SIBRAPE MINIFILTRO 10010006 User manual

10010006
10010013
Paquete de Filtración
Compacto para Piscina
Swimming Pool Compact
Instalación, Operación, Mantenimiento, Partes
Modelos (Models)
Manual del Usuario
(Owner’s Manual)
reducirá llamadas de servicio, eventuales riesgos por
Leave this manual with the end user. Its use will reduce
service calls, eventual risks due to improper use and will
lengthen the life of the equipment.
MVMF-12/2020 Rev. 1.0

-2-
Instrucciones de seguridad importantes
ADVERTENCIA
Riesgo de choque eléctrico o
incendio.
(Advertencia - Proposición 65 de California, EEUU: Este
-
tancias químicas conocidas en el estado de California
de causar cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
• Desconecte toda la energía antes de instalar, antes
de reparar, o antes de dar mantenimiento a este
equipo.
• Siga todos los códigos eléctricos y de seguridad
locales, el Código Eléctrico Nacional y toda Ley de
Salud y Seguridad aplicables (regulaciones).
• Si el punto de alimentación eléctrica de este equi-
po no está a la vista, asegúrese que al apagarlo
-
damente.
• No exceda la capacidad máxima de corriente de
este equipo (indicado en la placa del motor).
• Siempre conecte el cable alimentador de su equi-
po a una toma de corriente aterrizada.
• Si su equipo se encuentra instalado a la intem-
perie o en cierto modo expuesto a lluvia o salpica-
intemperie.
• Si requiere de una extensión para conectar su
equipo, asegúrese que el calibre de cable de ésta
sea el correcto basado en la tabla de selección en
conductores de cobre.
• En caso de usar una extensión, asegúrese que el
punto de conexión de la clavija de su equipo y la
extensión no queden expuestas al agua o sean
• Mantenga toda conexión eléctrica alejada de los
usuarios de la piscina o el cuerpo de agua que se
• El vacío creado por la succión de la bomba en el
dren de su piscina puede tener la fuerza para at-
rapar adultos o niños, sus extremidades o cabello
por lo que se recomienda mantenerse alejado del
desagüe principal y lejos de toda toma de succión.
• Nunca abra el motor o su caja de conexiones. Hay
elementos eléctricos que pueren retener carga in-
cluso si no está conectado.
• Esta equipo o su bomba no son sumergibles.
•
-
cas, sensoriales o de capacidades mentales, o falta
de experiencia y conocimiento, a menos que sean
supervisados o hayan sido instruídos sobre el uso
del mismo por un técnico responsable.
• Mantenga las reglas de uso de su piscina en lugar
visible y asegúrese sean seguidas por los usuarios.
WARNING
and related accessories contain chemicals known to
the State of California to cause cancer, birth defects, or
• Disconnect all power before installing, repairing,
or maintaining this equipment.
• Follow all local electrical and safety codes, the
• If the electrical supply source for this equipment is
work on it no one could reconnect it inadvertently.
• Do not exceed the maximum current capacity of
this control (shown in the motor’s nameplate).
• Always connect your equipment’s power cord into
a grounded electrical outlet.
• If your equipment is installed outdoors or in some
outlet intended for outdoor use.
• If you require an extension cord to connect your
equipment, make sure the wire gauge is correct
extensions with copper conductors.
• In case of using an extension cord, make sure
-
merged.
• -
your equipment.
•
your pool drain can have the force to trap adults or
children, their limbs or hair, so it is recommended
to stay away from the main drain and away from
•
are electrical elements that can retain charge even
when not connected.
• This equipment or its pump are not submersible.
• This pump is not intended to be used by persons
(including children) with physical, sensory or men-
-
edge, unless they are supervised or instructed on
its use by a responsible technician.
• Keep the rules of use of your pool in a visible place
and make sure these are followed by users.

-3-
INSTALACION
AVISO: >ĂƐƵƉĞƌǀŝƐŝſŶĚĞƵŶĂĚƵůƚŽĞƐŶĞĐĞƐĂƌŝĂƉĂƌĂůĂ
ŝŶƐƚĂůĂĐŝſŶĐŽŶĞdžŝſŶĚĞĞƐƚĞĞƋƵŝƉŽ
Recomendaciones para la tubería:
ͻ hƟůŝĐĞƉƌĞĨĞƌĞŶƚĞŵĞŶƚĞŵĂŶŐƵĞƌĂĚĞƵŶĚŝĄŵĞƚƌŽ
ĞƋƵŝǀĂůĞŶƚĞĂůĚĞƐƵďŽŵďĂ
ͻ En instalaciones permanentes se recomienda usar
ƚƵďĞƌşĂĚĞWs^ŝŐĂůĂƐƌĞĐŽŵĞŶĚĂĐŝŽŶĞƐĚĞů ĨĂͲ
bricante para la aplicación de adhesivos para PVC
LJƉĂƌĂĞǀŝƚĂƌƚĞŶƐŝŽŶĞƐĞŶůĂďŽŵďĂŽĮůƚƌŽƵƟůŝĐĞ
ĂƉŽLJŽƐƉĂƌĂůĂƚƵďĞƌşĂĚŽŶĚĞƐĞĂƉŽƐŝďůĞ
ͻ hƐĞĐŝŶƚĂĚĞdĞŇſŶΠĞŶƚŽĚĂƐĐŽŶĞdžŝŽŶĞƐƌŽƐĐĂĚĂƐ
Precaución contra atrapamiento:
ůƐŝƐƚĞŵĂĚĞƐƵĐĐŝſŶĚĞůĂďŽŵďĂ;ĚƌĞŶĞƐĞƚĐͿƉƵĞĚĞ
ĂƚƌĂƉĂƌĂĚƵůƚŽƐŽŶŝŹŽƐƉŽƌůŽƋƵĞĚĞďĞƌĄŵĂŶƚĞŶĞƌƐĞ
ĂůĞũĂĚŽĚĞĠƐƚĞ
ELÉCTRICO
Voltaje:
^ŝĞůǀŽůƚĂũĞĚŝƐƉŽŶŝďůĞ ĞƐŝŶĨĞƌŝŽƌĂů ϵϬйŽƐƵƉĞƌŝŽƌ Ă
ϭϭϬйĚĞůǀŽůƚĂũĞŶŽŵŝŶĂůĚĞůŵŽƚŽƌĂůĞƐƚĂƌĠƐƚĞĨƵŶ-
ĐŝŽŶĂŶĚŽ Ă ŵĄdžŝŵĂ ĐĂƌŐĂ ĐŽŶƐƵůƚĂƌ Ă ůĂ ĐŽŵƉĂŹşĂ
ĞůĠĐƚƌŝĐĂ
ŽŶĞdžŝſŶĂƟĞƌƌĂ:
hƐĞ ůĂ ƚĞƌŵŝŶĂů Ă ƟĞƌƌĂ ;ǀĞƌĚĞͿ ƉƌŽǀŝƐƚĂ ĞŶ Ğů ŵŽƚŽƌ
ƉĂƌĂĂƚĞƌƌŝnjĂƌůŽƵƟůŝnjĂŶĚŽĞůƚĂŵĂŹŽLJƟƉŽĚĞĐĂďůĞƌĞ-
ƋƵĞƌŝĚŽƉŽƌĞůĐſĚŝŐŽůŽĐĂů
Cableado:
>ĂƚĂďůĂƉƌŽƉŽƌĐŝŽŶĂůŽƐƚĂŵĂŹŽƐĐŽƌƌĞĐƚŽƐĚĞĐĂďůĞ
y disyuntor para la bomba solamente^ŝĞdžŝƐƚĞŶŽƚƌŽƐ
ĞƋƵŝƉŽƐŽůƵĐĞƐĞƚĐƚĂŵďŝĠŶĐŽŶĞĐƚĂĚŽƐĂůŵŝƐŵŽĐŝƌ-
ĐƵŝƚŽĂƐĞŐƷƌĞƐĞĚĞĂŐƌĞŐĂƌƐƵƐĐĂƌŐĂƐĂůĂƐƌĞƋƵĞƌŝĚĂƐ
para la bomba antes de calcular los tamaños de cables
LJĚŝƐLJƵŶƚŽƌĞƐ;^ŝŶŽĞƐƚĄƐĞŐƵƌŽĐſŵŽŚĂĐĞƌĞƐƚŽŽƐŝ
ĞƐƚŽĞƐĐŽŶĨƵƐŽĐŽŶƐƵůƚĞĂƵŶĞůĞĐƚƌŝĐŝƐƚĂͿ
INSTALLATION
NOTICE: Adult supervision is necessary for the installa-
ƟŽŶĐŽŶŶĞĐƟŽŶŽĨƚŚŝƐĞƋƵŝƉŵĞŶƚ
ZĞĐŽŵŵĞŶĚĂƟŽŶƐĨŽƌƚŚĞƉŝƉĞůŝŶĞƐ
ͻ WƌĞĨĞƌĂďůLJƵƐĞĂŚŽƐĞǁŝƚŚĂĚŝĂŵĞƚĞƌĞƋƵŝǀĂůĞŶƚƚŽ
ƚŚĂƚŽĨLJŽƵƌƉƵŵƉ
ͻ /Ŷ ƉĞƌŵĂŶĞŶƚ ŝŶƐƚĂůůĂƟŽŶƐ ŝƚ ŝƐ ƌĞĐŽŵŵĞŶĚĞĚ ƚŽ
ƵƐĞ Ws ƉŝƉĞ &ŽůůŽǁ ƚŚĞ ŵĂŶƵĨĂĐƚƵƌĞƌƐ ƌĞĐŽŵ-
ŵĞŶĚĂƟŽŶƐĨŽƌƚŚĞĂƉƉůŝĐĂƟŽŶŽĨWsĂĚŚĞƐŝǀĞƐ
ͻ /ŶƉĞƌŵĂŶĞŶƚŝŶƐƚĂůůĂƟŽŶƐƚŽĂǀŽŝĚƐƚƌĞƐƐĞƐŽŶƚŚĞ
ƉƵŵƉŽƌĮůƚĞƌƵƐĞƉŝƉĞƐƵƉƉŽƌƚƐǁŚĞƌĞƉŽƐƐŝďůĞ
ͻ hƐĞdĞŇŽŶΠƚĂƉĞŽŶĂůůƚŚƌĞĂĚĞĚĐŽŶŶĞĐƟŽŶƐ
ĂƵƟŽŶĂŐĂŝŶƐƚĞŶƚƌĂƉŵĞŶƚ:
dŚĞƉƵŵƉƐƵĐƟŽŶƐLJƐƚĞŵ;ĚƌĂŝŶƐĞƚĐͿĐĂŶƚƌĂƉĂĚƵůƚƐ
ŽƌĐŚŝůĚƌĞŶŽƌƚŚĞŝƌŚĂŝƌĞƚĐƐŽŝƚŝƐƌĞĐŽŵŵĞŶĚĞĚƚŽ
ƐƚĂLJĂǁĂLJĨƌŽŵŝƚ
ELECTRICAL
Voltage:
/ĨƚŚĞĂǀĂŝůĂďůĞǀŽůƚĂŐĞŝƐůĞƐƐƚŚĂŶϵϬйŽƌŐƌĞĂƚĞƌƚŚĂŶ
ϭϭϬйŽĨƚŚĞŶŽŵŝŶĂů ǀŽůƚĂŐĞŽĨƚŚĞŵŽƚŽƌǁŚĞŶŝƚŝƐ
ŽƉĞƌĂƟŶŐĂƚŵĂdžŝŵƵŵůŽĂĚĐŽŶƐƵůƚƚŚĞĞůĞĐƚƌŝĐĐŽŵ-
ƉĂŶLJ
'ƌŽƵŶĚĐŽŶŶĞĐƟŽŶ
hƐĞƚŚĞŐƌŽƵŶĚ;ŐƌĞĞŶͿƚĞƌŵŝŶĂůƉƌŽǀŝĚĞĚŽŶƚŚĞŵŽƚŽƌ
ƚŽŐƌŽƵŶĚŝƚƵƐŝŶŐƚŚĞƐŝnjĞĂŶĚƚLJƉĞŽĨǁŝƌĞƌĞƋƵŝƌĞĚďLJ
LJŽƵƌůŽĐĂůĐŽĚĞ
Wiring:
dŚĞ ƚĂďůĞ ƉƌŽǀŝĚĞƐ ƚŚĞ ĐŽƌƌĞĐƚ ǁŝƌĞ ĂŶĚ ĐŝƌĐƵŝƚ
breaker sizes for the pump only /Ĩ ƚŚĞƌĞ ĂƌĞ ŽƚŚĞƌ
ĞƋƵŝƉŵĞŶƚ Žƌ ůŝŐŚƚƐ ĞƚĐ ĂůƐŽ ĐŽŶŶĞĐƚĞĚ ƚŽ ƚŚĞ ƐĂŵĞ
ĐŝƌĐƵŝƚďĞƐƵƌĞƚŽĂĚĚLJŽƵƌůŽĂĚƐƚŽƚŚŽƐĞƌĞƋƵŝƌĞĚĨŽƌ
ƚŚĞ ƉƵŵƉ ďĞĨŽƌĞ ĐĂůĐƵůĂƟŶŐ ǁŝƌĞ ĂŶĚ ĐŝƌĐƵŝƚ ďƌĞĂŬĞƌ
ƐŝnjĞƐ ;/Ĩ LJŽƵ ĂƌĞ ŶŽƚ ƐƵƌĞ ŚŽǁ ƚŽ ĚŽ ƚŚŝƐ Žƌ ŝĨ ƚŚŝƐ ŝƐ
ĐŽŶĨƵƐŝŶŐĐŽŶƐƵůƚĂŶĞůĞĐƚƌŝĐŝĂŶͿ
WĞƌĨŽƌĂĐŝŽŶĞƐƉĂƌĂĮũĂƌĂůƉŝƐŽ
(Anchor holesͿ
Botón de Purga
;WƌŝŵŝŶŐďƵƩŽŶͿ
Tuerca Unión de Ensamble
(Assembly unionͿ
Bomba
Pump
WƵĞƌƚŽĚĞŶƚƌĂĚĂĚĞϭЪEWd
(^ƵĐƟŽŶŽƵƚůĞƚͲϭЪEWdͿ
ĞƐĐĂƌŐĂĚĞϭЪEWd
(ŝƐĐŚĂƌŐĞϭЪEWdͿ
Filtro y cartucho interno
(ĂƌƚƌŝĚŐĞĮůƚĞƌͲŝŶƐŝĚĞͿ
Cable con clavija
(Cable and prongͿ
&ŝŐϭ

^ĞůĞĐĐŝſŶĚĞĂďůĞLJ&ƵƐŝďůĞƐ
(Cable and Fuse sizing table)
OPERACIÓN
AVISO: NUNCA ŚĂŐĂ ĨƵŶĐŝŽŶĂƌ ůĂ ďŽŵďĂ ĞŶ ƐĞĐŽ
Puede dañar el sello hidráulico y causar fugas e inun-
ĚĂĐŝŽŶĞƐ >ůĞŶĞ ůĂ ďŽŵďĂ ĐŽŶ ĂŐƵĂ ;ĐĞďĂƌͿ ĂŶƚĞƐ ĚĞ
ĂƌƌĂŶĐĂƌĞůŵŽƚŽƌ
Riesgo de fuego: Para reducir el riesgo de incendio,
ƌĞƟƌĞŚŽũĂƐŽŵĂƚĞƌŝĂƐĞdžƚƌĂŹĂƐĂůƌĞĚĞĚŽƌĚĞůŵŽƚŽƌ
Cebado:
^Ƶ ĞƋƵŝƉŽ ĞƐƚĄ ĚŝƐĞŹĂĚŽ ƉĂƌĂ ƚƌĂďĂũĂƌ ĐŽŶ ƐƵĐĐŝſŶ
ƉŽƐŝƟǀĂůŽĐƵĂůƐŝŐŶŝĮĐĂƋƵĞĞůŶŝǀĞůĚĞůĂŐƵĂĂĮůƚƌĂƌ
ĚĞďĞƌĄĞŶĐŽŶƚƌĂƌƐĞƉŽƌĞŶĐŝŵĂĚĞůŶŝǀĞůĚĞƐƵďŽŵďĂ
WĂƌĂƉƵƌŐĂƌůĂƉƌĞƐŝŽŶĞůĂǀĄůǀƵůĂĚĞĂůŝǀŝŽ;ĐŽůŽƌƌŽũŽͿ
ĚĞƐƵĮůƚƌŽĐŽŶůŽĐƵĂůĞůŝŵŝŶĂƌĄĞůĂŝƌĞĚĞůĂďŽŵďĂĮů-
ƚƌŽLJĞůƐŝƐƚĞŵĂĚĞƚƵďĞƌşĂƐWŽĚƌĄĞŶĐĞŶĚĞƌƐƵďŽŵďĂ
ƵŶĂǀĞnjůĂŚĂLJĂĐĞďĂĚŽ
sZdE/ZŝĞƐŐŽĚĞĐŚŽƋƵĞĞůĠĐƚƌŝĐŽ
ͻ >ĂĨĂůůĂĂƟĞƌƌĂĚĞůŵŽƚŽƌƉƵĞĚĞĐĂƵƐĂƌƉĞůŝŐƌŽĚĞ
ĚĞƐĐĂƌŐĂĞůĠĐƚƌŝĐĂĨĂƚĂů
ͻ EŽĂƚĞƌƌŝnjĂƌĂƵŶĂůşŶĞĂĚĞƐƵŵŝŶŝƐƚƌŽĚĞŐĂƐ
ͻ Para evitar descargas peligrosas o fatales, el motor
ĚĞďĞĞƐƚĂƌĚĞƐĐŽŶĞĐƚĂĚŽĂŶƚĞƐĚĞƚƌĂďĂũĂƌĞŶĠůŽ
ŚĂĐĞƌĐŽŶĞdžŝŽŶĞƐĞůĠĐƚƌŝĐĂƐ
ͻ ůĚŝƐƉĂƌŽĚĞůŝŶƚĞƌƌƵƉƚŽƌĚĞĐŝƌĐƵŝƚŽĚĞĨĂůůĂĂƟĞƌƌĂ
;'&/ͿĂůƋƵĞdebe haberĐŽŶĞĐƚĂĚŽƐƵĞƋƵŝƉŽŝŶ-
ĚŝĐĂƵŶƉƌŽďůĞŵĂĞůĠĐƚƌŝĐŽ^ŝƐĞĚŝƐƉĂƌĂLJŶŽƌĞŝŶŝ-
ĐŝĂŚĂŐĂƋƵĞƵŶĞůĞĐƚƌŝĐŝƐƚĂĐĂůŝĮĐĂĚŽŝŶƐƉĞĐĐŝŽŶĞ
LJƌĞƉĂƌĂƌĞĞůƐŝƐƚĞŵĂĞůĞĐƚƌŝĐŽ
ͻ ,ĂŐĂĐŽŝŶĐŝĚŝƌĞůǀŽůƚĂũĞĚĞƐƵŵŝŶŝƐƚƌŽĐŽŶĞůǀŽůƚĂ-
ũĞĚĞůĂ ƉůĂĐĂĚĞŝĚĞŶƟĮĐĂĐŝſŶ;нͲϭϬйͿ hŶǀŽů-
taje incorrecto puede provocar incendios o daños
ŐƌĂǀĞƐ Ăů ŵŽƚŽƌ LJ ĂŶƵůĂƌĄ ůĂ ŐĂƌĂŶơĂ Ŷ ĐĂƐŽ ĚĞ
ĚƵĚĂĐŽŶƐƵůƚĂƌĂƵŶĞůĞĐƚƌŝĐŝƐƚĂĐĂůŝĮĐĂĚŽ
OPERATION
NOTICE: NEVERƌƵŶƚŚĞƉƵŵƉĚƌLJdŚŝƐĐĂŶĚĂŵĂŐĞƚŚĞ
ŚLJĚƌĂƵůŝĐƐĞĂůĐĂƵƐŝŶŐůĞĂŬƐĂŶĚƌŝƐŬŽĨŇŽŽĚŝŶŐ&ŝůůƚŚĞ
ƉƵŵƉǁŝƚŚǁĂƚĞƌ;ƉƌŝŵĞͿďĞĨŽƌĞƐƚĂƌƟŶŐŝƚ
Fire HazarddŽƌĞĚƵĐĞƚŚĞƌŝƐŬŽĨĮƌĞƌĞŵŽǀĞůĞĂǀĞƐ
ĚĞďƌŝƐŽƌĨŽƌĞŝŐŶŵĂƚĞƌŝĂůƐĂƌŽƵŶĚƚŚĞŵŽƚŽƌ
Priming:
zŽƵƌĞƋƵŝƉŵĞŶƚŝƐĚĞƐŝŐŶĞĚƚŽǁŽƌŬǁŝƚŚƉŽƐŝƟǀĞƐƵĐ-
ƟŽŶǁŚŝĐŚŵĞĂŶƐƚŚĞůĞǀĞůŽĨǁĂƚĞƌƚŽďĞĮůƚĞƌĞĚŵƵƐƚ
ďĞĂďŽǀĞƚŚĞůĞǀĞůŽĨLJŽƵƌƉƵŵƉdŽƉƌŝŵĞŝƚƉƌĞƐƐƚŚĞ
ƌĞůŝĞĨ ǀĂůǀĞ ;ƌĞĚ ďƵƩŽŶͿ ŽŶ LJŽƵƌ ĮůƚĞƌ ǁŚŝĐŚ ǁŝůů ƌĞ-
ŵŽǀĞƚŚĞĂŝƌĨƌŽŵƚŚĞƉƵŵƉĮůƚĞƌĂŶĚƉŝƉŝŶŐƐLJƐƚĞŵ
zŽƵǁŝůůďĞĂďůĞƚŽƐƚĂƌƚLJŽƵƌƉƵŵƉŽŶĐĞƉƌŝŵĞĚ
WARNING:ZŝƐŬŽĨĞůĞĐƚƌŝĐƐŚŽĐŬ
ͻ A motor ground fault can cause a fatal electric
ƐŚŽĐŬŚĂnjĂƌĚ
ͻ Do not ground your motor to a gas supply line
ͻ To avoid dangerous or fatal shock, the motor must
ďĞ ƐǁŝƚĐŚĞĚ Žī ďĞĨŽƌĞ ǁŽƌŬŝŶŐ ŽŶ ŝƚ Žƌ ŵĂŬŝŶŐ
ĞůĞĐƚƌŝĐĂůĐŽŶŶĞĐƟŽŶƐ
ͻ Tripping of the Ground Fault Circuit Interrupter
;'&/Ϳ ƚŽ ǁŚŝĐŚ LJŽƵ must have connected your
ĞƋƵŝƉŵĞŶƚ ŝŶĚŝĐĂƚĞƐ ĂŶ ĞůĞĐƚƌŝĐĂů ƉƌŽďůĞŵ /Ĩ ŝƚ
ƚƌŝƉƐĂŶĚĚŽĞƐŶŽƚƌĞƐĞƚŚĂǀĞĂƋƵĂůŝĮĞĚĞůĞĐƚƌŝĐŝĂŶ
ŝŶƐƉĞĐƚĂŶĚƌĞƉĂŝƌƚŚĞĞůĞĐƚƌŝĐĂůƐLJƐƚĞŵ
ͻ The supply voltage must match with the nameplate
ǀŽůƚĂŐĞ ;нͲ ϭϬйͿ Ŷ ŝŶĐŽƌƌĞĐƚ ǀŽůƚĂŐĞ ĐĂŶ ĐĂƵƐĞ
ĮƌĞŽƌ ƐĞƌŝŽƵƐ ĚĂŵĂŐĞƚŽƚŚĞŵŽƚŽƌ ĂŶĚǁŝůůǀŽŝĚ
ƚŚĞǁĂƌƌĂŶƚLJ /Ĩ ŝŶ ĚŽƵďƚĐŽŶƐƵůƚĂƋƵĂůŝĮĞĚĞůĞĐ-
ƚƌŝĐŝĂŶ
-4-
MiniFiltro
^ƵĐĐŝſŶ
;ƐƵĐƟŽŶͿ Retorno
(return)
Base de Concreto
;ƌĞĐŽŵĞŶĚĂĚŽͿ
Concrete base
(recommended) HP Fusible
(fuse)
Amps
ŵĂdž
Volts
ϲϬŚnj
ϭƉŚ
Cable (AWG)
0-30m
0-100’
31-60m
101-200’
½ 15 13 115 14 12
&ŝŐϮͲ/ŶƐƚĂůĂĐŝſŶơƉŝĐĂ
(dLJƉŝĐĂů/ŶƐƚĂůůĂƟŽŶ)

-5-
Fig. 4 - Cambio de cartucho
(Cartridge replacement)
Fig. 3 - Vista en explosión (Exploded view)
LISTADO DE PARTES (PARTS LIST)
No.
Descripción
( )
Cant.
Qty.
No. Parte
(P/N)
1MiniBomba con cable y clavija
(MiniBomba w/cable and prong)1 VX3301
2(Pump to base screws)4 10010010
3Base del MiniFiltro
()1 10010001
4 Codo descarga (Discharge elbow) 1 10010009
5Tuerca Unión (incluye empaque)
(Union - includes gasket)1 120079
6Tapa del porta cartucho
(Filter housing cover)1 601459
7O-Ring del porta cartucho
(Filter housing gasket)1 601402
8 Cuerpo Portacartucho (housing) 1 28072530
9cartridge) 1 110750
10 (Base anchor screws)4 10010011
ALMACENAJE Y MANTENIMIENTO
Su nuevo equipo no requiere de mantenimiento re-
gular, salvo por la limpieza periódica de la trampa de
(cartucho). Una disminución en el rendimiento de su
sistema indica que se requiere limpieza o cambio.
Para almacenar su equipo durante largos períodos sin
uso o ante riesgos de congelación, apague el sistema,
cierre todas las válvulas y abra el tapón de purga frontal
de su bomba para drenarla.
No olvide efectuar estas acciones en reversa al reanu-
dar su uso.
Cambio de Cartucho:
Siga estos mismos pasos también para efectual la lim-
pieza de su cartucho.
NOTA:Asegúrese de cerrar las válvulas de succión y
retorno al hacer cambio o limpieza de su cartucho.
STORAGE AND MAINTENANCE
Your new equipment does not require regular mainte-
nance, except for periodic cleaning of the leaf trap and
decrease in the performance of your system indicates
that cleaning or replacing is required.
the front drain plug on your pump to drain it.
when you resume use.
Cartridge Replacement:
Follow these same steps when cleaning your cartridge.
NOTE:
when changing or cleaning your cartridge.
1. Desenrosque la tuerca unión hasta
dañar el empaque de la unión.
freed up. Make sure the gasket is not
lost or damaged.
3. Extraiga el cartucho y lávelo con agua
corriente para eliminar suciedad. Si
es posible limpiarlo apropiadamente,
reemplácelo por uno nuevo.
Extract the cartridge and clean it with
tap water. If it shows any damage or
cleaning it properly is not possible,
replace it.
2.
la base como contra para hacer
fuerza. Cuide de no perder o dañar
el empaque de la unión.
as counter force help. Make sure the
gasket is not lost or damaged.
①
⑩
④
⑨

-6-
GUIA PARA LA IDENTIFICACION DE PROBLEMAS ;dZKh>^,KKd/E''h/Ϳ
Problema (WƌŽďůĞŵ) Causa Solución ĂƵƐĞ ^ŽůƵƟŽŶ
>ĂďŽŵďĂŶŽĐĞďĂ
Pump won’t prime
ϭdƌĂŵƉĂƐŝŶĂŐƵĂ
ϮdĂƉĂƐƵĞůƚĂ
ϯŵƉĂƋƵĞĚĂŹĂĚŽ
ϰĂũŽŶŝǀĞůĚĞƉŝƐĐŝŶĂ
ϱdƌĂŵƉĂŽďƐƚƌƵŝĚĂ
ϲsĄůǀƵůĂĐĞƌƌĂĚĂĞŶƐƵĐĐŝſŶ
ϳWŽƐŝĐŝſŶĞŶǀĄůǀƵůĂĚĞĮůƚƌŽ
ϴŝƌĞĞŶƚƌĂŶĚŽĞŶůĂďŽŵďĂ
Purgue su bomba
Apriete su tapa
^ƵƐƟƚƵLJĂĞŵƉĂƋƵĞ
Ajuste el nivel de agua de la
piscina o succione del fondo
,ĂĐĞƌůŝŵƉŝĞnjĂ
Revise y abra válvulas necesarias
ZĞǀŝƐĂƌǀĄůǀƵůĂŵƷůƟƉůĞ
ƵƐƋƵĞLJƌĞƐƵĞůǀĂůĂĨƵŐĂ
ϭŵƉƚLJƐƚƌĂŝŶĞƌ
Ϯ>ŽŽƐĞĐŽǀĞƌ
ϯĂŵĂŐĞĚŐĂƐŬĞƚ
ϰ>ŽǁƉŽŽůǁĂƚĞƌůĞǀĞů
ϱůŽŐŐĞĚƐƚƌĂŝŶĞƌ
ϲůŽƐĞĚǀĂůǀĞŝŶƐƵĐƟŽŶůŝŶĞ
ϳDƵůƟͲƉŽƌƚǀĂůǀĞƉŽƐŝƟŽŶ
ϴŝƌĞŶƚĞƌŝŶŐƉƵŵƉƐƵĐƟŽŶ
Prime your pump
Tighten cover ring
Replace
ZĞĮůǁĂƚĞƌůĞǀĞůŽƌƵƐĞŵĂŝŶ
drains instead of skimmer
Clean basket and strainer
KƉĞŶƌĞƋƵŝƌĞĚǀĂůǀĞƐ
ZĞǀŝĞǁŵƵŝůƟͲƉŽƌƚǀĂůǀĞ
Repair air leaking problem
Flujo bajo
>ŽǁŇŽǁ
ϭ&ŝƚƌŽƐƵĐŝŽ
ϮZĞƐƚƌŝĐĐſŶĞŶĞůƌĞƚŽƌŶŽ
>ŝŵƉĞĞůĮůƚƌŽ;ƌĞƚƌŽůĂǀĂĚŽͿ
ƵƐƋƵĞLJƌĞƐƵĞůǀĂůĂƌĞƐƚƌŝĐĐŝſŶ
ϭŝƌƚLJĐůŽŐŐĞĚĮůƚĞƌ
ϮKďƐƚƌƵĐƟŽŶƐŝŶƌĞƚƵƌŶůŝŶĞ
ĂĐŬǁĂƐŚĮůƚĞƌ
&ŝdžŽďƐƚƌƵĐƟŽŶƐŽƌĐůŽƐĞĚŝŶůĞƚƐ
ϭĂŶĂƐƟůůĂĞƐŶĂƚĂĚŽƌƚĂƉĂĚŽ
Ϯ/ŵƉƵůƐŽƌĚĞďŽŵďĂƚĂƉĂĚŽ
ϯŝƌĞĞŶƚƌĂŶĚŽĞŶůĂďŽŵďĂ
ϰZĞƐƚƌŝĐĐŝſŶĞŶůĂƐƵĐĐŝſŶ
,ĂĐĞƌůŝŵƉŝĞnjĂ
>ŝŵƉŝĞůĂŽďƐƚƌƵĐĐŝſŶ
ƵƐƋƵĞLJƌĞƐƵĞůǀĂůĂĨƵŐĂ
ƵƐƋƵĞLJƌĞƐƵĞůǀĂůĂƌĞƐƚƌŝĐĐŝſŶ
ϭůŽŐŐĞĚƐƚƌĂŝŶĞƌƐŬŝŵŵĞƌ
ϮůŽŐŐĞĚƉƵŵƉŝŵƉĞůůĞƌ
ϯŝƌĞŶƚĞƌŝŶŐƉƵŵƉƐƵĐƟŽŶ
ϰKďƐƚƌƵĐƟŽŶƐŝŶƐƵĐƟŽŶůŝŶĞ
Clean basket and/or skimmer
ůĞĂŶŽďƐƚƌƵĐƟŽŶ
Repair air leaking problem
&ŝdžŽďƐƚƌƵĐƟŽŶƐŝŶƐƵĐƟŽŶůŝŶĞ
El motor no enciende
Motor won’t run
ϭ/ŶƚĞƌƌƵƉƚŽƌĂƉĂŐĂĚŽ
ϮWƌŽƚĞĐĐŝſŶĞůĞĐƚƌŝĐĂĂĐƟǀĂĚĂ
ϯŽŵďĂĞŶĞƐƚĂĚŽĚĞƌĞƉŽƐŽ
;ĐŝƌĐƵŝƚŽĂƵƚŽŵĂƟnjĂĚŽͿ
ϰDĂůĂƐĐŽŶĞdžŝŽŶĞƐĂůŵŽƚŽƌ
ϱũĞĚĞůŵŽƚŽƌĂƚŽƌĂĚŽ
ϲEŽŚĂLJĞůĞĐƚƌŝĐŝĚĂĚ
ŶĐŝĞŶĚĂƐƵĐŝƌĐƵŝƚŽĞůĠĐƚƌŝĐŽ
ZĞƐƚƌĂďůĞnjĐĂ^ŝƐĞĚŝƐƉĂƌĂĚĞ
ŶƵĞǀŽĐŽŶƐƵůƚĞĐŽŶƵŶƚĠĐŶŝĐŽ
Revise su sistema de automa-
ƟnjĂĐŝſŶLJĂũƵƐƚĞƐŝƌĞƋƵŝĞƌĞ
Consulte a un electricista
ŽŶƐƵůƚĞĂƵŶƚĠĐŶŝĐŽ
ŽŶƚĂĐƚĂƌĐŽŵƉĂŹşĂĞůĠĐƚƌŝĐĂ
ϭ^ǁŝƚĐŚŝŶK&&ƉŽƐŝƟŽŶ
ϮdƌŝŐŐĞƌĞĚŽǀĞƌůŽĂĚ
ƉƌŽƚĞĐƟŽŶ
ϯWƵŵƉĐŽŶƚƌŽůůĞƌŝŶZ^d
ƉŽƐŝƟŽŶ;ƟŵĞƌĐŽŶƚƌŽůůĞƌͿ
ϰĂĚŵŽƚŽƌĐŽŶŶĞĐƟŽŶƐ
ϱ>ŽĐŬĞĚƉƵŵƉŵŽƚŽƌƐŚĂŌ
ϲEŽĞůĞĐƚƌŝĐŝƚLJ;ŵĂŝŶůŝŶĞͿ
dƵƌŶKEĞůĞĐƚƌŝĐĐŝƌĐƵŝƚƐ
ZĞƐĞƚ/ĨƉƌŽƚĞĐƟŽŶƚƌŝƉƐ
again, call electrician
ZĞǀŝĞǁĂƵƚŽŵĂƟŽŶƐLJƐƚĞŵ
and adjust if neccesary
Consult electrician
Consult technician
Call power company
Motor sobrecalentando
DŽƚŽƌŽǀĞƌŚĞĂƟŶŐ
ϭDĂůĂƐĐŽŶĞdžŝŽŶĞƐĂůŵŽƚŽƌ
ϮdĂŵĂŹŽĚĞůĐĂďůĞŝŶĂĚĞĐƵĂĚŽ
ϯĂũŽǀŽůƚĂũĞ
ϰDĂůĂǀĞŶƟůĂĐŝſŶĂůŵŽƚŽƌ
Consulte a un electricista
Consulte a un electricista
ŽŶƚĂĐƚĂƌĐŽŵƉĂŹşĂĞůĠĐƚƌŝĐĂ
Remover obstrucciones
ϭĂĚŵŽƚŽƌĐŽŶŶĞĐƟŽŶƐ
ϮtƌŽŶŐĐĂďůĞƐŝnjĞ
ϯ>ŽǁǀŽůƚĂŐĞĨƌŽŵƉŽǁĞƌůŝŶĞ
ϰĂĚŵŽƚŽƌǀĞŵƟůĂƟŽŶ
Consult electrician
Consult electrician
Call power company
ZĞŵŽǀĞŽďƐƚƌƵĐƟŽŶƐ

-7-
>ŽƐ ƉĂƋƵĞƚĞƐ ĚĞ ĮůƚƌĂĐŝſŶ MINIFILTRO fabrica-
ĚĂƐ ƉŽƌ /ŶĚƵƐƚƌŝĂƐ sĞƌƚĞdž ^ ĚĞ s ;sĞƌƚĞdžͿ
ĞƐƚĄŶ ŐĂƌĂŶƟnjĂĚĂƐ ĐŽŶƚƌĂ ĚĞĨĞĐƚŽƐ ĚĞ ŵĂƚĞƌŝĂů
LJŵĂŶŽĚĞŽďƌĂƉŽƌϮ;ĚŽƐͿĂŹŽƐĚĞƐĚĞůĂĨĞĐŚĂ
factura de compra y podrán ser reemplazados o
ƌĞƉĂƌĂĚŽƐ ;Ă ĚŝƐĐƌĞĐŝſŶ ĚĞ sĞƌƚĞdžͿ Ɛŝ Ğů ĚĞĨĞĐƚŽ
;ĐƵĂůƋƵŝĞƌĐŽŵƉŽŶĞŶƚĞĚŝƐƟŶƚŽĂůĞŵƉĂƋƵĞͿ ĞƐ
ƌĞƐƉŽŶƐĂďŝůŝĚĂĚĚĞsĞƌƚĞdž
ů ƌĞĐůĂŵŽ ƉĂƌĂ ŚĂĐĞƌ ǀĄůŝĚĂ ůĂ ŐĂƌĂŶơĂ ƚĞŶĚƌĄ
ƋƵĞ ĂĐŽŵƉĂŹĂƌƐĞ ĐŽŶ ůĂ ĨĂĐƚƵƌĂ ĚĞ ĐŽŵƉƌĂ
ĨĂůƚĂĚĞĠƐƚĂĞůĐſĚŝŐŽĚĞĨĞĐŚĂĚĞůƉƌŽĚƵĐƚŽƐĞƌĄ
ĐŽŶƐŝĚĞƌĂĚŽůĂĨĞĐŚĂĚĞĐŽŵƉƌĂ
>/D/d/KE^
ƐƚĂŐĂƌĂŶơĂŶŽƉƌŽĐĞĚĞĐƵĂŶĚŽĞůƉƌŽĚƵĐƚŽ
ͻ ƟĞŶĞĚĂŹŽƐŽĨĂůůĂƐĐĂƵƐĂĚŽƐƉŽƌŵĂůĂ
instalación, ambiente inadecuado, fuego,
rompimiento, congelación, abuso, reem-
ƉĂƋƵĞ ŝŶĂƉƌŽƉŝĂĚŽ ĚĂŹŽƐ ŽĐƵƌƌŝĚŽƐ ĚƵ-
ƌĂŶƚĞĞůĞŶǀşŽLJŽĐĂƵƐĂƐĚĞ&ƵĞƌnjĂDĂLJŽƌ
ͻ ƐĞŚƵďŝĞƐĞƵƟůŝnjĂĚŽĞŶĐŽŶĚŝĐŝŽŶĞƐĚŝƐ-
ƟŶƚĂƐĂůĂƐŶŽƌŵĂůĞƐ
ͻ ŶŽ ŚƵďŝĞƐĞ ƐŝĚŽ ŝŶƐƚĂůĂĚŽŽƉĞƌĂĚŽ ĚĞ
ĂĐƵĞƌĚŽĂĞƐƚĞŵĂŶƵĂů
ͻ ŚƵďŝĞƐĞ ƐŝĚŽ ĂůƚĞƌĂĚŽ Ž ƌĞƉĂƌĂĚŽ ƉŽƌ
personas no autorizadas por el fabricante,
ŝŵƉŽƌƚĂĚŽƌŽĐŽŵĞƌĐŝĂůŝnjĂĚŽƌ
Nota: sĞƌƚĞdž ŶŽ ƐĞ ƌĞƐƉŽŶƐĂďŝůŝnjĂƌĄ ĚĞů ĐŽƐƚŽ
de remover, transportar o instalar los produc-
tos ni por daños incidentales o consecuenciales
ĚĞƌŝǀĂĚŽƐĚĞƐƵƵƐŽĞƚĐ
WĂƌĂ ŵĂLJŽƌŝŶĨŽƌŵĂĐŝſŶƐŽďƌĞĞƐƚĂ ŐĂƌĂŶơĂĨĂ-
ǀŽƌ ĚĞ ĐŽŶƚĂĐƚĂƌƐĞ Ă ůŽƐ ƚĞůĠĨŽŶŽƐ ĚĞ ĂƚĞŶĐŝſŶ
ƋƵĞĂƉĂƌĞĐĞŶĂůĐĂůĐĞ
Clientes internacionales: Algunos estados o
ƉĂşƐĞƐŶŽƉĞƌŵŝƚĞŶƵŶĂůŝŵŝƚĂĐŝſŶĞŶůĂĚƵƌĂĐŝſŶ
ĚĞƵŶĂŐĂƌĂŶơĂŝŵƉůşĐŝƚĂŽůĂĞdžĐůƵƐŝſŶĚĞĚĂŹŽƐ
ŝŶĐŝĚĞŶƚĂůĞƐŽĐŽŶƐĞĐƵĞŶĐŝĂůĞƐƉŽƌůŽƋƵĞůŽĂŶ-
ƚĞƌŝŽƌƉƵĞĚĞŶŽĂƉůŝĐĂƌĞŶƐƵĐĂƐŽƐƚĂŐĂƌĂŶơĂ
ůĞŽƚŽƌŐĂĚĞƌĞĐŚŽƐůĞŐĂůĞƐĞƐƉĞĐşĮĐŽƐLJƚĂŵďŝĠŶ
ƉƵĞĚĞƚĞŶĞƌŽƚƌŽƐĚĞƌĞĐŚŽƐƋƵĞǀĂƌşĂŶĚĞƵŶĞƐ-
ƚĂĚŽĂŽƚƌŽŽƉĂşƐ
GARANTIA LIMITADA LIMITED WARRANTY
MINIFILTRO ƉƵŵƉĮůƚĞƌƉĂĐŬĂŐĞƐŵĂŶƵĨĂĐƚƵƌĞĚ
ďLJ/ŶĚƵƐƚƌŝĂƐsĞƌƚĞdž^ĚĞs;sĞƌƚĞdžͿĂƌĞǁĂƌ-
ranted against defects in material and workman-
ƐŚŝƉĨŽƌϮ;ƚǁŽͿLJĞĂƌƐĨƌŽŵƚŚĞŝŶǀŽŝĐĞĚĂƚĞ;ĚĂƚĞ
ŽĨƉƵƌĐŚĂƐĞͿĂŶĚŵĂLJďĞƌĞƉůĂĐĞĚŽƌƌĞƉĂŝƌĞĚ;Ăƚ
sĞƌƚĞdžƐĚŝƐĐƌĞƟŽŶͿŝĨƚŚĞĚĞĨĞĐƚ;ĂŶLJĐŽŵƉŽŶĞŶƚ
ŽƚŚĞƌƚŚĂŶƉĂĐŬĂŐŝŶŐͿŝƐƚŚĞƌĞƐƉŽŶƐŝďŝůŝƚLJŽĨsĞƌ-
ƚĞdž
The warranty claim must be accompanied by
ƉƌŽŽĨ Žƌ ƉƵƌĐŚĂƐĞ ;ŝŶǀŽŝĐĞͿ /Ŷ ƚŚĞ ĂďƐĞŶĐĞ ŽĨ
this, the product label date code will be consid-
ĞƌĞĚƚŚĞĚĂƚĞŽĨƉƵƌĐŚĂƐĞ
>/D/dd/KE^
dŚŝƐǁĂƌƌĂŶƚLJĚŽĞƐŶŽƚĂƉƉůLJŝĨƚŚĞƉƌŽĚƵĐƚ
ͻ ǁĂƐĚĂŵĂŐĞĚŽƌƚŚĞĨĂŝůƵƌĞǁĂƐĐĂƵƐĞĚ
ďLJ ƉŽŽƌ ŝŶƐƚĂůůĂƟŽŶ ŝŵƉƌŽƉĞƌ ĞŶǀŝƌŽŶ-
ŵĞŶƚ ĮƌĞ ďƌĞĂŬĂŐĞ ĨƌĞĞnjŝŶŐ ĂďƵƐĞ
improper repackaging, damage occurred
ĚƵƌŝŶŐƐŚŝƉƉŝŶŐĂŶĚŽƌĂĐƚƐŽĨ'ŽĚ
ͻ ǁĂƐƵƐĞĚ ŝŶ ĐŽŶĚŝƟŽŶƐŽƚŚĞƌƚŚĂŶŶŽƌ-
ŵĂů
ͻ ǁĂƐŶŽƚŝŶƐƚĂůůĞĚŽƉĞƌĂƚĞĚĂĐĐŽƌĚŝŶŐƚŽ
ƚŚŝƐŵĂŶƵĂů
ͻ ŚĂƐďĞĞŶĂůƚĞƌĞĚŽƌƌĞƉĂŝƌĞĚďLJƉĞƌƐŽŶ-
nel not authoirzed by the manufacturer,
ŝŵƉŽƌƚĞƌŽƌĚŝƐƚƌŝďƵƚŽƌ
Note:sĞƌƚĞdžǁŝůůŶŽƚďĞƌĞƐƉŽŶƐŝďůĞĨŽƌƚŚĞĐŽƐƚ
ŽĨƌĞŵŽǀŝŶŐƚƌĂŶƐƉŽƌƟŶŐŽƌŝŶƐƚĂůůŝŶŐƚŚĞƉƌŽĚ-
ƵĐƚƐĂŶĚŽƌĨŽƌŝŶĐŝĚĞŶƚĂůŽƌĐŽŶƐĞƋƵĞŶŝĂůĚĂŵ-
ĂŐĞƐĨƌŽŵŝƚƐƵƐĞĞƚĐ
&ŽƌŵŽƌĞŝŶĨŽƌŵĂƟŽŶĂďŽƵƚƚŚŝƐǁĂƌƌĂŶƚLJƉůĞĂƐĞ
contact the service phone numbers shown at the
ďŽƩŽŵŽĨƚŚŝƐĚŽĐƵŵĞŶƚ
/ŶƚĞƌŶĂƟŽŶĂů ĐƵƐƚŽŵĞƌƐ ^ŽŵĞ ƐƚĂƚĞƐ Žƌ ĐŽƵŶ-
ƚƌŝĞƐ ĚŽ ŶŽƚ ĂůůŽǁ Ă ůŝŵŝƚĂƟŽŶ ŽŶ ƚŚĞ ĚƵƌĂƟŽŶ
ŽĨĂŶŝŵƉůŝĞĚǁĂƌƌĂŶƚLJŽƌƚŚĞĞdžĐůƵƐŝŽŶŽĨŝŶĐŝ-
ĚĞŶƚĂůŽƌĐŽŶƐĞƋƵĞŶƟĂůĚĂŵĂŐĞƐƐŽƚŚĞĂďŽǀĞ
ůŝŵŝƚĂƟŽŶƐŵĂLJŶŽƚĂƉƉůLJƚŽLJŽƵdŚŝƐǁĂƌƌĂŶƚLJ
ŐŝǀĞƐLJŽƵƐƉĞĐŝĮĐůĞŐĂůƌŝŐŚƚƐĂŶĚLJŽƵŵĂLJĂůƐŽ
have other rights, which vary from state to state
ŽƌĐŽƵŶƚƌLJ

-8-
HECHO EN MEXICO por: (Made in Mexico by:)
Industrias Vertex, S.A. de C.V.
Ave. Apolo No. 501
Parque Industrial Kalos del Poniente
Santa Catarina, N.L. México 66350
Atención al Cliente: +52 (81) 1001-1750
NOTAS (NOTES)
This manual suits for next models
1
Table of contents
Popular Water Filtration System manuals by other brands

Vortex
Vortex DFF instruction manual

B.David Company
B.David Company RS-90 Installation and operating instruction manual

EHEIM
EHEIM eXperience 350 Important safety instructions

HEPA
HEPA FLT4825 quick start guide

Hydac
Hydac OXiStop OXS-LID/C202 Installation and maintenance instructions

AFS
AFS MD500 Series Operation & maintenance manual