SIGURO SGR-VH-Q610B Operating instructions

SGR-VH-Q610B
Handheld Vacuum Cleaner
Handheld Vacuum Cleaner
Handstaubsauger
Ruční vysavač
Ručný vysávač
Konyhai robotgép reszelő
EN Translation of the operating instructions from the original language.
DE Übersetzung der Bedienungsanleitung aus der Originalsprache.
CZ Návodkpoužitívoriginálnímjazyce.
SK Prekladnávodunapoužitiezoriginálnehojazyka.
HU Ahasználatiutasításfordításaeredetinyelvről.

ENGLISH 4
Safety information 4
Use 8
Cleaning and maintenance 9
DEUTSCH 11
Sicherheitshinweise 11
Verwendung 15
Reinigung und wartung 16
ČESKY 18
Bezpečnostní informace 18
Použití 22
Čištění a údržba 23
SLOVENSKY 26
Bezpečnostné informácie 26
Použitie 30
Čistenie a údržba 31
MAGYAR 33
Biztonsági információk 33
Használat 37
Tisztítás és karbantartás 38

6
1
2
14
4
5
8
37
13
9
10
11
12

EN
EN - 4
Thank you for purchasing a SIGURO appliance. We are grateful
for your trust and are pleased to introduce on the following pages
the device, its functions and uses.
We believe in a fair and responsible company, and therefore we only work
with suppliers who meet our strict criteria to protect the interests of employ-
ees, prevent their abuse and fair working conditions.
If you need help with extensive maintenance or repair of the product that re-
quires intervention in its internal parts, our authorized service centre is avail-
able at siguro@alza.cz. You may also contact the vendor’s helpline. For your
convenience in solving potential issues with the product, the unied contact
points above can also be used for any complaints or post-warranty service.
SAFETY INFORMATION
Please read this manual carefully before
use and keep it for future reference.
1. This appliance is intended for use by children 8 years
of age and older and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, provided they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe manner and understand the
potential hazards
2. Children must not play with the device.
3. Cleaning and user maintenance may not be
performed by unsupervised children.
4. If the power cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualied persons in order to avoid a dangerous
situation.
5. Do not use the appliance to vacuum water.
6. Do not immerse the appliance in water when
cleaning.
7. Check the condition of the appliance regularly. If
ENGLISH

EN
EN - 4 EN - 5
ENGLISH
found to be damaged, do not use it.
8. Always make sure the appliance is switched off
when cleaning or carrying out routine maintenance.
9. Follow the use and maintenance instructions given
in this manual.
10.Use the appliance only with the supplied battery
pack, mains adapter and accessories.
11. The appliance is designed for use in households, ofces and similar
premises. Do not use it in an industrial environment or for commercial
use.
12. Before plugging in the power adapter, make sure the input voltage on its
rating plate matches the voltage of the power outlet.
13. Before use, make sure that the appliance is correctly assembled.
14. Do not place the appliance near open ames or other heat sources. Do
not expose to direct sunlight.
15. Make sure that the power cord does not touch hot surfaces or sharp
objects. Route the power cord so as to avoid people tripping over it.
16. Do not block the intake or exhaust vents.
17. This appliance is designed for vacuuming common dirt and dust from
oors, carpets, upholstery, shelves, etc. Do not use it for vacuuming:
‐smouldering cigarettes, burning objects, matches or hot ashes;
‐water or other liquids;
‐ ammable or volatile substances;
‐sharp objects such as glass shards, needles, pins, etc.;
‐ our, wall plaster, construction materials;
‐large pieces of paper and plastic bags – these could clog the suction
aperture.
18. When vacuuming some types of oor coverings, an electrostatic charge
may be generated which poses no danger to the user.
19. Do not place any part of the appliance against any part of your face or
body.
20. Switch off the appliance when left unattended, after use and before
cleaning.
21. Unplug the appliance from the mains before cleaning and after
charging.
22. When unplugging the appliance, pull on the plug, not the cord. Pulling
on the cord might damage it or the socket.
23. If the power cord is damaged, it must be replaced with an original
part. Contact an authorized service centre for power cord / adapter
replacements.
24. Do not use the appliance if it is not functioning properly, damaged, or
was immersed in water.
25. Do not repair or modify the appliance yourself. Have all repairs carried
out by an authorized service centre.

EN
EN - 6
DISPOSAL OF THE BUILT-IN BATTERY
The product is equipped with a built-in battery. Before environmentally safe
disposal of the product or its delivery to an electronics disposal point, the
battery must be removed. Only qualied personnel at authorized service
centres may remove the battery pack. Turn on the appliance and wait until
the battery is completely discharged. Then remove it from the product. The battery
contains environmentally harmful substances and does not belong in general waste.
Take the battery to a waste collection point for environmentally safe disposal.
Electrical safety class: II
Protection against electric shock is provided by double or reinforced insula-
tion.
The “interior use only” symbol means the appliance is not designed for out-
door use.

EN
EN - 6 EN - 7
OVERVIEW
1 Handle
2 On / Off button
3 Dustbin release button
4 Dustbin
5 Power adapter socket
6 Motor unit
7 Ventilation openings
8 Metal tubes
9 Accessories adapter
10 Slotted nozzle
11 Brush nozzle
12 Floor nozzle
13 Charging station / storage stand
14 Power adapter
Not pictured: lter unit and HEPA lter (inside dustbin)
3
Adapter
Input voltage 100–240 V~, 50/60 Hz
Output voltage 27 V, 0.5 A
Vacuum cleaner
Input power 150 W
Battery Li-Ion 22.2 V = 2200 mAh
Time to full charge 3 – 3.5 hours (charging station)
Operating time on full charge >20 min
Noise level 78 dB(A)
Dustbin capacity 0.45 litres
Dimensions 43 × 12 × 12 cm
Weight 1 kg

EN
EN - 8
USE
Before First Use
Remove the appliance and its accessories from the packaging. Before disposing of
the packaging, be sure to remove all components. Check that the appliance and any
accessories are not damaged.
Charging the Battery
The appliance can be charged in two ways:
Charging at the charging station
1. Insert the vacuum cleaner into the charging station.
2. Plug the adapter cord into the socket in the charging station, then plug its other
end into the mains.
Direct charging
1. Insert the vacuum cleaner into the charging station.
2. Plug the adapter cord into the socket near the top of the handle, then plug its
other end into the mains.
The indicator light will ash blue.
Once the vacuum cleaner is charged, the indicator light will glow blue.
Note:
The vacuum cleaner automatically switches off when the battery is close
to empty. The indicator light will ash red.
Note:
The vacuum cleaner is equipped with a Li-Ion battery. To maximize its
service life, the battery needs to be charged regularly, even when the
appliance remains unused. We recommend charging the battery every 3
months. Do not leave the battery charged or discharged for long periods.
Accessories
The vacuum cleaner comes with a set of accessories to make cleaning your home
convenient and easy.
The brush nozzle is suitable for vacuuming dust and dirt from furniture, shelves, book-
cases, upholstered furniture, etc.
The slotted nozzle is suitable for vacuuming dust and dirt from narrow spaces, corners
and hard-to-reach places on the oor or at height.
The oor nozzle is suitable for vacuuming low-pile carpets and various other ooring
materials. Connect the metal tubes together, attach the oor nozzle to one end, then
insert the free end into the suction aperture on the appliance.
Use
1. Check that the vacuum cleaner is correctly assembled and the battery is charged.
2. Attach accessories if required.
3. Press the on / off button to start the vacuum cleaner.
4. Once done cleaning, press the on / off button to switch off the appliance.

EN
EN - 8 EN - 9
Note:
To avoid clogging or blocking the oor nozzle or tube, do not vacuum
large objects, paper, fabrics, etc.
CLEANING AND MAINTENANCE
Always make sure the appliance is switched off before cleaning or storage.
Warning:
Never immerse the appliance or adapter in water or other liquids.
Do not use plastic or metal scrapers, harsh cleaners, chemicals, petrol, solvents or
other similar substances to clean any parts of the appliance. The surface nish could
be seriously damaged.
Emptying the dustbin
Empty the dustbin after each use. However, if the dustbin lls to the MAX line during
vacuuming, it must be emptied immediately.
1. Move the vacuum cleaner over a waste bin.
2. Press the PUSH button to release the dustbin lock. Carefully separate the dustbin
from the vacuum cleaner body.
3. Carefully remove the lter unit from the dustbin.
4. Empty the dustbin into the trash.
5. Return the lter unit to its place and reassemble the vacuum cleaner. Place the
bottom of the dustbin against the bottom of the vacuum cleaner body, then fold
the top of the container over so that the lock on the vacuum cleaner body ts into
the slot in the container. Push down gently until you hear a click. This indicates the
dustbin is properly attached to the vacuum cleaner body.
Note:
We recommend emptying the dustbin outdoors.
Cleaning the dustbin
Clean the dustbin and lters regularly to keep the appliance from developing a foul
odour.
1. Empty the dustbin as described above.
2. Turn the HEPA lter to the left to release it, then remove it from the lter unit.
Wash the lter unit in clean lukewarm water. Wipe dry.
3. Shake out the HEPA lter. You may use a soft brush or another vacuum cleaner
with a brush nozzle attached to remove dirt as needed. Check the HEPA lter for
damage. If you nd to damaged or too soiled, replace it with a new one.
4. Clean the dustbin interior with a damp sponge, then wipe with a dry cloth.
5. Before reassembling the appliance, make sure that all parts are dry.
6. Insert the HEPA lter into the lter unit so that its handle points to the open lock
symbol. Then turn the HEPA lter to the right to secure it in the lter unit.
7. Put the assembled lter unit back into the dustbin.

EN
EN - 10
8. Place the bottom of the dustbin against the bottom of the vacuum cleaner body,
then fold the top of the container over so that the lock on the vacuum cleaner
body ts into the slot in the container. Push down gently until you hear a click. This
indicates the dustbin is properly attached to the vacuum cleaner body.
Warning:
If any part of the dustbin or lter unit is damaged, it must be replaced. In
this case, contact an authorized service centre. Using a vacuum cleaner
with a damaged lter unit or dustbin is hazardous.
Storage
Before storage, make sure the vacuum cleaner and its accessories are clean, the dust-
bin is empty and clean, and the lter unit is clean.
Store the appliance and its accessories in a dry and well-ventilated place out of the
reach of children or pets. Do not place any objects on the appliance.
We recommend recharging the built-in battery regularly to extend its life.

DE
DE - 11 DE - 11
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät der Marke SIGURO ent-
schieden haben. Wir sind dankbar für Ihr Vertrauen und freuen
uns, Ihnen das Gerät auf den folgenden Seiten vorzustellen und
Sie mit all seinen Funktionen und Verwendungszwecken vertraut
zu machen.
Wir glauben an ein faires und verantwortungsvolles Unternehmen und
arbeiten daher nur mit Lieferanten zusammen, die unsere strengen Kriterien
zum Schutz der Interessen der Mitarbeiter, zur Verhinderung von Missbrauch
und fairen Arbeitsbedingungen erfüllen.
Wenn Sie Hilfe bei der umfassenden Wartung oder Reparatur des Produkts
benötigen, die einen Eingriff in die Innenteile erfordert, stehen Ihnen unser
autorisierter Kundendienst unter der E-Mail-Adresse siguro@alza.cz oder die
Hotline des Verkäufers zur Verfügung. Bei der Lösung von Problemen mit
dem Produkt haben wir diese Kontaktstellen vereinheitlicht. Die oben ge-
nannten Kontakte können auch bei Beschwerden oder Nachgarantieservice
genutzt werden.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Verwendung sorgfältig
dieses Benutzerhandbuch durch und be-
wahren Sie es für den künftigen Gebrauch
auf.
1. Dieses Gerät können Kinder im Alter von 8 Jahren
und älter sowie Personen mit verminderten
physischen, sensorischen und mentalen Fähigkeiten
oder mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen
benutzen, sofern diese beaufsichtigt werden
oder über die sichere Verwendung des Geräts
unterwiesen wurden und die möglichen Gefahren
verstehen.
2. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
3. Die Reinigung und Wartung durch den Benutzer
darf nicht von unbeaufsichtigten Kindern
durchgeführt werden.
4. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem Servicetechniker oder einer
DEUTSCH

DE
DE - 12
ähnlich qualizierten Person ersetzt werden, um
eine gefährliche Situation zu vermeiden.
5. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen von
Wasser.
6. Tauchen Sie es bei der Reinigung nicht in Wasser
ein.
7. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Geräts.
Wenn es beschädigt ist, darf es nicht verwendet
werden.
8. Vergewissern Sie sich immer, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, wenn Sie es reinigen oder
routinenmäßig warten.
9. Befolgen Sie die in dieser Anleitung angeführten
Gebrauchs- und Wartungsanweisungen.
10.Verwenden Sie das Gerät nur mit dem
mitgelieferten Akku, Netzadapter und Zubehör.
11. Dieses Gerät ist für die Verwendung in Haushalten, Büros und ähnlichen
Räumen bestimmt. Verwenden Sie es nicht in einer industriellen
Umgebung oder für den gewerblichen Gebrauch.
12. Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss des Netzadapters
an das Stromnetz, dass die auf dem Typenschild angegebene
Eingangsspannung mit der Netzspannung der Steckdose
übereinstimmt.
13. Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass das Gerät richtig
zusammengebaut ist.
14. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Feuer oder anderen
Wärmequellen auf. Setzen Sie das Gerät nicht der direkten
Sonneneinstrahlung aus.
15. Achten Sie darauf, dass der Netzadapter nicht mit heißen Oberächen
oder scharfen Gegenständen in Berührung kommt. Platzieren Sie den
Netzadapters so, dass Sie nicht über ihn stolpern können.
16. Blockieren Sie weder die Luftauslass- noch die Lufteinlassöffnungen.
17. Dieses Gerät ist für das Aufsaugen von Schmutz auf Böden, Teppichen,
Polstern, Regalen usw. bestimmt. Verwenden Sie ihn nicht zum
Staubsaugen von:
‐schwelenden Zigaretten, brennenden Gegenstände, Streichhölzern
oder heißer Asche;
‐Wasser und anderen Flüssigkeiten;
‐ entammbaren oder üchtigen Stoffen;
‐scharfen Gegenständen wie Scherben, Nadeln, Stecknadeln usw;
‐Mehl, Gips, Zement und anderen Baumaterialien;
‐größeren Papierstücke oder Plastiktüten, die leicht die Ansaugöffnung

DE
DE - 12 DE - 13
blockieren können.
18. Beim Saugen bestimmter Bodenbeläge kann es zu einer
elektrostatischen Auadung kommen, die für den Benutzer jedoch keine
Gefahr darstellt.
19. Legen Sie keinen Teil des Geräts gegen einen Teil Ihres Gesichts oder
Körpers.
20. Schalten Sie das Gerät aus, wenn es unbeaufsichtigt ist, nach der
Verwendung und vor der Reinigung.
21. Ziehen Sie den Netzadapter vor der Reinigung und nach dem Auaden
aus der Steckdose.
22. Ziehen Sie den Netzadapter aus der Steckdose, indem Sie am Stecker
und nicht am Netzkabel ziehen. Andernfalls kann es zu Schäden am
Netzadapter oder an der Steckdose kommen.
23. Wenn der Netzadapter beschädigt ist, muss er durch einen Originaltyp
ersetzt werden. Wenden Sie sich an eine autorisierte Kundendienststelle,
die den Adapter ersetzt.
24. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nicht richtig funktioniert,
beschädigt oder in Wasser getaucht wurde.
25. Reparieren oder modizieren Sie das Gerät nicht selbst. Überlassen Sie
alle Reparaturen einer autorisierten Kundendienststelle.
ENTSORGUNG DES EINGEBAUTEN AKKUS
Das Produkt ist mit einem eingebauten Akku ausgestattet. Diese muss
entfernt werden, bevor das Produkt auf umweltfreundliche Weise entsorgt
oder zu einer Sammelstelle gebracht wird. Der Akku darf nur von einer qua-
lizierten Person in einer autorisierten Kundendienststelle ausgebaut wer-
den. Schalten Sie das Produkt ein und warten Sie, bis der Akku vollständig entladen ist.
Nehmen Sie ihn dann aus dem Produkt heraus. Die Batterie enthält umweltschädliche
Stoffe und gehört daher nicht in den Hausmüll. Geben Sie den Akku zur umweltge-
rechten Entsorgung an einer geeigneten Sammelstelle ab.
Schutzklasse vor Stromschlag: II
Der Schutz gegen Stromschlag wird durch eine doppelte oder verstärkte
Isolierung gewährleistet.
Das Symbol „Nur für die Verwendung im Innenbereich“ bedeutet, dass das
Produkt nicht für die Verwendung im Außenbereich geeignet ist.

DE
DE - 14
ÜBERSICHT
1 Griff
2 Ein/Ausschalttaste
3 Taste zur Freigabe des Staubbehälters
4 Staubbehälter
5 Anschlussbuchse für Netzadapter
6 Motoreinheit
7 Lüftungsöffnungen
8 Metallrohre
9 Adapter zum Anschluss von Zubehör
10 Fugendüse
11 Bürstendüse
12 Bodendüse
13 Ladestation / Aufbewahrungsständer
14 Netzadapter
Nicht abgebildet: Filtereinheit und HEPA-Filter (bendet sich im
Staubbehälter)
3
Adapter
Eingangsspannung 100–240 V~, 50/60 Hz
Ausgangsspannung 27 V, 0,5 A
Staubsauger
Stromverbrauch 150 W
Akku Li-Ion 22,2 V= 2200 mAh
Zeit bis zur vollständigen Auf-
ladung 3–3,5 Stunden (Ladestation)
Betriebsdauer bei voller La-
dung >20 Minuten
Geräuschpegel 78 dB (A)
Kapazität des Staubbehälters 0,45 l
Abmessungen 43 × 12 × 12 cm
Gewicht 1 kg

DE
DE - 14 DE - 15
VERWENDUNG
Vor der Erstverwendung
Nehmen Sie das Gerät und sein Zubehör aus der Verpackung. Vergewissern Sie sich,
dass alle Komponenten entfernt wurden, bevor Sie die Verpackung entsorgen. Verge-
wissern Sie sich, dass weder Gerät noch Zubehör beschädigt sind.
Laden des Akkus
Der Akku kann auf zwei Arten aufgeladen werden.
Auaden in der Ladestation
1. Setzen Sie den Staubsauger in die Ladestation ein.
2. Stecken Sie den Stecker des Netzadapters in die Buchse der Ladestation und
stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Direktes Laden
1. Setzen Sie den Staubsauger in die Ladestation ein.
2. Stecken Sie den Stecker des Netzteils in die Buchse oben am Griff und stecken Sie
den Stecker in die Steckdose.
Die Anzeige leuchtet blau.
Sobald der Staubsauger aufgeladen ist, leuchtet die Anzeige blau.
Bemerkung:
Der Staubsauger schaltet sich automatisch ab, wenn der Akku fast leer ist.
Die Anzeige blinkt abwechselnd rot.
Bemerkung:
Der Staubsauger ist mit einem Li-Ion-Akku ausgestattet. Um seine lange
Lebensdauer zu gewährleisten, müssen Sie ihn regelmäßig auaden,
auch wenn Sie ihn nicht benutzen. Wir empfehlen den Akku alle 3 Monate
aufzuladen. Lassen Sie den Akku nicht über einen längeren Zeitraum
geladen oder entladen.
Zubehör
Der Staubsauger wird mit einer Reihe von Zubehörteilen geliefert, die die Reinigung
Ihres Hauses bequem und einfach machen.
Bürstendüse eignet sich zum Saugen von Staub und Schmutz von Möbeln, Regalen,
Bücherregalen, Polstermöbeln usw.
Fugendüse eignet sich zum Saugen von Staub und Schmutz aus Ecken, engen oder
schwer zugänglichen Bereichen.
Fußbodendüse eignet sich zum Saugen von Kurzor-Teppichen und verschiedenen
Bodenbelägen. Verbinden Sie die Metallrohre miteinander, befestigen Sie die Boden-
düse an einem Ende und stecken Sie das freie Ende in die Saugöffnung des Staubsau-
gers.
Verwendung
1. Vergewissern Sie sich, ob der Staubsauger richtig zusammengebaut ist und ob der
Akku geladen ist.
2. Bringen Sie bei Bedarf Zubehör an.
3. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um den Staubsauger einzuschalten.

DE
DE - 16
4. Wenn Sie mit dem Staubsaugen fertig sind, drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, um den
Staubsauger auszuschalten.
Bemerkung:
Um ein Verstopfen der Bodendüse oder des Rohrs zu vermeiden, sollten
Sie keine großen Gegenstände, Papier, Stoffe usw. aufsaugen.
REINIGUNG UND WARTUNG
Vergewissern Sie sich immer, dass der Staubsauger ausgeschaltet ist, bevor Sie ihn
reinigen oder warten.
Warnung:
Tauchen Sie den Staubsauger oder den Netzadapter nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
Verwenden Sie keine Topfkratzer aus Kunststoff oder Metall, grobe Reinigungsmittel,
Chemikalien, Benzin, Lösungsmittel oder ähnliche Stoffe, um Teile des Geräts zu reini-
gen. Es könnte zu ernsthaften Schäden an der Oberäche kommen.
Leeren des Staubbehälters
Leeren Sie den Staubbehälter nach jedem Staubsaugen. Füllt sich der Staubbehälter
beim Saugen jedoch bis zur MAX-Markierung, muss er sofort geleert werden.
1. Halten Sie den Staubsauger über dem Mülleimer.
2. Drücken Sie die Taste PUSH, um die Verriegelung des Staubbehälters zu lösen.
Trennen Sie den Staubbehälter vorsichtig vom Staubsaugergehäuse.
3. Nehmen Sie die Filtereinheit vorsichtig aus dem Staubbehälter.
4. Der Inhalt des Behälters wird in den Abfalleimer entleert.
5. Setzen Sie die Filtereinheit wieder ein und setzen Sie den Staubsauger zusammen.
Setzen Sie den Boden des Staubbehälters in den Boden des Staubsaugergehäuses
ein und klappen Sie dann den oberen Teil des Behälters zu, so dass die
Verriegelung am Staubsaugergehäuse in das Loch des Behälters passt. Üben
Sie ein wenig Druck aus, bis Sie einen Klickton hören. Dies zeigt die korrekte
Befestigung des Behälters am Staubsaugergehäuse an.
Bemerkung:
Wir empfehlen, den Staubbehälter im Freien zu entleeren.
Reinigung des Staubbehälters
Reinigen Sie den Staubbehälter und die Filter regelmäßig, um unangenehme Gerü-
che zu vermeiden.
1. Leeren Sie den Staubbehälter wie oben angegeben.
2. Drehen Sie den HEPA-Filter nach links, um ihn zu lösen, und nehmen Sie ihn aus
der Filtereinheit heraus. Waschen Sie die Filtereinheit in sauberem, lauwarmem
Wasser. Wischen Sie sie trocken.
3. Klopfen Sie den HEPA-Filter aus. Sie können eine weiche Bürste oder einen
anderen Staubsauger mit Bürstendüse verwenden, um den Schmutz nach Bedarf
zu entfernen. Vergewissern Sie sich, dass der HEPA-Filter nicht beschädigt ist.

DE
DE - 16 DE - 17
Wenn der Filter beschädigt oder stark verschmutzt ist, ersetzen Sie ihn durch
einen neuen.
4. Reinigen Sie das Innere des Staubbehälters mit einem leicht angefeuchteten
Schwamm und wischen Sie ihn mit einem trockenen Tuch ab.
5. Vergewissern Sie sich, dass alle Teile vor der Montage trocken sind.
6. Setzen Sie den HEPA-Filter so in die Filtereinheit ein, dass sein Griff auf das Symbol
des offenen Schlosses zeigt. Drehen Sie dann den HEPA-Filter nach rechts, um ihn
in der Filtereinheit zu sichern.
7. Setzen Sie die zusammengebaute Filtereinheit wieder in den Behälter ein.
8. Setzen Sie den Boden des Staubbehälters in den Boden des Staubsaugergehäuses
ein und klappen Sie dann den oberen Teil des Behälters zu, so dass die
Verriegelung am Staubsaugergehäuse in das Loch des Behälters passt. Üben
Sie ein wenig Druck aus, bis Sie einen Klickton hören. Dies zeigt die korrekte
Befestigung des Behälters am Staubsaugergehäuse an.
Warnung:
Wenn ein Teil des Staubbehälters oder der Filtereinheit beschädigt ist,
muss es ersetzt werden. Wenden Sie sich in diesem Fall an eine autorisier-
te Servicestelle. Es ist gefährlich, den Staubsauger mit einer beschädigten
Filtereinheit oder einem beschädigten Staubbehälter zu verwenden.
Lagerung
Vergewissern Sie sich vor der Lagerung, dass der Staubsauger und sein Zubehör sau-
ber sind, der Staubbehälter leer und ordnungsgemäß gereinigt ist, einschließlich der
Filtereinheit.
Bewahren Sie das Gerät und sein Zubehör an einem trockenen und gut belüfteten Ort
außer Reichweite von Kindern und Haustieren auf. Stellen Sie keine Gegenstände auf
das Gerät.
Wir empfehlen, den eingebauten Akku regelmäßig aufzuladen, um seine Lebensdauer
zu verlängern.

CZ
CZ - 18
Děkujeme, že jste si koupili spotřebič značky SIGURO. Jsme
vděční za vaši důvěru aje nám potěšením vám přístroj na dal-
ších stránkách představit aseznámit vás se všemi jeho funkcemi
azpůsoby použití.
Věříme ve spravedlivou a odpovědnou společnost, a proto spolupracujeme
pouze s dodavateli, kteří splňují naše přísná kritéria na ochranu zájmu za-
městnanců, prevenci jejich zneužívání a férové pracovní podmínky.
Pokud potřebujete pomoci s rozsáhlou údržbou nebo opravou výrobku, která
vyžaduje zásah do jeho vnitřních částí, je vám k dispozici náš autorizovaný
servis na e-mailové adrese sigur[email protected] nebo operátoři na infolince pro-
dejce. Pro vaše pohodlí při řešení jakýchkoliv problémů s výrobkem jsme
tato kontaktní místa sjednotili a výše uvedené kontakty lze využít i v případě
veškerých reklamací nebo pozáručního servisu.
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Před použitím si prosím pozorně přečtěte
tento manuál auschovejte ho pro budoucí
použití.
1. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let
a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo
byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným
způsobem a rozumí případným nebezpečím.
2. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
3. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí
provádět děti bez dozoru.
4. Jestliže je napájecí přívod poškozen, musí být
nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo
podobně kvalikovanou osobou, aby se zabránilo
vzniku nebezpečné situace.
5. Nepoužívejte spotřebič k vysávání vody.
6. Neponořujte do vody při čištění.
7. Pravidelně kontrolujte stav spotřebiče. Je-li
poškozen, nesmí se používat.
ČESKY

CZ
CZ - 18 CZ - 19
ČESKY
8. Vždy se ujistěte, že je spotřebič vypnutý, pokud jej
budete čistit nebo provádět pravidelnou údržbu.
9. Dodržujte instrukce o používání a údržbě, které jsou
uvedeny v tomto návodu.
10. Používejte spotřebič pouze s dodávaným
akumulátorem, síťovým adaptérem a příslušenstvím.
11. Tento spotřebič je určen pro použití v domácnostech, kancelářích a
podobných prostorách. Nepoužívejte jej v průmyslovém prostředí ani ke
komerčnímu využití.
12. Před zapojením síťového adaptéru do zásuvky se ujistěte, že se shoduje
vstupní napětí uvedené na jeho typovém štítku s elektrickým napětím
zásuvky.
13. Před použitím se ujistěte, že je spotřebič správně složen.
14. Spotřebič nestavte do blízkosti otevřeného ohně ani jiných zdrojů tepla.
Nevystavujte jej přímému slunečnímu záření.
15. Dbejte na to, aby se přívod síťového adaptéru nedotýkal horkého povrchu
nebo ostrých předmětů. Přívod adaptéru umístěte tak, aby se o něj
nezakopávalo.
16. Neblokujte výstupní a vstupní otvory vzduchu.
17. Tento spotřebič je určen k vysávání nečistot z podlah, koberců, příp. z
čalounění, polic apod. Nepoužívejte jej k vysávání:
‐ doutnajících cigaret, hořících předmětů, zápalek nebo žhavého popele;
‐ vody a jiných tekutin;
‐ hořlavých nebo těkavých látek;
‐ ostrých předmětů, jako jsou např. střepy, jehly, špendlíky apod.;
‐ mouky, omítky, cementu a jiných stavebních materiálů;
‐ větších kusů papíru nebo plastových sáčků, které mohou snadno
zablokovat sací otvor.
18. Při vysávání některých typů podlahových krytin může dojít ke vzniku
elektrostatického náboje, který nepředstavuje pro uživatele žádné
nebezpečí.
19. Žádnou část spotřebiče nepřikládejte k žádným částem obličeje ani těla.
20. Spotřebič vypněte, pokud jej necháváte bez dozoru, po ukončení
používání a před čištěním.
21. Síťový adaptér odpojte od zásuvky před čištěním a po ukončení nabíjení.
22. Síťový adaptér odpojujte od zásuvky tahem za vidlici, nikoli za napájecí
přívod. Jinak by mohlo dojít k poškození síťového adaptéru nebo zásuvky.
23. Pokud je síťový adaptér poškozen, musí být vyměněn za originální typ.
Obraťte se na autorizovaný servis pro výměnu adaptéru.
24. Nepoužívejte spotřebič, pokud nefunguje správně, jestliže byl poškozen
nebo ponořen do vody.
25. Spotřebič sami neopravujte ani ho nijak neupravujte. Veškeré opravy
svěřte autorizovanému servisu.

CZ
CZ - 20
LIKVIDACE VESTAVĚNÉHO AKUMULÁTORU
Výrobek je opatřen vestavěným akumulátorem. Tento je třeba vyjmout před
ekologickou likvidací výrobku nebo jeho odevzdáním na sběrném místě.
Vyjmutí akumulátoru smí provádět pouze kvalikovaná osoba v autorizova-
ném servisu. Výrobek zapněte a vyčkejte, až se akumulátor zcela vybije. Poté
jej vyjměte z výrobku. Akumulátor obsahuje škodlivé látky pro životní prostředí, a proto
nepatří do běžného komunálního odpadu. Předejte akumulátor k ekologické likvidaci
na příslušné sběrné místo.
Stupeň ochrany před úrazem elektrickým proudem: II
Ochrana před úrazem elektrickým proudem je zajištěna dvojitou nebo zesíle-
nou izolací.
Symbol „Pouze pro použití ve vnitřních prostorech“ označuje, že produkt není
určen pro venkovní použití.
Table of contents
Languages:
Other SIGURO Vacuum Cleaner manuals