjegyzés: használat után minden alkalommal tisztítsa meg a készüléket.
- Ügyeljen arra, hogy a készülék ki legyen kapcsolva.
- Távolítsa el a fésűszereléket a készülékről.
- Fúvassa és/vagy rázza ki a fésűszereléken összegyűlt hajat.
- A pengét és a fésűt kézmeleg vízzel vagy a tisztítókefével tisztítsa.
LATVIEŠU
VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA LIETOTĀJIEM - BRĪDINĀJUMI UN ATRUNAS
xPirms ierīces pirmās lietošanas reizes pilnībā izlasiet un izprotiet lietošanas instrukciju.
xLietošanas instrukcija ir ierīces sastāvdaļa, tāpēc glabājiet to drošā un pieejamā vietā. Nododot ierīci trešajai
personai, nododiet arī šo lietošanas instrukciju.
xRažotājs neatbild par bojājumiem, ko izraisa ierīces nepareiza lietošana, nolaidība, lietošana tai neparedzētam
mērķim, nepareiza uzstādīšana, nesekošana ražotāja vadlīnijām/instrukcijām par lietošanu un vispārēju apkopi,
parasts nolietojums, remonts un/vai modikācijas, ko veikušas ražotāja neapstiprinātas trešās personas, kā arī
neapstiprinātu rezerves daļu vai piederumu izmantošana.
xJa rodas pretrunas ar valsts drošības specikācijām vai instrukcijām, ir jāievēro valsts prasības.
SVARĪGI AIZSARDZĪBAS PASĀKUMI
xLietojot šo elektroierīci, it īpaši bērnu klātbūtnē, vienmēr ievērojiet drošības pamatpasākumus.
xŠo ierīci drīkst lietot bērni no 8 gadu vecuma un personas ar ierobežotām
ziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām, kā arī personas bez
pieredzes un zināšanām, ja tās tiek uzraudzītas vai ir instruētas par drošu
ierīces lietošanu, un izprot saistītos apdraudējumus.
xBērni nedrīkst rotaļāties ar šo ierīci.
xTīrīšanas un apkopes darbus bērni drīkst veikt tikai tad, ja tiek uzraudzīti.
xLietojiet šo ierīci tikai tai paredzētajiem nolūkiem.
xIerīci var lietot, gan pieslēdzot elektrotīklam, gan arī bezvada režīmā.
xIerīci var lietot tikai kopā ar komplektā iekļauto adapteri.
xKad nelietojat ierīci, kā arī pirms papildaprīkojuma pievienošanas vai noņemšanas un ierīces tīrīšanas, izslēdziet
to un atvienojiet no elektrotīkla.
xNelietojiet adapteri kopā ar sprieguma pārveidotāju.
xNetiniet vadu ap ierīci vai adapteri. Neļaujiet vadam karāties pār darba virsmas malu vai saskarties ar karstām
virsmām. Neatvienojiet ierīci, paraujot vadu.
xNeapklājiet adapteri, tas var izraisīt bīstamu temperatūras palielināšanos.
xCitu ražotāju izgatavota papildaprīkojuma izmantošana var izraisīt ugunsgrēka, elektriskās stāvas trieciena,
traumu vai ierīces bojājumu risku.
xNelietojiet ierīci, ja ir bojāts tās vads vai kontaktdakša, radušies darbības traucējumi, ierīce ir nomesta zemē vai
arī bojāta jebkādā citā veidā.
xJa strāvas padeves vads ir bojāts, lai novērstu apdraudējumu rašanos,
to drīkst nomainīt ražotājs, tā servisa pārstāvis vai līdzīgas kvalikācijas
persona.
BRĪDINĀJUMS:
Neizmantojiet šo ierīci vannu, dušu, izlietņu vai
citu ūdeni saturošu tvertņu tuvumā.
xLai pasargātu sevi no elektriskās strāvas trieciena riska, neiegremdējiet ierīci ūdenī vai jebkādā citā šķidrumā,
kā arī neļaujiet tai nonākt saskarē ar šķidrumiem. Nelietojiet vienību ar slapjām rokām. Ja ierīce kļūst slapja,
mitra vai iekrīt ūdenī, nekavējoties atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas. Neiegremdējiet rokas ūdenī!
Neaiztieciet strāvas padeves adapteri ar slapjām rokām, īpaši pievienojot vai atvienojot ierīci no strāvas
padeves avota.
xNelietot vannošanās laikā. Nelietojiet ierīci ārpus telpām vai mitrās vietās.
xJa ierīci lieto vannas istabā, pēc lietošanas atvienojiet to no elektrotīkla, jo
ūdens tuvums rada apdraudējumu pat tad, ja ierīce ir izslēgta.
xNenovietojiet ierīci uz slapjām virsmām vai drēbēm lietošanas laikā.
xIerīci pēc lietošanas vienmēr iztīriet.
xIerīce paredzēta vienīgi dabiska cilvēka apmatojuma griešanai.To nevar lietot mākslīga vai dzīvnieku
apmatojuma griešanai. Ja produkts netiek lietots tam paredzētajam nolūkam, tiek anulēti garantijas
noteikumi.
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
xNeturiet adapteri ar slapjām rokām, ierīci pievienojot vai atvienojot no strāvas avota. Adapterim un strāvas
padeves vadam vienmēr jābūt sausam.
xVienmēr izslēdziet ierīci un atvienojiet adapteri no strāvas avota pirms tīrīšanas un apkopes. Noņemiet ķemmes
uzgali, lai to varētu pienācīgi iztīrīt.
xNekad neiegremdējiet ierīci ūdenī vai jebkādā citā šķidrumā.Tas var bojāt aktīvās daļas (akumulatorus). Ja
nepieciešams, noskalojiet plastmasas ķemmju uzgaļus tekošā ūdenī un pēc tam pamatīgi nosusiniet. Izņemiet
apmatojuma paliekas no griešanas uzgaļa ar tīrīšanas birstīti. Nekad nemēģiniet izņemt svešķermeņus no
griešanas uzgaļa, izmantojot asus objektus (piemēram, ķemmi).
xLai samazinātu berzi, ik pa laikam uzpiliniet vienu vai divus pilienus eļļas starp asmeņiem, tad vienmērīgi to
izsmērējiet. Pārpalikuma eļļu noslaukiet ar auduma gabalu.
INSTRUKCIJAS
Lūdzu, pirms lietošanas uzmanīgi izlasiet visas instrukcijas, lai iepazītos ar jauno OBB Teox II Trimmer.
Vispārīgs apraksts
1.Asmens
2.Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
3.Ķemmes piederums
4.USB lādētājs
5.Tīrīšanas birstīte
6.Eļļas pudelīte
Lietošanas norādījumi:
1.Pirms lietošanas uzlādējiet ierīci
2.USB uzlāde (5V~1A, 3W). Kamēr ierīce lādējās, slēdzim jābūt izslēgtam. Pirms pirmās izmantošanas
nepieciešams uzlādēt 2 stundas.
3.Pēc ierīces uzlādēšanas, to var izmantot ar vai bez ķemmes piederuma. Lai pievienotu ķemmi, virziet
to uz griešanas galviņas, kamēr tā noklikšķ pareizajā stāvoklī. Pievienojot vai noņemot ķemmi, ierīcei
jābūt izslēgtai.
4.Ar rotējošo ķemmes piederumu matus var griezt 19 dažādos garumos, diapazonā no apmēram 1.5
mm līdz 8 mm.
Griešanas galviņas nomaiņa:
- Pirms griešanas galviņas nomaiņas izslēdziet ierīci
- Ja pēc ilgstošas ierīces izmantošanas tās sniegums pasliktinās, pat neraugoties uz regulāru tīrīšanu un
apkopi, nepieciešams nomainīt griešanas galviņu.
- Vispirms turiet ierīci kreisajā rokā, novietojiet labās rokas īkšķu uz asmens, tad ar spēku nospiediet
asmeni uz leju, lai to noņemtu.
- Ja jums ir jauna asmens galviņa, vienkārši uzlieciet to uz ierīces, kamēr dzirdat klikšķi. Asmens galviņa
ir veiksmīgi uzlikta.
Ierīces tīrīšana un apkope
- Neizmantojiet ūdeni vai mitru drānu, lai tīrītu rokturi. Nekad neizmantojiet saspiestu gaisu, tīrīšanas
švammi, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai spēcīgus šķīdumus kā benzīnu vai acetonu, lai tīrītu ierīci.
- Piezīme: tīriet ierīci pēc katras lietošanas reizes.
- Pārliecinieties, ka ierīce ir izslēgta.
- Noņemiet ķemmes piederumu no ierīces.
- Izpūtiet un/vai izkratiet visus matus, kas sakrājušies piederuma ķemmē.
- Notīriet asmeni un ķemmi ar remdenu ūdeni vai ar tīrīšanas otu.
EESTI
ÜLDINE KASUTAJATEAVE – HOIATUSED JA LAHTIÜTLUSED
xEnne seadme esmakordset kasutamist tuleb kasutusjuhendiga põhjalikult tutvuda.
xKasutusjuhend on osa tootest, hoidke seda turvalises ja juurdepääsetavas kohas. Kui annate seadme edasi
kolmandale osapoolele, andke edasi ka see kasutusjuhend.
xTootja ei vastuta mingil juhul kahju eest, mille on põhjustanud väärkasutus, hooletusse jätmine,
mittesihipärane kasutamine, ebaõige paigaldamine, tootja mis tahes kasutus- või hooldusjuhiste
mittejärgimine, tavapärane kulumine, volitamata kolmandate isikute tehtud remont või muudatused või
heakskiitmata varuosade või tarvikute kasutamine.
xKui kasutusjuhend läheb vastuollu riiklike ohutustingimuste või -juhistega, tuleb järgida riiklikke nõudeid.

17
OLULISED KAITSEMEETMED
xKui kasutate elektriseadet, eriti laste juuresolekul, tuleb alati järgida põhilisi, sealhulgas järgnevaid,
ohutusabinõusid.
xSeda seadet võivad kasutada 8-aastased ja vanemad lapsed ning isikud,
kelle füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed on piiratud või kellel
puuduvad vastavad kogemused või teadmised, kui neid on juhendatud
seadet õigesti kasutama, neid jälgitakse ja nad on teadlikud kaasnevatest
ohtudest.
xLastel ei tohi lasta seadmega mängida.
xLapsed ei tohi seadet ilma järelevalveta puhastada ega hooldada.
xKasutage seadet ainult ettenähtud otstarbel.
xSeda seadet saab kasutada nii vooluvõrku ühendatuna kui ka juhtmevaba seadmena.
xSeda seadet tohib kasutada ainult kaasasoleva adapteriga.
xLülitage seade välja ja eemaldage pistik pesast enne, kui hakkate tarvikuid lisama või eemaldama ning ka enne
seadme puhastamist.
xÄrge kasutage adapterit koos pingemuunduriga.
xÄrge kerige juhet ümber seadme või adapteri. Ärge laske juhtmel üle tööpinna ääre rippuda ega kuumade
pindadega kokku puutuda.Toitejuhtme vooluvõrgust lahtiühendamiseks ärge tõmmake juhtmest.
xÄrge katke adapterit, kuna see võib põhjustada ohtliku temperatuuritõusu.
xSelliste tarvikute kasutamine, mida tootja ei paku, võib põhjustada tulekahju, elektrilöögi või vigastuse ja
seadet kahjustada.
xÄrge kasutage seadet, kui selle juhe või pistik on katki, kui seade ei tööta korralikult või on maha kukkunud või
muul moel kahjustunud.
xKui toitejuhe või adapter on kahjustunud, peab tootja või tema teeninduse
esindaja või kvalitseeritud isik selle ohu vältimiseks välja vahetama.
HOIATUS!
Ärge kasutage seadet vannide, duššide,
kraanikausside või muude veega täidetud anumate
lähedal.
xElektrilöögi ohu vältimiseks ärge pange kunagi seadet vee alla ega laske sellel vee või muude vedelikega
kokku puutuda. Ärge kasutage seadet märgade kätega. Kui seade saab märjaks või niiskeks või kukub vette,
eemaldage pistik kohe pistikupesast. Ärge pange käsi vette. Ärge puudutage toiteadapterit märgade kätega,
eriti siis, kui seda vooluvõrku ühendate või sealt eemaldate.
xÄrge kasutage seadet vannis. Ärge kasutage seadet õues ega niisketes tingimustes.
xKui seadet kasutatakse vannitoas, eemaldage see pärast kasutamist
vooluvõrgust, kuna vee lähedus on ohtlik isegi siis, kui seade on välja
lülitatud.
xÄrge asetage seadet kasutamise ajal märjale ega riidega kaetud pinnale.
xPuhastage seadet alati pärast kasutamist.
xSee seade on mõeldud ainult loomulike inimjuuste või -karvade lõikamiseks. Seda ei tohi kasutada tehisjuuste
ega loomakarvade lõikamiseks. Toote kasutamine muul kui kavandatud otstarbel põhjustab garantii
tühistamise.
HOOLDUS JA PUHASTAMINE
xÄrge hoidke toiteadapterit märgade kätega, kui seda vooluvõrku ühendate või sealt eemaldate. Adapter ja
toitejuhe peavad olema alati kuivad.
xEnne puhastus- ja hooldustoimingute tegemist lülitage seade alati välja ja eemaldage adapter vooluvõrgust.
Korraliku puhastamise võimaldamiseks eemaldage kammtarvik.
xÄrge asetage seadet kunagi vette ega mis tahes muusse vedelikku. See võib kahjustada pingestatud osi
(akumulaatoreid). Vajaduse korral loputage plastist kammtarvikud voolava vee all ja seejärel kuivatage
need korralikult. Kasutage puhastusharja, et eemaldada lõikepealt juuste- ja karvajäägid. Ärge kasutage
juukselõikurist või trimmerist võõrolluse eemaldamiseks kunagi teravaid esemeid (nt kamm).
xHõõrdumise vähendamiseks kandke aeg-ajalt terade vahele ühtlaselt üks või kaks tilka õli. Eemaldage üleliigne
õli lapi abil.
JUHISED
Lugege tähelepanelikult kõiki juhiseid, et teha end enne kasutamist tuttavaks oma uue OBBTeox II
trimmeriga.
Üldine kirjeldus
1.Tera
2.Sisse- ja väljalülitamisnupp
3.Kammtarvik
4.USB-laadija
5.Puhastushari
6.Õlipudel
Kasutusjuhised
1.Enne kasutamist laadige seadme aku täis.
2.Laadimiseks kasutage USB-laadijat (5V~1A, 3W). Laadimise ajal peab seade olema välja lülitatud.
Enne esimest kasutamist tuleb seadet laadida kaks tundi.
3.Pärast seadme laadimist võib seda kasutada koos kammtarvikuga või ilma selleta. Kammjuhiku
paigaldamiseks asetage see lõikepeale ja lükake see oma asendisse, kuni kuulete klõpsatust.
Kammjuhiku paigaldamise või eemaldamise ajal peab seade olema välja lülitatud.
4.Reguleeritav kammtarvik võimaldab lõikamist 19 eri pikkuses, vahemikus umbes 1.5 mm kuni 8 mm.
Lõikepea asendamine
- Enne lõikepea asendamist tuleb seade välja lülitada.
- Kui vaatamata regulaarsele puhastusele ja hooldusele seadme lõiketõhusus pärast pikaaegset
kasutust väheneb, tuleb lõikepea asendada.
- Alustamiseks hoidke seadet vasakus käes, asetage parema käe pöial lõiketerale ja suruge tera
tugevalt alla, et see eemaldada.
- Kui teil on uus lõikepea, asetage see seadmele ja suruge seda alla, kuni kuulete klõpsatust. Lõikepea
on nüüd paigaldatud.
Seadme puhastamine ja hooldus
- Käepideme puhastamiseks ei tohi kasutada vett ega niisket lappi. Seadme puhastamiseks ei tohi
kunagi kasutada suruõhku, küürimiskäsnu, abrasiivseid puhastusvahendeid ega tugevatoimelisi
vedelikke, nagu bensiin või atsetoon.
- Märkus. Seadet tuleb puhastada pärast iga kasutuskorda.
- Enne puhastamist veenduge, et seade oleks välja lülitatud.
- Eemaldage seadmelt kammtarvik.
- Puhuge kammtarvikule või raputage seda, et eemaldada sinna kogunenud karvad.
- Puhastage lõiketera ja kammi leige vee või puhastusharjaga.
LIETUVIŲ KALBA
BENDROJI INFORMACIJA NAUDOTOJAMS – ĮSPĖJIMAI IR ATSAKOMYBĘ
PANAIKINANČIOS SĄLYGOS
xPrieš naudodami prietaisą pirmą kartą, perskaitykite naudojimo instrukciją ir įsitikinkite, kad ją visiškai
supratote.
xNaudojimo instrukcija yra prietaiso komplekto dalis, ją laikykite saugioje ir lengvai prieinamoje vietoje. Jei
prietaisą atiduodate kitam savininkui, kartu atiduokite ir šią naudojimo instrukciją.
xGamintojas jokiu būdu negali būti atsakingas už žalą, atsiradusią dėl netinkamo naudojimo, nepriežiūros,
naudojimo nenumatytam tikslui, netinkamo įrengimo, gamintojo naudojimo ir bendrosios priežiūros gairių
arba instrukcijų nesilaikymo, įprasto nusidėvėjimo, neįgaliotų trečiųjų šalių atlikto remonto arba modikacijų
arba nepatvirtintų atsarginių dalių ar priedų naudojimo.
xJei kas nors šioje instrukcijoje prieštarauja nacionaliniams saugumo standartams ar instrukcijoms, laikykitės
vietinių reikalavimų.
SVARBIOS SAUGOS PRIEMONĖS
xNaudojant šį elektros prietaisą (ypač kai yra vaikų), visada turėtų būti laikomasi elementarių atsargumo
priemonių.
xŠį prietaisą gali naudoti vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, turintys
zinių, jutiminių ar protinių sutrikimų, taip pat patirties ir žinių neturintys
asmenys, jei yra prižiūrimi arba yra išmokyti, kaip reikia saugiai naudoti šį
prietaisą ir supranta su prietaiso naudojimu susijusią riziką.
xVaikams draudžiama žaisti su šiuo prietaisu.
xVaikams be suaugusiųjų priežiūros draudžiama atlikti prietaiso valymą bei
priežiūrą.
xNaudokite šį prietaisą tik pagal jo paskirtį.
xPrietaisą galima naudoti jungiant jį į maitinimo tinklą arba kaip belaidį prietaisą.
xPrietaisas turi būti naudojamas tik su rinkinyje esančiu adapteriu.
xIšjunkite prietaisą ir atjunkite nuo maitinimo šaltinio kai jis nenaudojamas, prieš uždėdami arba nuimdami
papildomus įtaisus bei prieš valydami prietaisą.
xNenaudokite adapterio su įtampos keitikliu.
xNevyniokite laido aplink prietaisą arba adapterį. Užtikrinkite, kad laidas būtų nenukaręs per darbo paviršiaus
kraštą ir nesiliestų prie jokių karštų paviršių. Norėdami išjungti prietaisą, netraukite už laido.
xAdapterio neuždenkite; tai gali sukelti pavojingą temperatūros padidėjimą.
xJei naudojami papildomi įtaisai, kurių netiekia gamintojas, jie gali tapti gaisro, elektros smūgio arba sužeidimų
ir prietaiso sugadinimo priežastimi.
xNenaudokite prietaiso su pažeistu laidu ar kištuku, arba jei prietaisas blogai veikia ar buvo numestas arba kaip
nors kitaip pažeistas.
xJeigu adapterio maitinimo laidas yra pažeistas, tam, kad būtų išvengta
pavojaus, jį turi pakeisti gamintojas ar jo klientų aptarnavimo atstovas
arba panašios kvalikacijos asmuo.
ĮSPĖJIMAS:
Nenaudokite šio prietaiso šalia vonių, dušų,
kriauklių ar kitų talpyklų su vandeniu.
xNorėdami apsisaugoti nuo elektros smūgio pavojaus, niekada nepanardinkite prietaiso į vandenį arba
neleiskite liestis su vandeniu ar kitais skysčiais. Nenaudokite prietaiso drėgnomis rankomis. Jei prietaisas
sušlaptų, sudrėktų arba patektų į vandenį, nedelsdami ištraukite kištuką iš elektros tinklo lizdo. Nekiškite
savo rankų į vandenį. Nelieskite adapterio maitinimo laido šlapiomis rankomis, ypač tada, kai jį jungiate ar
atjungiate nuo maitinimo lizdo.
xNenaudokite, kol maudotės vonioje. Nenaudokite lauke ar drėgnose vietose.
xKai prietaisas naudojamas vonios kambaryje, pasinaudoję jį atjunkite, nes
netoli esantis vanduo kelia pavojų net tuomet, kai prietaisas yra išjungtas.
xNaudodami prietaisą nedėkite jo ant šlapių paviršių ar audinių.
xPo naudojimo visada išvalykite.
xŠis prietaisas skirtas tik natūraliems žmogaus plaukams kirpti. Jo negalima naudoti kerpant dirbtinius arba
gyvūnų plaukus. Produktą naudojant ne pagal paskirtį garantija negalioja.
PRIEŽIŪRA IR VALYMAS
xJungdami ar atjungdami nuo maitinimo lizdo nelaikykite adapterio šlapiomis rankomis. Adapteris ir maitinimo

18
laidas visuomet turi būti sausi.
xPrieš valydami prietaisą ar atlikdami jo priežiūros darbus, visada jį išjunkite ir ištraukite adapterį iš maitinimo
lizdo. Norėdami gerai išvalyti, nuimkite šukų antgalį.
xNiekada nenardinkite prietaiso į vandenį ar kitą skystį. Tai gali pažeisti elektrines jo dalis (akumuliatorius).
Jei reikia, plastikinį šukų antgalį nuplaukite po tekančiu vandeniu, tada gerai nusausinkite. Kirpimo galvutėje
likusius plaukus pašalinkite šepetėliu. Niekada mašinėlėje įstrigusių daiktų nešalinkite aštriais objektais (pvz.,
šukomis).
xNorėdami sumažinti trintį, kartais tarp peiliukų įlašinkite vieną ar du lašus alyvos ir tolygiai ją paskirstykite.
Alyvos perteklių nuvalykite šluoste.
INSTRUKCIJOS
Atidžiai perskaitykite visas instrukcijas ir susipažinkite su naująja savo„OBB Teox II“ plaukų kirpimo
mašinėle prieš pradėdami ja naudotis.
Bendrasis aprašymas
1.Ašmenys
2.Įjungimo / išjungimo jungiklis
3.Šukų antgalis
4.USB įkroviklis
5.Valymo šepetėlis
6.Alyvos buteliukas
Kaip naudoti:
1.Prieš naudodami prietaisą, įkraukite jį elektros energija
2.USB įkrovimas (5V~1A, 3W). Kol prietaisas įkraunamas, jungiklis turi būti išjungtas. Prieš pirmą kartą
naudodami prietaisą, turite jį įkrauti 2 valandas.
3.Įkrovus prietaisą, jį galima naudoti su šukų antgaliu arba be jo. Norėdami uždėti kreipiamąsias šukas,
pastumkite jas į kirpimo galvutės pusę, kol jos užsifiksuos. Uždėdami arba nuimdami kreipiamąsias
šukas, išjunkite prietaisą.
4.Naudodami sukamąjį šukų antgalį, plaukus galite kirpti iki 19 skirtingų ilgių, maždaug nuo 1.5 iki 8
mm.
Kirpimo galvutės keitimas:
- Prieš keisdami kirpimo galvutę, išjunkite prietaisą.
- Jei po ilgesnio naudojimo prietaiso veikimas blogėja, nepaisant reguliaraus valymo ir priežiūros,
kirpimo galvutę reikia pakeisti.
- Pirmiausia kaire ranka suimkite prietaisą, dešinįjį nykštį uždėkite ant ašmenų ir tada ašmenis tvirtai
spustelėkite žemyn, kad juos nuimtumėte.
- Jei turite naują ašmenų galvutę, tiesiog uždėkite ją ant prietaiso, kol išgirsite spragtelėjimą. Ašmenų
galvutė dabar sėkmingai uždėta.
Prietaiso valymas ir priežiūra
- Rankenai valyti nenaudokite vandens ar drėgnos šluostės. Prietaisui valyti niekada nenaudokite
suslėgtojo oro, šveistuvų, abrazyvinių valymo priemonių ar agresyvių skysčių, tokių kaip benzinas ar
acetonas.
- Pastaba. Prietaisą valykite po kiekvieno naudojimo.
- Įsitikinkite, kad prietaisas išjungtas.
- Nuo prietaiso nuimkite šukų antgalį.
- Nupūskite ir (arba) išpurtykite šukų antgalyje susikaupusius plaukelius.
- Ašmenis ir šukas nuvalykite drungnu vandeniu arba valymo šepetėliu.
УКРАЇНСЬКА
ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ ДЛЯ КОРИСТУВАЧА – ЗАСТЕРЕЖЕННЯ Й
ВІДМОВА ВІД ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ
xПеред першим використанням приладу необхідно повністю прочитати й зрозуміти інструкцію.
xІнструкція з експлуатації є невід’ємною частиною виробу та має зберігатися в безпечному й доступному
місці. Додайте цю інструкцію з експлуатації, якщо передаєте прилад третій особі.
xВиробник ні в якому разі не несе відповідальності за будь-які збитки внаслідок неправильного
використання, недбалого поводження, використання не за призначенням, неправильної установки,
недотримання вказівок/інструкцій виробника з експлуатації і загального догляду, нормального зносу,
ремонту та/або модифікацій, виконаних неавторизованими третіми сторонами, або використання
запасних частин чи аксесуарів, не погоджених з виробником.
xЯкщо положення інструкції з експлуатації суперечать національним вимогам або правилам техніки
безпеки, слід дотримуватися національних вимог.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
xПід час користування електричним приладом, особливо у присутності дітей, необхідно дотримуватись
основних правил техніки безпеки.
xДіти віком від 8 років, а також особи з обмеженими фізичними,
сенсорними чи розумовими здібностями, недостатнім досвідом
або знаннями можуть користуватися цим приладом за умови
забезпечення нагляду й ознайомлення з правилами безпечного
користування приладом з урахуванням можливих небезпек.
xДіти не повинні грати з приладом.
xДіти не повинні чистити або проводити технічне обслуговування
приладу без належного нагляду дорослих.
xВикористовуйте цей прилад тільки за його призначенням.
xДаний прилад може використовуватися як від мережі, так і від акумулятора.
xЦей прилад може використовуватися лише з адаптером, що
додається.
xЩоразу вимикайте прилад і від’єднуйте його від електромережі, якщо не використовуєте його, перед
встановленням чи зняттям насадок, а також перед очищенням приладу.
xНе використовуйте адаптер з перетворювачем напруги.
xНе намотуйте кабель навколо приладу чи адаптера. Уникайте звисання кабелю над робочою поверхнею
та його контакту з будь-якими гарячими предметами. Не витягуйте вилку із розетки, потягнувши за
шнур.
xНе накривайте адаптер; це може призвести до небезпечного підвищення температури.
xВикористання насадок, які не надаються виробником, може спричинити пожежу, ураження
електричним струмом, травми або пошкодження приладу.
xНе використовуйте прилад із пошкодженим кабелем чи вилкою, або якщо прилад несправний,
зламаний чи має інші пошкодження.
xЩоб уникнути небезпечних ситуацій, заміна пошкодженого шнура
адаптера повинна проводитися тільки виробником, фахівцем
авторизованого сервісного центру або іншою кваліфікованою особою.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ:
Не використовуйте цей прилад поруч із
ваннами, душами, басейнами або іншими
резервуарами з водою.
xЩоб уникнути ризику ураження електричним струмом, ніколи не занурюйте прилад у воду й не
допускайте його контакту з нею або будь-якими іншими рідинами. При використанні не торкайтеся
приладу вологими руками. У разі появи на приладі вологи, попадання рідини на нього або падіння
приладу у воду негайно від’єднайте вилку від електромережі. Не занурюйте руки у воду. Не
торкайтесь адаптера живлення мокрими руками, особливо при підключенні або відключенні його від
електромережі.
xНе використовуйте прилад під час купання у ванні. Не використовуйте прилад на відкритому повітрі чи
в умовах підвищеної вологості.
xЯкщо прилад використовується у ванній кімнаті, після використання
від’єднайте його від мережі, оскільки близькість води становить
небезпеку, навіть коли прилад вимкнено.
xПід час роботи не кладіть прилад на мокрі поверхні або тканину.
xПісля використання завжди очищайте прилад.
xЦей прилад призначений лише для стрижки натурального людського волосся. Забороняється
використовувати його для стрижки штучного волосся або шерсті тварин. Використання виробу не за
призначенням призведе до анулювання гарантії.
ДОГЛЯД ТА ОЧИЩЕННЯ
xНе тримайте адаптер мокрими руками під час підключення й відключення від мережі. Адаптер і шнур
живлення повинні бути завжди сухими.
xПеред чищенням і технічним обслуговуванням завжди вимикайте прилад та відключайте адаптер від
мережі. Щоб належним чином очистити прилад, зніміть насадку-гребінець.
xНіколи не занурюйте прилад у воду або будь-яку іншу рідину. Це може пошкодити деталі, що
знаходяться під напругою (акумулятори). За необхідності промийте пластикові насадки-гребінці під
проточною водою, а потім ретельно висушіть їх. За допомогою щітки видаліть залишки волосся з
ножової головки. Ні в якому разі не намагайтеся видалити сторонні предмети з машинки для стрижки
волосся/тримера за допомогою гострих предметів (наприклад, гребінця).
xЩоб зменшити тертя, час від часу наносіть між ножами одну-дві краплі олії та рівномірно розподіляйте
її. Надлишок олії витріть тканиною.
ІНСТРУКЦІЇ
Перед експлуатацією уважно прочитайте всі інструкції для ознайомлення з новим тримером OBB
Teox II.
Загальний опис
1.Ніж
2.Двопозиційний вимикач живлення
3.Насадка-гребінь
4.Зарядний пристрій з роз’ємом USB
5.Щітка для чищення
6.Маслянка
Вказівки щодо використання:
1.Перед використанням зарядіть електричний акумулятор приладу
2.Заряджання через роз’єм USB (5 В ~ 1A, 3 Вт). Під час заряджання приладу вимикач живлення
повинен бути встановлений у положення «вимкнено». Перед першим використанням приладу
необхідно виконати його заряджання протягом 2 годин.
3.Після заряджання прилад можна використовувати з насадкою-гребнем або без неї. Щоб
прикріпити направляючий гребінь, одягніть його на ріжучу головку і встановіть у необхідне
положення до клацання. Під час установки або зняття направляючого гребеня прилад повинен
бути вимкнений.
4.За допомогою обертової насадки-гребеня можна підстригти волосся із 19 різними варіантами
довжини від 1.5 мм до 8 мм.

19
Заміна ріжучої головки:
- Перед заміною ріжучої головки вимкніть прилад.
- Якщо після тривалого використання приладу його робота погіршується, незважаючи на
регулярне очищення та обслуговування, необхідно замінити ріжучу головку.
- Спочатку візьміть прилад лівою рукою, покладіть великий палець правої руки на ніж, потім з
зусиллям натисніть на ніж униз, щоб зняти його.
- Якщо у вас нова головка ножа, просто одягніть її на прилад, доки не почуєте клацання. Тепер
головка ножа успішно встановлена на місце.
Очищення та догляд за приладом
- Не використовуйте для очищення ручки приладу воду або вологу тканину. Ніколи не
використовуйте для очищення приладу стиснене повітря, губки для чищення, абразивні засоби
чи агресивні рідини, такі як бензин або ацетон.
- Примітка: очищуйте прилад щоразу після його використання.
- Переконайтеся, що прилад вимкнений.
- Зніміть насадку-гребінь з приладу.
- Видуйте та/або витрусiть все волосся, що зібралося в насадці-гребені.
- Очистіть ніж і гребінь теплою водою або за допомогою щітки для чищення.
SLOVAKIA
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE – VÝSTRAHY A VYHLÁSENIA
xPred prvým použitím spotrebiča je potrebné, aby ste si prečítali celý návod a porozumeli jeho obsahu.
xNávod na obsluhu považujte za súčasť výrobku a uložte ho na bezpečnom a prístupnom mieste. Ak poskytnete
spotrebič tretej osobe, priložte k nemu aj tento návod na obsluhu.
xVýrobca v žiadnom prípade nemôže zodpovedať za žiadne škody spôsobené nesprávnym používaním,
zanedbaním, používaním na iné ako určené účely, nesprávnou inštaláciou, nedodržaním pokynov výrobcu/
pokynov týkajúcich sa používania a všeobecnej starostlivosti, bežným opotrebením, opravami a/alebo
úpravami vykonanými neoprávnenými tretími stranami alebo použitím neschválených náhradných dielov alebo
príslušenstva.
xV prípade rozporu s vnútroštátnymi bezpečnostnými špecikáciami alebo pokynmi sa musia dodržiavať
vnútroštátne požiadavky.
DÔLEŽITÉ OCHRANNÉ OPATRENIA
xPri používaní tohto elektrického spotrebiča, najmä v prítomnosti detí, vždy dodržiavajte základné bezpečnostné
opatrenia, vrátane nasledujúcich.
xTento spotrebič môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, či osoby,
ktoré majú nedostatok skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo
konajú na základe pokynov ohľadom používania spotrebiča bezpečným
spôsobom a uvedomujú si riziká, ktoré sú so spotrebičom spojené.
xDeti sa nesmú hrať so spotrebičom.
xDeti bez dozoru nesmú vykonávať čistenie a údržbu.
xSpotrebič používajte len na účel, na ktorý je určený.
xTento spotrebič sa dá používať ako spotrebič s napájaním zo siete aj ako akumulátorový.
xTento spotrebič sa smie používať len s dodaným adaptérom.
xSpotrebič vypnite a odpojte ho zo zásuvky, ak sa nepoužíva, pred tým, ako budete naň nasadzovať nástavce
alebo ich budete z neho odoberať, alebo pred jeho čistením.
xNepoužívajte adaptér s meničom napätia.
xOkolo spotrebiča ani adaptéra neomotávajte kábel. Nenechávajte kábel visieť cez okraj pracovnej plochy. Dbajte
tiež na to, aby sa nedotýkal horúcich povrchov. Neodpájajte zo zásuvky ťahaním za kábel.
xAdaptér nezakrývajte; môže to viesť k nebezpečnému zvýšeniu teploty.
xPoužívanie nástavcov, ktoré nie sú dodávané výrobcom, môže spôsobiť požiar, zásah elektrickým prúdom,
poranenie alebo poškodenie spotrebiča.
xSpotrebič nepoužívajte, ak je napájací kábel alebo zástrčka poškodená, ak spotrebič nefunguje správne, ak
spadol alebo ak bol poškodený iným spôsobom.
xAk bol napájací kábel adaptéra poškodený, musí byť vymenený výrobcom,
servisným pracoviskom alebo inou kvalikovanou osobou, aby nevzniklo
nebezpečenstvo.
VÝSTRAHA:
Nepoužívajte tento spotrebič v blízkosti vaní, spŕch,
umývadiel ani iných nádob obsahujúcich vodu.
xAby nedošlo k zásahu elektrickým prúdom, nikdy spotrebič neponárajte do vody a tekutín a dbajte na to, aby
sa nedostal do kontaktu s vodou či inými tekutinami. Nepoužívajte prístroj s mokrými rukami. Ak spotrebič
zmokne, navlhne, alebo ak spadol do vody, okamžite ho odpojte zo zásuvky. Nedávajte ruky do vody.
Nedotýkajte sa sieťového adaptéra mokrými rukami, hlavne pri jeho zapájaní do alebo odpájaní z elektrickej
zásuvky.
xNepoužívajte počas kúpania. Spotrebič nepoužívajte vonku alebo vo vlhkých priestoroch.
xKeď sa spotrebič používa v kúpeľni, po použití ho odpojte, pretože
bezprostredná prítomnosť vody predstavuje nebezpečenstvo, aj keď je
spotrebič vypnutý.
xPočas používania neklaďte spotrebič na mokré povrchy a látky.
xPo použití ho vždy vyčisťte.
xTento spotrebič je určený len na strihanie prirodzených ľudských vlasov. Nesmie sa používať na strihanie
umelých vlasov ani zvieracích chlpov. Používanie výrobku na iné než určené účely bude mať za následok
skončenie platnosti záruky.
STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE
xAk budete adaptér zapájať do zásuvky alebo ho z nej odpájať, nechytajte ho mokrými rukami. Adaptér a
napájací kábel musia byť vždy suché.
xPred čistením a údržbou vždy spotrebič vypnite a odpojte ho z elektrickej sieťovej zásuvky. Na správne
vyčistenie snímte hrebeňový nástavec.
xSpotrebič nikdy neponárajte do vody ani inej tekutiny. Môže to poškodiť diely pod napätím (akumulátory).
V prípade potreby opláchnite plastové hrebeňové nástavce tečúcou vodou a dôkladne ich vysušte. Čistiacou
kefkou odstráňte zo strihacej hlavy zvyšky vlasov. Cudzie materiály nikdy z o strojčeka/zastrihávača
neodstraňujte ostrými predmetmi (t. j. hrebeňom).
xAby sa znížilo trenie, občas medzi čepele kvapnite jednu alebo dve kvapky oleja, aby sa rovnomerne aplikoval.
Prebytočný olej odstráňte handričkou.
INŠTRUKCIE
Pred použitím si pozorne prečítajte všetky pokyny, aby ste sa oboznámili so svojím novým
kontúrovacím strojčekom OBB Teox IITrimmer.
Všeobecný opis
1.Čepeľ
2.Spínač zapnutia/vypnutia
3.Hrebeňový nadstavec
4.USB nabíjačka
5.Čistiaca kefka
6.Fľaštička s olejom
Návod na použitie:
1.Pred použitím prístroj elektricky nabite.
2.Nabíjanie pomocou rozhrania USB (5V~1A, 3W). Počas nabíjania musí byť spínač v polohe vypnutia.
Pred prvým použitím treba prístroj nechať nabíjať 2 hodiny.
3.Po nabití sa dá prístroj používať s hrebeňovým nadstavcom alebo bez neho.Vodiaci hrebeň nasadíte
zasunutím na strihaciu hlavu, až kým v správnej polohe neklikne. Pri nasadzovaní alebo snímaní
vodiaceho hrebeňa treba prístroj vypnúť.
4.Pri používaní otočného hrebeňového nadstavca možno vlasy strihať na 19 rôznych dĺžok, od asi 1.5
mm do 8 mm.
Výmena strihacej hlavy:
- Pred výmenou strihacej hlavy prístroj vypnite.
- Ak sa výkon prístroja po dlhšom používaní napriek pravidelnému čisteniu a údržbe zhorší, treba
vymeniť strihaciu hlavu.
- Najprv uchopte prístroj ľavou rukou, pravý palec položte na čepeľ, potom silou zatlačte na čepeľ
smerom nadol a odstráňte ju.
- Ak máte novú hlavu s čepeľou, nasaďte ju na prístroj, kým nezačujete kliknutie. Hlava s čepeľou je
teraz úspešne namontovaná.
Čistenie a údržba prístroja
- Na čistenie rúčky nepoužívajte vodu ani vlhkú handričku. Na čistenie prístroja nikdy nepoužívajte
stlačený vzduch, drsné hubky, abrazívne čistiace prostriedky ani agresívne kvapaliny, ako je benzín
alebo acetón.
- Poznámka: prístroj vyčisťte po každom použití.
- Prístroj musí byť vypnutý.
- Z prístroja demontujte hrebeňový nadstavec.
- Odfúknite a/alebo vytraste všetky vlasy, ktoré sa nahromadili v hrebeňovom nadstavci.
- Čepeľ a hrebeň očisťte vlažnou vodou alebo čistiacou kefkou.
SLOVENŠČINA
SPLOŠNE INFORMACIJE ZA UPORABNIKA – OPOZORILA IN OMEJITVE
ODGOVORNOSTI
xPred prvo uporabo naprave morate v celoti prebrati in razumeti ta uporabniški priročnik.
xUporabniški priročnik je sestavni del izdelka, zato ga shranite na varno in dostopno mesto. Če boste napravo
posredovali tretji osebi, napravi priložite tudi ta uporabniški priročnik.
xProizvajalec v nobenem primeru ne odgovarja za škodo, ki bi nastala zaradi zlorabe, zanemarjanja, nenamenske
uporabe, nepravilne namestitve, neupoštevanja proizvajalčevih smernic/navodil glede uporabe in splošne
nege, običajne obrabe, popravil in/ali sprememb, ki so jih izvedle nepooblaščene tretje osebe, ali uporabe
neodobrenih nadomestnih delov ali pribora.
xV primeru neskladja z nacionalnimi varnostnimi predpisi ali navodili je treba upoštevati nacionalne zahteve.
POMEMBNI VARNOSTNI NAPOTKI
xMed uporabo te električne naprave, zlasti v prisotnosti otrok, morate vedno upoštevati osnovne varnostne
ukrepe.
xNapravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let ali več, in osebe z zmanjšanimi
telesnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem, če so pod nadzorom ali seznanjene z navodili
za uporabo naprave na varen način in razumejo nevarnosti, povezane z
uporabo.
xOtroci se z napravo ne smejo igrati.
xOtroci ne smejo čistiti naprave ali je vzdrževati brez nadzora.
xNapravo uporabljajte samo za predviden namen.
xNapravo lahko uporabljate brezžično ali priklopljeno v električno omrežje.
xNapravo lahko uporabljate samo skupaj s priloženim adapterjem.
xKadar naprave ne uporabljate, pred nameščanjem ali odstranjevanjem nastavkov in pred čiščenjem, jo izklopite
in izključite iz vtičnice.
xNe uporabljajte adapterja s pretvornikom napetosti.

20
xNe ovijajte kabla okrog naprave ali adapterja. Napajalnega kabla ne pustite viseti prek roba delovne površine ali
v stiku z vročimi površinami. Naprave ne izključite iz vtičnice tako, da jo povlečete za napajalni kabel.
xNe prekrivajte adapterja, saj lahko pride do nevarnega zvišanja temperature.
xUporaba priključkov, ki jih ni dobavil proizvajalec, lahko povzroči požar, električni udar ali poškodbe in škodo
na napravi.
xNaprave ne uporabljajte s poškodovanim napajalnim kablom ali vtičem ali če naprava ne deluje pravilno, če je
padla ali če se je kakor koli poškodovala.
xČe je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec ali
njegov servisni zastopnik ali podobno usposobljena oseba, da se prepreči
morebitna nevarnost.
OPOZORILO:
Naprave ne uporabljajte v bližini kopalne kadi,
prhe, umivalnika ali drugih posod z vodo.
xNaprave nikoli ne potapljajte in ne pustite, da pride v stik z vodo ali katero koli drugo tekočino, da se zaščitite
pred električnim udarom. Naprave ne uporabljajte z mokrimi rokami. Če se naprava zmoči, navlaži ali pade
v vodo, takoj izvlecite vtič iz vtičnice. Med uporabo ne potapljajte rok v vodo. Ne dotikajte se električnega
adapterja z mokrimi rokami, zlasti ne takrat, ko ga priključujete ali izključujete iz vtičnice.
xNaprave ne uporabljajte med kopanjem v kadi. Naprave ne uporabljajte na prostem ali v vlažnih območjih.
xČe napravo uporabljate v kopalnici, jo po uporabi izključite iz vtičnice, saj
bližina vode predstavlja nevarnost tudi pri izklopljeni napravi.
xMed uporabo ne polagajte naprave na mokre površine ali krpe.
xPo vsaki uporabi očistite napravo.
xNaprava je namenjena samo striženju naravnih človeških las. Ni namenjena striženju umetnih las ali živalskih
dlak. Če boste napravo uporabljali za namene, ki niso predvideni, to privede do izničenja garancije.
NEGA IN ČIŠČENJE
xNe držite električnega adapterja z mokrimi rokami, ko ga priključujete ali izključujete iz vtičnice. Adapter in
napajalni kabel morata biti ves čas suha.
xPred čiščenjem in vzdrževanjem vedno najprej izklopite napravo in izključite adapter iz vtičnice. Odstranite
nastavek z glavnikom, da boste lahko temeljito očistili napravo.
xNaprave nikoli ne potapljajte v vodo ali katero koli drugo tekočino. Tako lahko pride do škode na vitalnih delih
naprave (baterije). Po potrebi splaknite plastične nastavke z glavnikom pod tekočo vodo, nato pa jih temeljito
posušite. Ostanke las v glavi rezalnika odstranite s ščetko za čiščenje. Nikoli ne poskušajte z ostrimi predmeti
odstraniti tujkov iz strižnika (npr. z glavnikom).
xObčasno kanite eno ali dve kapljici maziva med rezila in ga enakomerno porazdelite, da zmanjšate trenje.
Odvečno količino maziva odstranite s krpo.
NAVODILA
Pred uporabo natančno preberite vsa navodila, da se seznanite z novim strižnikom OBB Teox II.
Splošni opis
1.Rezilo
2.Gumb za vklop/izklop
3.Nastavek za glavnik
4.USB polnilnik
5.Ščetka za čiščenje
6.Steklenička za olje
Navodila za uporabo:
1.Napravo pred uporabo napolnite električno
2.Polnjenje USB (5V~1A, 3W). Med polnjenjem naprave mora biti stikalo izklopljeno. Pred prvo uporabo
je potrebno napravo polniti 2 uri.
3.Po polnjenju lahko napravo uporabljate z ali brez nastavka za glavnik. Če želite pritrditi vodilni
glavnik, ga potisnite na rezalno glavo, dokler se ne zaskoči. Naprava mora biti izključena, medtem ko
je vodilni glavnik pritrjen ali odstranjen.
4.Z vrtljivim nastavkom glavnika lahko lase postrižete na 19 različnih dolžin, od približno 1.5 mm do 8
mm.
Zamenjava strižne glave:
- Pred zamenjavo strižne glave izklopite napravo
- Če se delovanje naprave po daljši uporabi poslabša, je potrebno kljub rednemu čiščenju in
vzdrževanju strižno glavo zamenjati.
- Napravo najprej primite z levo roko, položite desni palec na rezilo, nato pa rezilo s silo pritisnite
navzdol, da ga odstranite.
- Če imate novo glavo rezila, jo preprosto položite na napravo, dokler ne zaslišite klika. Glava rezila je
zdaj uspešno pritrjena.
Čiščenje in vzdrževanje naprave
- Za čiščenje držala ne uporabljajte vode ali vlažne krpe. Za čiščenje naprave nikoli ne uporabljajte
stisnjenega zraka, grobih čistilnih gobic, jedkih čistil ali agresivnih tekočin, kot sta bencin ali aceton.
- Opomba: napravo očistite po vsaki uporabi.
- Preverite, da je naprava izključena.
- Odstranite nastavek za glavnik.
- Izpihajte in / ali stresite lase, ki so se nabrale v nastavku za glavnik.
- Rezilo in glavnik očistite z mlačno vodo ali s čistilno krtačo.
Table of contents
Popular Trimmer manuals by other brands

PrimAster
PrimAster PMAT 2025 operating instructions

Ryobi
Ryobi RY39500 Operator's manual

Spear & Jackson
Spear & Jackson HTEG47A-660 quick start guide

Black & Decker
Black & Decker BESTE625 Original instructions

GreenWorks
GreenWorks GST80321 owner's manual

Pattfield Ergo Tools
Pattfield Ergo Tools PE-ART 18 Li Original operating instructions