manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Sigma
  6. •
  7. Grinder
  8. •
  9. Sigma SIMPLE-BEVEL 36A5D User manual

Sigma SIMPLE-BEVEL 36A5D User manual

1
Istruzioni per l’uso della
SIMPLE-BEVEL Art. 36A5D/36A5PD
Instructions for use
SIMPLE-BEVEL Art. 36A5D/36A5PD
Mode d’emploi
SIMPLE-BEVEL Art. 36A5D/36A5PD
Gebrauchsanleitung für
SIMPLE-BEVEL Art. 36A5D/36A5PD
1
3
4
5
2
A
A
B
32
MONTAGGIO : MONTAGE :
ASSEMBLY : MONTAGE :
Questa attrezzatura permette di fare smus-
si di precisione ad angolazione e profondità
variabile tramite l’utilizzo delle apposite
mole.
This equipment allows to make precision
bevels at angles and depth variable by using
the appropriate grinding pads.
Cette equipement permet de faire des bise-
aux de précision, avec des angles et des
profondeurs variables, en utilisant des
meules appropriées.
Diese ausrustung ermöglicht es,
Präzisionsgesimse in Winkeln und
unterschiedlichen Tiefen durch den
Einsatz von Spezialmühlen zu Diamant
Schleifrad.
Stringi il platorello con la chiave 6 mm.
Tighten the Velcro disc with the 6 mm wrench.
Bloque le disque de Velcro avec le clé de 6 mm.
Blockiert die Klettscheibe mit dem Schraubenschlüssel 6
mm.
Avvitare il flessibile sulla macchina con la chiave 6 mm.
Blocca il flessibile con il cinturino.
Screw the grinder on the machine then tight it with the 6
mm key. Block the grinder with with the strap.
Vissez la meuleuse sur la machine, puis serré avec le clé
de 6 mm. Bloque la meuleuse avec avec la sangle.
Schrauben Sie den Schleifer auf der Maschine dann eng
mit dem Schlüssel 6 mm. Blockiert den Schleifer mit mit
dem Riemen.
Inclinare il piano a 90°, allentare i pomelli “A” (fig.2) e
alzare il gruppo motore agendo sul pomello “B”.
Inserire il platorello.
Tilt the worktop to 90 °, loosen the knobs “A” (fig. 2) and
lift the motor unit using the knob “B”.
Insert the sanding pad.
Inclinez le support à 90°, desserrer les boutons “A” (fig. 2)
et soulever l’unité moteur par le bouton “B”.
Insérer le tampon d’appui.
Neigen Sie die Arbeitsplatte um 90°, lösen Sie die Knöpfe
„A“ (Abb. 2) und heben Sie die Motoreinheit mit dem Knopf
„B“ an. Setzen Sie den Schleifschuh ein.
Art. 36A5D - 36A5PD
Inserire la mola diamantata, centrarla
perfettamente e pressarla.
Insert the diamond pad, center it perfectly and
press it.
Insérez la roue de diamant, centrer parfaitement
et appuyez.
Das Diamant Schleifrad einsetzten, Perfekt
zentrieren und andrÜcken.
“A” Blocco regolazione profondità.
“B” Regolazione della profondità di lavorazione.
“A” Depth adjustment lock.
“B” Adjustment of the machining depth.
“A” Verrouillage du réglage de profondeur.
“B” Réglage de la profondeur d’usinage.
„A“ Tiefeneinstellungssperre.
“B“ Einstellung der Bearbeitungstiefe.
6
7
9
12
8
1
2
3
1
2
+ =
1
1
45°
90° 22°
22
10 1
2
54
LAVORAZIONE SUL PIANO : TRAVAILLER SUR UN PLAN :
WORKING ON WORK PLANE : ARBEITEN AUF EINEM ARBEITSTISCH :
Allentare i due pomoli “1”. Sollevare al massimo la mola
“2”.
Loosen the two knobs “1” .Raise the grindind wheel “2”.
Desserrez les deux pommeaux “1”. Soulever au maximum
la meule “2”.
De zwei Drehgriffe lockern “1”. Das Schleifrad so weit
mÖglich hochziehen “2”.
Solo per piastrelle lucide o delicate: ricoprire i 12 cm dove striscia la
macchina con nastro in carta, per evitare righe accidentali. Avanzare
moderatamente. Premere solo con la mano sinistra.
Only for polished or delicate tiles: cover the 12 cm where the machine
slides with paper tape, to avoid accidental scratches. Move forward.
Press only with your left hand.
Uniquement pour les carreaux polis et délicats: pour éviter des rayures
accidentelles, couvrir avec du ruban adhésif les 12 cm où la machine
glisse et repose. Avancer doucement. Presser uniquement avec la
main gauche.
Nur für polierte oder empfindliche Fliesen: Bedecken Sie die 12 cm,
an denen das Gerät mit Klebeband gleitet, um versehentliche Kratzer
zu vermeiden. Bewegen Sie sich nach vorne. Drücken Sie nur mit der
linken Hand. Vorrückenden Ebene. Presse mit der linken Hand.
Mola diamantata consigliata.
Diamond grinding wheel recommended.
Meule diamant recommandé.
Empfohlenes Diamant Schleifrad.
Regolare l’inclinazione di smussatura.
Adjust the angle of the bevel.
Ajustez l’angle du biseau.
Die zum Schleifen erforderliche Neigung einstellen.
Lavorando vicino al bordo, non premere al di fuori della
piastrella.
Working close to the edge, do not press outside of the tile.
En travaillant à proximité du bord, pas presser sur l’extérieur
de la tuile.
Wenn in Randnähe gearbeitet wird, keinen Druck außerhalb
der ausüben.
1)Pressare. 2)Regolare la profondità “2”.
3)Spostare lateralmente.
1)Press. 2)Adjust the depth “2”.
3)Slide laterally.
1)Enfoncer. 2)Régler la profondeur “2”.
3)Se déplacer latéralement.
1)Drücken. 2)Die Tiefe einstellen “2”.
3)Seitlich verschieben.
Fissare il supporto con viti oppure con i pomelli
se utilizzato con il “Banco da lavoro Sigma” Art.
63E/63F.
Fix with the screws the support or with knobs
if used the “Sigma workbench” Art. 63E / 63F.
Fixez le support avec des vis ou des boutons
si utilisé avec le “Sigma workbench” Art.
63E / 63F.
Befestigen Sie die Halterung mit Schrauben
oder Knöpfen bei Verwendung mit der “Sigma
Workbench” Art.-Nr. 63E / 63F.ben.
MONTAGGIO ED USO DEL KIT 36C4: ASSEMBLY AND USE OF THE KIT 36C4:
MONTAGE ET UTILISATION DU KIT 36C4: DAS 36C4 SET MONTIEREN UND :
6
8
9
7
1
2
1
2
1
2
1
2
3°
2
3
4
5
45° 90°22° 1 1
2
76
1) Inserire la smussatrice nel supporto. 2) Montare la
protezione. 3) Fissare i 4 pomoli.
1) Insert the beveling machine in the support. 2) Mount the
protection. 3) Fix the 4 knobs.
1) Insérez la machine de chanfreinage dans le support. 2)
Monter la protection. 3) Fixer les 4 poignées.
1) Die Maschine zum Kantenschleifen in die Halterung
geben.
2) Montieren Sie den Schutz. 3) Die 4 Drehgriffe anziehen.
Regolare il pressore inclinando leggermente la piasrella (3°).
Adjust the presser inclining the tile slightly (3°).
Régler le long presseur de fixation, en basculant légèrement le
carreau (3°).
Den Drucker einstellen Kippen der Fliese (3°).
Tenere la piastrella ben allineata verso il basso e spostarla
lentamente.
Hold the tile aligned down and slide it laterally.
Maintenez la tuile correctement aligné et déplacez lentement.
Die Fliese nach unten hin gut ausrichten und langsam
verschieben.
Montare il pressore.
Fit the presser.
Fixez le presseur.
Den Drucker montieren.
Regolare la profondità di smussatura.
Adjust the bevel depth.
Adjuster la Tiefe du biseau.
Die zum Schleifen erforderliche Breite einstellen.
Regolare l’inclinazione di smussatura.
Adjust the angle of the bevel.
Ajustez l’angle du biseau.
Die zum Schleifen erforderliche Neigung einstellen.
98
Riferimento Certificazione CE 36A4D / 36A4PD /36A5D / 36A5PD + smerigliatrice 700 < 1400W
DICHIARAZIONE (dichiarazione originale) italiano
la applicazione SIMPLE BEVEL 36A4D / 36A4PD /36A5D / 36A5PD ; aumenta la stabilità della lavorazio-
ne di taglio, riduce del 75% la parte esposta dell’utensile, non comporta rischi aggiuntivi. Nell’effettuare
la modifica sono stati rispettati i requisiti essenziali di sicurezza di cui al D.P.R. n. 17/2010.
ДЕКЛАРАЦИЯ (превод на оригиналния отчета) bulgaro
прилагането SIMPLE BEVEL 36A4D / 36A4PD /36A5D / 36A5PD; увеличава стабилността на рязане
обработка на, като намалява с 75% на откритата част на инструмента, не води до допълнителни
рискове. При извършването на промяната на основните изисквания за безопасност са изпълнени в
съответствие с президентски указ п. 17/2010.
PROHLÁŠENÍ (překlad originálního prohlášení) ceco
přihláška SIMPLE BEVEL 36A4D / 36A4PD /36A5D / 36A5PD; zvyšuje stabilitu obrábění řezu, snižuje o
75% na odkrytou část nástroje, nemá za následek další rizika. Při provedení změny byly splněny základ-
ní požadavky na bezpečnost podle prezidentského dekretu n. 17/2010.
IZJAVA (prijevod izvornog izjave) croato
prijava SIMPLE BEVEL 36A4D / 36A4PD /36A5D / 36A5PD; povećava stabilnost cut strojne obrade,
smanjuje za 75%, izložena dio alata, ne podrazumijeva dodatne rizike. U izradi izmjene bitni sigurnosni
zahtjevi su ispunjeni pod predsedničkim ukazom n. 17/2010.
ERKLÆRING (oversættelse af den oprindelige erklæring) danese
ansøgningen SIMPLE BEVEL 36A4D / 36A4PD /36A5D / 36A5PD; forøger stabiliteten af snittet bearbej-
dning, den reducerer med 75% den eksponerede del af værktøjet, ikke medfører yderligere risici. Ved
ændringen de væsentlige sikkerhedskrav er opfyldt under præsidentens dekret n. 17/2010.
Deklaratsiooni (originaaldokumendi tõlke avalduses) estone
taotluse SIMPLE BEVEL 36A4D / 36A4PD /36A5D / 36A5PD; suurendab stabiilsust lõigatud töötlemine,
see vähendab 75% võrra paljastunud osa näitaja, ei kaasne täiendavaid riske. Tehes muutus olulised
ohutusnõuded on täidetud presidendi määrusega n. 17/2010.
ILMOITUS (käännös alkuperäisestä lausuman) finlandese
hakemus SIMPLE BEVEL 36A4D / 36A4PD /36A5D / 36A5PD; lisää vakautta leikatun koneistus, se
vähentää 75% paljaana osa työkalua, ei liity ylimääräisiä riskejä.
Tehdessään muutoksen olennaisia turvallisuusvaatimuksia on noudatettu presidentin asetuksessa n.
17/2010.
DÉCLARATION (traduction de la déclaration d’origine) francese
l’application SIMPLE BEVEL 36A4D / 36A4PD /36A5D / 36A5PD; augmente la stabilité de l’usinage de
coupe, il réduit de 75% la partie exposée de l’outil, ne comporte pas de risques supplémentaires. En
faisant le changement des exigences essentielles de sécurité ont été respectées en vertu du décret
présidentiel n. 17/2010.
ΔΗΛΩΣΗ (µετάφραση της αρχικής δήλωσης) greco
η εφαρµογή SIMPLE BEVEL 36A4D / 36A4PD /36A5D / 36A5PD; αυξάνει τη σταθερότητα της
κατεργασίας κοπής, µειώνει κατά 75% τον εκτεθειµένο µέρος του εργαλείου, δεν συνεπάγεται επιπλέον
κινδύνους. Για την πραγµατοποίηση της αλλαγής οι βασικές απαιτήσεις ασφάλειας έχουν καλυφθεί στο
πλαίσιο του Π.Δ. n.
17/2010.
DECLARATION (translation of the original statement) inglese
the application SIMPLE BEVEL 36A4D / 36A4PD /36A5D / 36A5PD; increases the stability of the cut
machining, it reduces by 75% the exposed part of the tool, does not entail additional risks. In making the
change the essential safety requirements have been met under Presidential Decree n. 17/2010.
DEARBHÚ (aistriúchán ar an ráiteas bunaidh) irlandese
an t-iarratas SIMPLE BEVEL 36A4D / 36A4PD /36A5D / 36A5PD; méadaíonn an cobhsaíocht an meai-
sínithe ghearradh, laghdaíonn sé ag 75% an chuid nochta den uirlis, ní rioscaí breise ag gabháil leis. Le
linn an t-athrú na ceanglais fhíor-riachtanacha sábháilteachta comhlíonta faoi Foraithne an Uachtaráin n.
17/2010.
DEKLARĀCIJA (tulkojums no sākotnējā paziņojumā) lettone
pieteikums SIMPLE BEVEL 36A4D / 36A4PD /36A5D / 36A5PD; palielina stabilitāti griezuma apstrādes,
tā samazina par 75%, atsegto daļu instrumentu, nav saistīta ar papildu riskiem. Veicot izmaiņas drošības
pamatprasības ir izpildītas saskaņā ar prezidenta dekrētu n. 17/2010.
DEKLARACIJA (vertimas originalus pareiškimas) lituano
paraiška SIMPLE BEVEL 36A4D / 36A4PD /36A5D / 36A5PD; padidina nupjauto apdirbimo stabilumą, ji
sumažina 75% veikiami dalį įrankio, nėra sąlygoti papildomą riziką.
Atlikdama pakeisti esminiai saugos reikalavimai buvo įvykdyti pagal Prezidento dekreto N. 17/2010.
DIKJARAZZJONI (traduzzjoni tad-dikjarazzjoni oriġinali) maltese
l-applikazzjoni SIMPLE BEVEL 36A4D / 36A4PD /36A5D / 36A5PD; iżid l-istabbilità tal-magni qatgħa,
inaqqas b’75% il-parti esposta tal-għodda, ma jinvolvix riskji addizzjonali.
Fil jagħmel il-bidla l-ħtiġiet essenzjali ta ‘sigurtà jkunu ġew sodisfatti skond id-Digriet Presidenzjali n.
17/2010.
VERKLARING (vertaling van de oorspronkelijke verklaring) olandese
de toepassing SIMPLE BEVEL 36A4D / 36A4PD /36A5D / 36A5PD; verhoogt de stabiliteit van de snede
bewerking, vermindert met 75% het blootgestelde deel van het gereedschap, geen extra gevaren ople-
veren. Bij het maken van de verandering de essentiële veiligheidseisen is voldaan onder presidentieel
decreet n. 17/2010.
OŚWIADCZENIE (przekład oryginalnego rachunku) polacco
aplikacja SIMPLE BEVEL 36A4D / 36A4PD /36A5D / 36A5PD; zwiększa stabilność w obróbce skrawa-
niem, zmniejsza się o 75%, odsłoniętą część narzędzia, nie pociąga za sobą dodatkowe ryzyko. Doko-
nując zmiany zasadnicze wymogi bezpieczeństwa zostały spełnione zgodnie z dekretem prezydenckim n.
17/2010.
DECLARAÇÃO (tradução da declaração original) portoghese
a aplicação SIMPLE BEVEL 36A4D / 36A4PD /36A5D / 36A5PD; aumenta a estabilidade da usinagem cor-
te, que reduz em 75% a parte exposta da ferramenta, não implica riscos adicionais. Ao fazer a mudança
dos requisitos essenciais de segurança foram cumpridos ao abrigo do Decreto Presidencial n. 17/2010.
DECLARAȚIE (traducerea declarației inițiale) rumeno
aplicația SIMPLE BEVEL 36A4D / 36A4PD /36A5D / 36A5PD; crește stabilitatea de prelucrare tăiat, se
reduce cu 75% partea expusă a instrumentului, nu implică riscuri suplimentare. În a face schimbarea ce-
rințelor esențiale de siguranță au fost îndeplinite în conformitate cu Decretul prezidențial n. 17/2010.
VYHLÁSENIE (preklad originálneho vyhlásenie) slovacco
prihláška SIMPLE BEVEL 36A4D / 36A4PD /36A5D / 36A5PD; zvyšuje stabilitu obrábanie rezu, znižuje o
75% na odkrytú časť nástroja, nemá za následok ďalšie riziká. Pri prevedení zmeny boli splnené základné
požiadavky na bezpečnosť podľa prezidentského výnosu n. 17/2010.
IZJAVA (prevod originalnega izida) sloveno
uporaba SIMPLE BEVEL 36A4D / 36A4PD /36A5D / 36A5PD; povečuje stabilnost reza obdelave, zmanjša
za 75%, izpostavljenega dela orodja, ne povzroča dodatnih tveganj. Pri pripravi spremembe so bile izpol-
njene bistvene varnostne zahteve v skladu s predsedniškim dekretom n. 17/2010.
DECLARACIÓN (traducción de la declaración original) spagnolo
la aplicación SIMPLE BEVEL 36A4D / 36A4PD /36A5D / 36A5PD; aumenta la estabilidad del corte mecani-
zado, se reduce en un 75% la parte expuesta de la herramienta, no conlleva riesgos adicionales. Al hacer
el cambio de los requisitos esenciales de seguridad se han cumplido en virtud del Decreto Presidencial n.
17/2010
FÖRKLARING (översättning av det ursprungliga meddelandet) svedese
ansökan SIMPLE BEVEL 36A4D / 36A4PD /36A5D / 36A5PD; ökar stabiliteten hos den skurna bear-
betning, det minskar med 75% den exponerade delen av verktyget, inte medför ytterligare risker. Vid
framställning av ändra de grundläggande säkerhetskraven har uppfyllts i enlighet med presidentdekret n.
17/2010.
ERKLÄRUNG (Übersetzung der ursprünglichen Anweisung) tedesco
die Anwendung SIMPLE BEVEL 36A4D / 36A4PD /36A5D / 36A5PD; erhöht die Stabilität der Schnittbear-
beitung verringert es um 75% des Werkzeuges den freiliegenden Teil, keine zusätzlichen Risiken mit sich
bringt. Bei der Herstellung haben die Änderung die grundlegenden Sicherheitsanforderungen wurden unter
DPR erfüllt n. 17/2010.
NYILATKOZAT (fordítás az eredeti nyilatkozat) ungherese
Az alkalmazás SIMPLE BEVEL 36A4D / 36A4PD /36A5D / 36A5PD; növeli a stabilitást a vágott megmun-
kálás, csökkenti 75% -kal a kitett része a szerszám, nem jár további kockázatokat. Abban, hogy a változás
az alapvető biztonsági követelmények teljesültek alatt elnöki rendelet n. 17/2010.
Sigma di S.Ambrogiani & C. sas via Gagliani,4 47814 Bellaria igea marina RN italia
1110
Se si riscontrano vibrazioni eccessive sulle macchine SIMPLE BEVEL, Simple Bevel e Kera Flex durante la
rotazione controllare di utilizzare un flessibile in buone condizioni, possibilmente nuovo che non presenti
giochi o usura. Se le vibrazioni continuano seguire le istruzioni.
If excessive vibrations are found on SIMPLE BEVEL, Simple Bevel and Kera Flex machines during rotation,
make sure to use a angle grinder that is in good condition, possibly new whitout clearance or usury. If the
vibrations continue follow the instructions.
Si des vibrations excessives sont détectées sur les machines SIMPLE BEVEL, Simple Bevel et Kera Flex
pendant la rotation, veillez à utiliser un tuyau en bon état, éventuellement neuf s’il n’y a pas de jeu ou
d’usure. Si les vibrations continuent, suivez les instructions.
Wenn bei den Maschinen SIMPLE BEVEL, Simple Bevel und Kera Flex während der Rotation übermäßige
Vibrationen auftreten, stellen Sie sicher, dass Sie eine Maschine verwenden, die sich in einem guten Zu-
stand befindet, möglicherweise neu, wenn kein Spiel oder Verschleiß vorliegt. Wenn die Vibrationen anhal-
ten, folgen Sie den Anweisungen.
Montare la smerigliatrice senza la flangia porta-disco.
Mount the grinder without the disc flange.
Monter la meuleuse sans la bride de disque.
Montieren Sie die flex ohne Scheibenflansch.
Problema vibrazioni SIMPLE BEVEL – Simple Bevel – Kera Flex
Vibration problem SIMPLE BEVEL – Simple Bevel – Kera Flex
Problème de vibration SIMPLE BEVEL - Biseau simple - Kera Flex
Vibrationsproblem SIMPLE BEVEL - Simple Bevel - Kera Flex
Se la macchina continua a vibrare eccessivamente, montare la
smerigliatrice con la flangia porta-disco.
If the machine continues to vibrate excessively, Fit the grinder with
the disc flange.
Si la machine continue à vibrer excessivement, Monter la meuleuse
avec la bride de disque.
Wenn die Maschine weiterhin stark vibriert, Montieren Sie die flex
mit dem Scheibenflansch.
12
sigma di Sergio Ambrogiani & C. S.a.s.
Via Gagliani,4
47814 Bellaria Igea Marina (RN) Italia
Tel. +39 0541 330103
C.F-P.I.-ID code: IT 01085360400
Fatt.Elettr.: mj1oynu
E-Mail: [email protected]
Internet: https://www.sigmaitalia.com

This manual suits for next models

1

Popular Grinder manuals by other brands

VONROC AG504DC Original instructions

VONROC

VONROC AG504DC Original instructions

Atlas Copco G2510-125 Original product instructions

Atlas Copco

Atlas Copco G2510-125 Original product instructions

GEISMAR STUMEC MP.12 instruction manual

GEISMAR STUMEC

GEISMAR STUMEC MP.12 instruction manual

DeWalt DWE4212 instruction manual

DeWalt

DeWalt DWE4212 instruction manual

DeWalt D28065 instruction manual

DeWalt

DeWalt D28065 instruction manual

Campbell Hausfeld Air Die Grinders operating instructions

Campbell Hausfeld

Campbell Hausfeld Air Die Grinders operating instructions

BorMann BMG1350 user manual

BorMann

BorMann BMG1350 user manual

joke Turbo G 180/60 instruction manual

joke

joke Turbo G 180/60 instruction manual

Milwaukee V-101 Service parts list

Milwaukee

Milwaukee V-101 Service parts list

Baldor Grinders instruction manual

Baldor

Baldor Grinders instruction manual

Makita GS5000 instruction manual

Makita

Makita GS5000 instruction manual

Makita GA7020 instruction manual

Makita

Makita GA7020 instruction manual

Trumpf quicksharp Operator's manual

Trumpf

Trumpf quicksharp Operator's manual

Makita DGA900ZX1 instruction manual

Makita

Makita DGA900ZX1 instruction manual

Hitachi G10SR3 user manual

Hitachi

Hitachi G10SR3 user manual

Milwaukee 6130-33 Operator's manual

Milwaukee

Milwaukee 6130-33 Operator's manual

Sunex SX5201 Product safety information

Sunex

Sunex SX5201 Product safety information

P.Lindberg DR-SG-15 Original manual

P.Lindberg

P.Lindberg DR-SG-15 Original manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.